Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 26
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 26
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 26
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Odcinek 26
Shirokuma Cafe (Café Urso Polar) Episódio 26
Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 26
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Avsnitt 26
Shirokuma Cafe (Kutup Ayısı Cafe) 26. Bölüm
白熊咖啡馆(北极熊咖啡馆)第 26 集
新しい パンダ
あたらしい|ぱんだ
|panda
The New Panda!
ねぇ ねぇ 常勤 パンダ さん
||じょうきん|ぱんだ|
||full-time||
Hey, Mr. Full-time Panda.
うん ?
さっき から ず ~ っと それ やって る けど
You've been doing that for a while,
何 やって る の ?
なん|||
but what exactly are you doing?
内職 だ よ
ないしょく||
side job||
It's a side job.
うち 3 人 目 が 産まれ た し
|じん|め||うま れ||
||||born||
We just had our third child,
今度 真ん中 の 子 が 小学校 だ から
こんど|まんなか||こ||しょうがっこう||
and our middle one is starting elementary school,
いろいろ 物 入り で
|ぶつ|はいり|
so she needs quite a few things.
Это очень много для восприятия.
暇 だったら パンダ くん も 手伝って くれ ない
ひま||ぱんだ|||てつだって||
|||||help||
If you're bored, would you help me out, Panda?
ほんと に 暇つぶし の ため だけ に なら いい よ
||ひまつぶし|||||||
||killing time|||||||
If it's solely for the purpose of relieving my boredom, sure.
キミ の 辞書 に は 社交 辞令 と いう 言葉 ない ん だ ね
きみ||じしょ|||しゃこう|じれい|||ことば||||
|||||social|social niceties|||||||
Apparently, "social etiquette" doesn't exist in your dictionary.
じゃあ こっち の ティッシュ に
|||てぃっしゅ|
Then will you put these ads into these tissue packs?
こっち の チラシ を 入れ て って くれる
||ちらし||いれ|||
||flyer|||||
You can put this leaflet in
うん
Sure.
地味 に 見え て ほんと に 地味 な 仕事 だ ね
じみ||みえ||||じみ||しごと||
plain||||||plain||||
This job doesn't just look dull. It actually is dull, isn't it?
あの パンダ 内職 し てる ぞ
|ぱんだ|ないしょく|||
||sideline|||
Those pandas are doing a side job!
動物 園 大変 な ん だ な
どうぶつ|えん|たいへん||||
I guess the zoo's fallen on hard times, too.
えっ ! ?
やめ て ください
Please stop at once!
内職 する パンダ を 見せる 動物 園 が どこ に ある ん です か
ないしょく||ぱんだ||みせる|どうぶつ|えん|||||||
side job|||||||||||||
What zoo would allow their pandas to be seen doing side jobs?
動物 園 大変 な ん だ なって お 客 さん に 言わ れ まし た よ
どうぶつ|えん|たいへん||||||きゃく|||いわ||||
I overheard a customer say that the zoo
まあまあ 珍し がって お 客 さん が 押し寄せる よ
|めずらし|||きゃく|||おしよせる|
|unusual||||||flock|
Come on.
Это большая редкость, но она привлекает много клиентов.
そういう 押し寄せ 方 は ダメ だ よ
|おしよせ|かた||だめ||
We can't have them flock in for that.
見え ない ところ で ならい いよ ね
みえ||||なら い||
||||learn||
So it'd be okay if they couldn't see us, right?
内職 見え ない ところ で なら いい よ ね
ないしょく|みえ|||||||
side job||||||||
We can do the side job if we aren't seen, right?
わかり まし た よ …
All right, fine...
ちょっと 先輩
|せんぱい
Hey, now.
なんで 内職 オッケー し ちゃ う ん です か
|ないしょく|||||||
|side job|OK||||||
Why'd you okay their side job?
えっ 見え ない ところ なら いい でしょ
|みえ|||||
Eh, it's fine if it's somewhere you can't see it, right?
ダメ でしょ コソコソ 内職 する パンダ なんて
だめ||こそこそ|ないしょく||ぱんだ|
||secretly|side job|||
It's not okay for pandas to sneak around doing side jobs.
パンダ に 言いくるめ られる の やめ て ください
ぱんだ||いいくるめ|||||
||persuaded|||||
Please don't let the pandas trick you.
常勤 さん の ところ 大変 な ん だ って
じょうきん||||たいへん||||
Full-time employees are having a hard time.
いやいや そこ は ちゃんと し ま しょ う よ
Oh, come on. We need to be proper about this.
あっ そうだ 園長 から な ん です けど
|そう だ|えんちょう|||||
||principal|||||
Oh, that's right.
来週 から 派遣 パンダ さん が 来る そう です
らいしゅう||はけん|ぱんだ|||くる||
||dispatch||||||
Starting next week, we'll have a temp panda.
派遣 パンダ
はけん|ぱんだ
dispatch|
A temp panda?
お 疲れ さま
|つかれ|
thank you very much for your ...
どう しよ う パンダ くん
|||ぱんだ|
|do|||
what should i do panda
何 常勤 パンダ さん
なん|じょうきん|ぱんだ|
|full-time||
What a full-time panda
派遣 パンダ が 来る なんて や ばい よ
はけん|ぱんだ||くる||||
dispatch|||||||
The arrival of a temp panda isn't good.
どうして
Why's that?
この 動物 園 に 3 人 も パンダ いら ない でしょ
|どうぶつ|えん||じん||ぱんだ|||
There's no need for three pandas at this zoo.
僕たち リストラ さ れる かも しれ ない よ
ぼくたち|りすとら||||||
|restructured||||||
We might be laid off.
リストラ
りすとら
Laid off?
ねぇ 笹 子 さん 休み の 日 って 何 し てる の
|ささ|こ||やすみ||ひ||なん|||
Hey, Miss Sasako.
休み の 日 です か 休 ん で ます
やすみ||ひ|||きゅう|||
On my days off? I take the day off.
うん だ から 何 し て
|||なん||
yeah so what are you doing
1 日 中 休 ん で ます よ
ひ|なか|きゅう||||
I take all day off.
いや そういう こと じゃ なく て
That's not what I mean...
もう いい や シロクマ くん さっき から 何 して ん の
|||しろくま||||なん|||
Never mind.
タコ さん ウィンナー を 作って る ん だ
たこ||||つくって|||
octopus||sausage|||||
Mr. Octopus is making a wiener.
タコ さん ウィンナー
たこ||
An octopus-shaped hot dog? I see.
何 これ
なん|
What the heck is this?!
うん タコ さん ウィンナー
|たこ||
An octopus-shaped hot dog.
なんだか 怖い よ よく ウィンナー で 作れ た ね
|こわい|||||つくれ||
It's sort of scary.
お 弁当 箱 の アクセント に なる よ
|べんとう|はこ||あくせんと|||
It accents any lunch box.
それ は お 弁当 箱 に 入ら ない でしょ
|||べんとう|はこ||はいら||
I don't think it would even fit in a lunch box...
どう し た の 嬉し そう な 顔 し て
||||うれし|||かお||
What's going on with you? You seem happy.
僕 リストラ さ れる かも しれ ない ん だ
ぼく|りすとら|||||||
I might be laid off.
キミ 意味 わかって る
きみ|いみ||
Do you understand what that means?
もちろん 派遣 パンダ さん が 来 たら
|はけん|ぱんだ|||らい|
Of course!
僕 リストラ さ れる かも しれ ない ん だ よ
ぼく|りすとら||||||||
I might be laid off.
リストラ イヤ じゃ ない の
りすとら|いや|||
Wouldn't getting laid off be bad?
全然 だ よ
ぜんぜん||
Not at all.
これ で 堂々 と 家 で ゴロゴロ できる よ
||どうどう||いえ||ごろごろ||
Now you can play around at home proudly
キミ 斬新 な 発想 する ね
きみ|ざんしん||はっそう||
|innovative||idea||
That's a rather new way to approach that.
У вас есть несколько свежих идей.
パンダ くん に なれ たら 楽しい だ ろ う ね
ぱんだ|||||たのしい||||
It must be a lot of fun being you.
早く 来 ない か な ~ 派遣 パンダ さん
はやく|らい||||はけん|ぱんだ|
|||||dispatch||
I hope Mr. Temp Panda gets here soon.
え ~ こちら が
This is...
今日 から 派遣 さ れ て き た
きょう||はけん|||||
||dispatch|||||
Mr. Temp Panda, who'll be starting here today.
派遣 パンダ さん です
はけん|ぱんだ||
dispatch|||
This is dispatch panda
派遣 パンダ です
はけん|ぱんだ|
I'm Temp Panda.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
Pleased to meet you.
よろしく ね
Nice to meet you.
わから ない こと は この 2 人 に 聞い て ください
|||||じん||ききい||
If you have any questions, feel free to ask these two.
はい
Yes, sir!
それ と 今日 は 午前 中 に 保育 園 の 子 たち が 来 ます から
||きょう||ごぜん|なか||ほいく|えん||こ|||らい||
||||morning|||childcare||||||||
Also, we'll be getting some preschoolers this morning,
サービス し て あげて ください
さーびす||||
so make sure you give them plenty of service.
パンダ さ ~ ん
ぱんだ||
Mr. Panda! Mr. Panda!
パンダ くん と 派遣 パンダ さん
ぱんだ|||はけん|ぱんだ|
|||dispatch||
Panda and Mr. Temp Panda,
僕 ちょっと そこ の 陰 で 内職 やっちゃ う から
ぼく||||かげ||ないしょく|||
||||||side job|||
I'm going to hide over there and work on this,
午前 中 は キミ たち で お 願い し ます
ごぜん|なか||きみ||||ねがい||
Please come with us in the morning.
何 を 言って る ん です か あなた は
なん||いって||||||
What on earth are you talking about?
内職 って なん です か !
ないしょく||||
side job||||
How could you be doing a side job?
いや ~ ティッシュ に チラシ を 入れる ん です
|てぃっしゅ||ちらし||いれる||
|||flyer||||
I'm just putting ads into tissue packs.
そう じゃ なく て それ は パンダ の やる こと です か
||||||ぱんだ|||||
That's not what I meant!
Нет, нет, нет, это то, что делают панды, не так ли?
パンダ くん キミ から なんか 言って あげて
ぱんだ||きみ|||いって|
Panda-kun, tell me something from you
ご飯 食べ て から に する よ
ごはん|たべ|||||
Okay, after I eat.
もっと まじめ に パンダ の かわい さ を 見せ ま しょ う よ
|||ぱんだ|||||みせ||||
|seriously|||||||||||
Let's show the panda's cuteness more seriously
けど 僕 が ゴロゴロ し て たら かわいい よ
|ぼく||ごろごろ|||||
But if I just laze around, it's already cute.
パンダ に 甘え て ませ ん か
ぱんだ||あまえ||||
||rely||||
Is that really enough for a panda?
Вы не используете преимущества панды?
ちゃんと 必死 に ゴロゴロ し ま しょ う よ
|ひっし||ごろごろ|||||
|desperately|||||||
Let's work harder on lazing around!
Давайте просто сделаем все, что в наших силах.
必死 に ゴロゴロ
ひっし||ごろごろ
Work harder on lazing around?
僕 は そういう ゴロゴロ は 違う と 思う ん だ よ ね
ぼく|||ごろごろ||ちがう||おもう||||
I don't think that's the right kind of lazing around.
そう だ ね
True.
ゴロゴロ は さ なんて いう か ガツガツ し た ゴロゴロ じゃ なく て
ごろごろ||||||がつがつ|||ごろごろ|||
||||||aggressively||||||
It's not a rumbling rumbling.
ゴロゴロ し た ゴロゴロ で ある べき でしょ う
ごろごろ|||ごろごろ|||||
but the lazing around kind of lazing around.
そんなに 熱 を 入れ て 主張 する こと で も ない けど ね
|ねつ||いれ||しゅちょう|||||||
|passion||||argue|||||||
I don't think this is something to state so passionately.
Впрочем, ничего страшного в этом нет.
派遣 パンダ さん って まじめ な 方 な ん です ね
はけん|ぱんだ|||||かた||||
dispatch||||||||||
Mr. Temp Panda sounds very serious.
ダラダラ し た ゴロゴロ の ほう が かわいい に 決まって る よ
だらだら|||ごろごろ||||||きまって||
Of course, the relaxed kind of lazing around is cuter.
けど 派遣 パンダ さん は プロ の ゴロゴロ でしょ う
|はけん|ぱんだ|||ぷろ||ごろごろ||
|dispatch||||||||
But he's a pro at lazing, right?
かわいい
So cute!
パンダ さ ~ ん
ぱんだ||
Mr. Panda!
だから 今度 総 選挙 を やる ん だ よ
|こんど|そう|せんきょ|||||
||general|election|||||
That's why we're going to be holding an election.
総 選挙
そう|せんきょ
An election?
パンダ の センター を 決める の
ぱんだ||せんたー||きめる|
To decide who's going to be the central panda.
誰 が いちばん かわいい か お 客 さん に 投票 し て もらう ん だ
だれ||||||きゃく|||とうひょう|||||
|||||||||vote|||||
We're going to have the visitors vote on the cutest panda.
センター を 決める
せんたー||きめる
decide the center
3 人 しか い ない のに
じん||||
With only three of you?
そこ は いい ん じゃ ない です か
I think we can leave that aspect alone...
こういう 感じ で いい かな
|かんじ|||
How's that look?
いい ん じゃ ない です か
I think it looks good.
なに あれ 選挙
||せんきょ
||election
What's that? An election?
これ 何
|なん
What's this?
あの 子 いい じゃ ない
|こ|||
I like that one.
あの パンダ は どう だ
|ぱんだ|||
How about that panda?
お 客 さん も 喜 ん でる みたい だ し 盛り上がり そう だ ね
|きゃく|||よろこ||||||もりあがり|||
The visitors seem to be interested, too.
頑張る ぞ ~ 妻 と 子供 の ため に
がんばる||つま||こども|||
||wife|||||
I'm going to do my best!
サービス サービス
さーびす|さーびす
Service, service!
すご ~ い
Wow!
かわいい
So cute!
サービス サービス
さーびす|さーびす
Service, service!
まだまだ …
That's not all...
よい しょ ~ と ぉ ~ っ
good
あんなに 追い詰め られ た パンダ 見 た こ と ない です ね
|おいつめ|||ぱんだ|み||||||
|cornered||||||||||
I don't think I've ever seen him so backed into a corner.
いい ん じゃ ない やる 気 に なって る ん だ から
|||||き||||||
I think it's a good thing. He's trying real hard.
今 です
いま|
Now!
パンダ さ ~ ん
ぱんだ||
Mr. Panda!
かわいい ね あそこ で 落ちる ん すね
||||おちる||
It ’s cute, it ’s falling over there.
プロ の パンダ っす ねぇ
ぷろ||ぱんだ||
What a pro.
だ ら ~ ん と して る
|if||||
He's just laying there!
かわいい
So cute!
変わ ん ない ね
かわ|||
Hasn't changed at all.
普段着 の パンダ くん です ね
ふだんぎ||ぱんだ|||
everyday clothes|||||
Just like the usual Panda...
Это панда в обычной одежде.
僕 は 最高 に だらしなく ダラダラ しよ う
ぼく||さいこう|||だらだら||
||||carelessly|||
I'm going to shamelessly laze around.
Я буду в высшей степени неряшливым и ленивым.
それ が 僕 の かわい さ な ん だ
||ぼく||||||
That's what's so cute about me.
は ぁ …
寝 て た …
ね||
I fell asleep...
結果 を 発表 し ます
けっか||はっぴょう||
result||||
And now, the results...
1 位 派遣 パンダ さん
くらい|はけん|ぱんだ|
|dispatch||
First place: Mr. Temp Panda.
どうも
Thank you!
2 位 パンダ くん
くらい|ぱんだ|
2nd place panda
2 位
くらい
4 位 常勤 パンダ さん
くらい|じょうきん|ぱんだ|
|full-time||
Fourth place: Mr. Full-time Panda.
なんで 4 位 … って いう か なんで 3 位 とばす の
|くらい|||||くらい||
|||||||skip|
Why am I fourth?
それ は …
Well...
ね … 寝 て た パンダ くん に 負け た
|ね|||ぱんだ|||まけ|
You know... I lost to a sleeping panda.
てい うか … 掃除 し て た 半田 さん に 負け た …
||そうじ||||はんだ|||まけ|
||||||Hanada||||
I mean... I lost to Mr. Handa who was cleaning...
す … すみません
I'm sorry
それ で 派遣 パンダ さん は
||はけん|ぱんだ||
||dispatch|||
And so what happened to Mr. Temp Panda?
次 の 派遣 先 に 行く ん だ って
つぎ||はけん|さき||いく|||
He's going to his next temp site.
短期 だった みたい
たんき||
This was only short term.
こんなに すぐ 去って 行く なら …
||さって|いく|
If it was so short term,
こんな 辛い ランキング 決め なく て よかった ん じゃ ない か な
|からい|らんきんぐ|きめ||||||||
I think I shouldn't have decided on such a painful ranking
元気 だ し て よ 常勤 パンダ さん
げんき|||||じょうきん|ぱんだ|
|||||full-time||
Cheer up, Mr. Full-time Panda.
僕 の おごり だ から
ぼく||||
This'll be on me.
4 位 だって いい じゃ ない
くらい||||
Fourth place isn't so bad.
10 位 じゃ ない ん だ から
くらい|||||
At least it's not tenth place.
私 は もう パンダ と して の 自信 なく し た よ
わたくし|||ぱんだ||||じしん||||
I've lost my confidence as a panda...
あの … よかったら 僕
||ぼく
Pardon me, but if you'd like,
パンダ コーナー と 代わり ま しょ う か
ぱんだ|こーなー||かわり||||
I'll trade places with you at the Panda Corner.
僕 これ で 結構 パンダ も いける ん です よ
ぼく|||けっこう|ぱんだ|||||
I do pretty well as a panda.
もう パンダ やめよ う かな …
|ぱんだ|||
Maybe I'll quit being a panda.
シロクマ さん キャラメル ラテ
しろくま||きゃらめる|
Could I get a caramel latte, Mr. Polar Bear?
それ 脱 い だ ら
|だつ|||
|took|||
How about you take that off?
はい
Okay.
グリズリー バー の 同窓 会
|ばー||どうそう|かい
|bar||alumni|
Reunion at the Grizzly Bar!
よ ぅ オオカミ 元気 に し て た か
||おおかみ|げんき|||||
||wolf||||||
Hey, Wolf, how ya doin'?
トラ くん
とら|
tiger|
Tiger!
あれ
Oh?
なに
What?
ずいぶん 太った ね 少し 見 ない うち に
|ふとった||すこし|み|||
Looks like you gained some weight
アッハハ い や ぁ 嫁 の 作る メシ が うまく て なぁ
||||よめ||つくる|めし||||
haha||||wife|||||||
Well, my wife makes some great food.
幸せ 太り 猛獣 と して どう な の それ
しあわせ|ふとり|もうじゅう||||||
|weight gain|fierce beast||||||
Gained some weight from a happy marriage, eh?
うる せ え よ お前 は 変わ ん ねえ な
||||おまえ||かわ|||
selling|||||||||
You can't change
まあ ね 太っちゃ う と オオカミ って わかん なく なる から さ
||ふとっちゃ|||おおかみ||||||
|||||wolf||||||
Yeah.
Ну, знаешь, когда ты толстеешь, ты уже не знаешь, что ты волк.
よう 久しぶり
|ひさしぶり
Hey, it's been a while.
今日 は どう し た よ
きょう|||||
What are you guys up to today?
マスター 今日 は 昔 の 仲間 で …
ますたー|きょう||むかし||なかま|
|||in the past||friend|
Well, today we're getting together...
久しぶり に 揃う ん だ
ひさしぶり||そろう||
||to come together||
...with another old friend of ours.
そう かい それ なら 1 杯 ご馳走 する ぜ
||||さかずき|ごちそう||
|||||treat||
I see. Then your first drinks will be on me.
やった 俺 マティーニ ね
|おれ||
||Martini|
Awesome! I'll take a martini.
俺 バー ボン おかわり
おれ|ばー|ぼん|
Could I get another bourbon?
おう
Sure.
ライオン 遅れる って
らいおん|おくれる|
So Lion's gonna be late?
飛行機 が 遅れ てる らしい ぜ
ひこうき||おくれ|||
airplane|||||
Apparently his flight's been delayed.
あいつ 忙し そう だ し なぁ
|いそがし||||
Well, he always seems so busy.
トラ くん 実家 の 和菓子 屋 継 い だ らしい じゃ ん
とら||じっか||わがし|や|つ|||||
||||Japanese sweets||taking over|||||
I heard you took over your family's Japanese confectionery shop.
おう
Yeah.
いい よ なぁ
Toraya
代々 続く 老舗 の ボンボン
だいだい|つづく|しにせ||ぼんぼん
generations||long-established||candy
A long-established bonbon that continues for generations
Бонбоны от давнего предприятия, которое существует уже несколько поколений.
いらっしゃい ませ
Welcome.
去年 発売 し た 肉 球 ねり きり が ヒット し ちゃ って よ ぉ
きょねん|はつばい|||にく|たま||||ひっと|||||
|released||||||mixture|||||||
Our sweet paws that came out last year became a huge hit.
定番 の し ろく 饅頭 とく ろく 饅頭 も 好評 で
じょうばん||||まんじゅう|||まんじゅう||こうひょう|
classic||||steamed bun|||steamed bun||popular|
Not to mention our Polar Bear Buns
大忙し だ よ
おおいそがし||
very busy||
I'm very busy
肉 球 ねり きり かよ
にく|たま|||
||ground|cut|to
Sweet paws, eh?
お前 に こんな 商 才 が ある なんて な
おまえ|||しょう|さい||||
||||business talent||||
Who knew you had those kind of skills?
今年 は また 子供 生まれる し
ことし|||こども|うまれる|
Not to mention we have another kid coming this year...
えっ マジ で
Whoa, really?
何 人 目
なん|じん|め
How many's that?
6 人 目
じん|め
Our sixth.
かわいい ぜ 写真 見る か
||しゃしん|みる|
They're super cute. Wanna see?
猛獣 の くせ に 子供 の 写真 見せ ん な よ
もうじゅう||||こども||しゃしん|みせ|||
fierce beast||||||||||
You're supposed to be a fierce beast.
Для дикого животного не стоит показывать фотографии детей.
や ばい だ ろ 上 の やつ の 七五三 の 写真
||||うえ||||しちごさん||しゃしん
||||||||Shichi-go-san||
Isn't she cute?
すっかり マイホーム パパ じゃ ん
|まいほーむ|ぱぱ||
completely||||
You're totally like a stay-at-home dad now.
俺 も もう いい 歳 だ から よ
おれ||||さい|||
I'm already a good age
猛獣 の くせ に 落ち着 い てん じゃ ねえ よ
もうじゅう||||おちつ|||||
fierce animal|||||||||
You're a fierce beast. Stop settling down so much.
そういう オオカミ は どう な の よ
|おおかみ|||||
What about you, Wolf?
俺 の こと は いい よ
おれ|||||
We don't need to talk about me.
まだ あの パン 屋 勤め て ん の
||ぱん|や|つとめ|||
||||working|||
Are you still working at that bakery?
まあ な
Well, yeah.
パン 屋 って 優しい 顔 の 人 が なる 仕事 だ ろ う
ぱん|や||やさしい|かお||じん|||しごと|||
Don't you have to look kind to work at a bakery?
猛獣 に 務 まん の か よ
もうじゅう||つとむ||||
ferocious beast||task||||
Is that really a job for a fierce beast?
Вы не отвечаете за хищных зверей?
トラ くん だって 老舗 の 和菓子 屋 継 い でる じゃ ない
とら|||しにせ||わがし|や|つ||||
|||long-established||Japanese sweets||taking over||||
Well, you're working at a traditional confectionery shop.
ほんと だ よ な
You've got a point.
おら よ
I|
There you go.
乾杯
かんぱい
Cheers!
けど … お前 も そろそろ 独立 し たら
|おまえ|||どくりつ||
||||independent||
But... if you become independent soon
Но... тебе пора выходить в самостоятельную жизнь.
うん まあ ね
yeah well
けど その 前 に …
||ぜん|
But before that...
1 年 くらい 南 の 島 で のんびり し て さ
とし||みなみ||しま|||||
I'd like to relax for a year on some southern island,
南 の 風 に 吹か れ ながら 遠吠え し て さ …
みなみ||かぜ||ふか|||とおぼえ|||
|||||||howling|||
howling as the tropical wind blows by.
ほんと に 俺 の やり たい こと を 見つけ たい ん だ よ な
||おれ||||||みつけ|||||
I want to find something I really want to do.
何 だ そりゃ … まだ 自分 探し 中 か よ
なん||||じぶん|さがし|なか||
What is that... I'm still searching for myself
俺 の やり たい こと って パン 屋 じゃ ねえ と 思う ん だ よ な
おれ||||||ぱん|や||||おもう||||
Well, I don't want to work at a bakery forever.
オオカミ が 自分 探し てん じゃ ねえ よ
おおかみ||じぶん|さがし||||
Wolf, stop trying to find yourself.
自分 って の は 探す ん じゃ なく て
じぶん||||さがす||||
You're not supposed to find yourself,
決める もん だ ぜ
きめる|||
you're supposed to choose yourself.
そう そう その とおり パン 職人 が お前 の 天職 だ
||||ぱん|しょくにん||おまえ||てんしょく|
|||||artisan||||calling|
Yeah, he's right! Exactly right!
一匹狼 目指 そ う ぜ
いっぴきおおかみ|まなざし|||
lone wolf|to aim|||
Become a lone wolf.
一応 言 っと く けど …
いちおう|げん|||
Just so you know,
Я скажу следующее...
オオカミ は もともと 群れる 動物 な ん だ けど
おおかみ|||むれる|どうぶつ||||
|||to gather|||||
wolves are animals that are usually in packs...
悪い 悪い
わるい|わるい
Sorry.
よっ 遅れ ちゃ って ごめん ごめん
|おくれ||||
Hey! Sorry I'm late!
お っ ライオン お 疲れ
||らいおん||つかれ
Hey, Lion! It's been a while!
ニューヨーク 出張 だった ん だ けど
にゅーよーく|しゅっちょう||||
|business trip||||
I was on a business trip in New York,
国 内 線 の 乗り換え で 待た さ れ ちゃ って さ ぁ
くに|うち|せん||のりかえ||また||||||
country|domestic|||||||||||
and I was delayed on a domestic flight layover.
何 だ 何 だ かっこいい じゃ ねえ か
なん||なん|||||
What the heck? How cool is that?
さすが 商社 マン だ ね
|しょうしゃ|まん||
|trading company|||
Nothing less from a trading company man.
まあ まずは 再会 を 祝し て …
||さいかい||しゅくし|
||reunion||celebrate|
Well, first, let's toast to our reunion.
乾杯
かんぱい
Cheers!
久しぶり だ なぁ グリズリー バー
ひさしぶり||||ばー
It's been a while since I was at the Grizzly Bar.
ずいぶん 懐かしく 感じる よ そんなに 経って ない のに
|なつかしく|かんじる|||たって||
|nostalgically||||||
It's really nostalgic, even though it hasn't been that long.
この 間 久しぶり に インパラ に 会った よ
|あいだ|ひさしぶり||||あった|
||||impala|||
I just recently saw Impala.
お っ あいつ 何 して ん の
|||なん|||
Oh, what's he up to?
代理 店 か なん か で 手広く やって る らしい ん だ
だいり|てん|||||てびろく|||||
proxy||||||widely|||||
He's at some agency, pushing himself way too hard.
Они выполняют много работы для агентства или чего-то в этом роде.
へ ぇ ~ 昔 は おとなしかった のに な
||むかし||||
||||quiet||
He was so timid before.
お前 忙しく し てる みたい だ な
おまえ|いそがしく|||||
Looks like you've been keeping busy.
おう 今 こういう とこ う ~
|いま|||
Yeah, at this place.
わ ライオン が 名刺 交換 か よ
|らいおん||めいし|こうかん||
|||business card|||
Wow, you're exchanging business cards?
や っぱ 大 企業 は やりがい が ある よ
||だい|きぎょう|||||
It's pretty great working at a major corporation.
Я считаю, что работать в большой компании всегда приятно.
規模 も 大きい し … 地方 じゃ 味わえ ない 充実 感
きぼ||おおきい||ちほう||あじわえ||じゅうじつ|かん
scale||||||||fulfillment|
It's a large-scale company, and I get a satisfaction I can't experience locally.
都会 の 生き 馬 の 目 を 抜く よう な スピード 感 って の
とかい||いき|うま||め||ぬく|||すぴーど|かん||
city||living|horse||||||||||
Trying to keep up with the breakneck pace of the city
狩り が 得意 な 俺 も
かり||とくい||おれ|
is tough, even for a hunter like me.
ついていく の が 必死 って いう か
|||ひっし|||
|||desperate|||
Do you mean desperate to keep up with me?
狩り が 得意 な 俺 も つい て く の が 必死
かり||とくい||おれ|||||||ひっし
hunting||good at||I|||||||desperate
"Even for a hunter like me"?
え …
What?
狩り が 得意 な 俺 も つい て く の が 必死
かり||とくい||おれ|||||||ひっし
"Even for a hunter like me"?
な … なん だ よ
W-What the hell?
獲物 は 母ちゃん に とって もらって た くせ に
えもの||かあちゃん||||||
prey||||||||
Your mom always caught your food for you.
ライオン 変わ っち っ た なぁ
らいおん|かわ||||
You've totally changed, Lion.
あ … ちょっと 言って み たかった だけ だって
||いって||||
Hey, I just wanted to see how it felt to say that.
俺 たち ヒップ ホップ と か 好き だった よ な
おれ||ひっぷ|ほっぷ|||すき|||
We were totally into hip hop, weren't we?
相当 ハマ って た よ ね
そうとう|はま||||
considerably|involved||||
Quite a bit.
最近 ヒップ ホップ 聴 い て ねえ なぁ
さいきん|ひっぷ|ほっぷ|き||||
Haven't been listening to hip hop lately.
お邪魔 し まし た
おじゃま|||
Pardon the intrusion.
今 は ちょっと ハード すぎる よ な
いま|||はーど|||
It's a bit too hardcore now.
もう ちょっと アンビエント 系 いっちゃ っ てる よ
|||けい||||
||ambient||going|||
I've been going for more of an ambient sound.
俺 も 子供 いる から 童謡 系 いっちゃ っ てる よ
おれ||こども|||どうよう|けい||||
|||||children's song||going|||
I've only been listening to children's songs since I have kids.
ライブ よく 行った よ な 特に MC シロクマ
らいぶ||おこなった|||とくに|mc|しろくま
||||||MC|
We used to go to concerts all the time.
神出鬼没 の 謎 の ラッパー
しんしゅつきぼつ||なぞ||
appearing and disappearing||mystery||rapper
The mysterious, elusive rapper.
しびれ た ぜ あの カリスマ 性
|||||せい
numbness||||charisma|
He gave me chills. He was so charismatic.
Я впечатлен его харизмой.
思い出し た だけ で 鳥肌 立つ ぜ トラ だ けども よ
おもいだし||||とりはだ|たつ||とら|||
||||goosebumps||||||
Just thinking about him gives me goosebumps, even though I'm a tiger.
俺 も 鳥肌 立った
おれ||とりはだ|たった
||goosebumps|
I got goosebumps, too.
まあ ね でも もう だいぶ 経つ し 過去 の 人 じゃ ん
|||||たつ||かこ||じん||
Well, it's been a long time, but it's a past person.
なに ~
What?!
お前 シロクマ さん の こと ディス って ん の
おまえ|しろくま|||||||
|||||dissing|||
Are you dissin' 469MA?!
いやいや そういう わけ じゃ ねえ けど
No, that's not what I meant.
突然 姿 消し ち まった し さ
とつぜん|すがた|けし||||
He suddenly disappeared
だからこそ 伝説 の ラッパー と して
|でんせつ||||
|legend||||
But that's exactly why he lives on in our hearts
俺 たち の 魂 の 中 で 生き 続け て ん じゃ ん
おれ|||たましい||なか||いき|つづけ||||
|||souls|||||||||
as the legendary rapper.
ライオン が そんな こと 言う なんて な
らいおん||||いう||
I never thought I'd hear Lion say that.
シロクマ さん の コピー し て ギグ って た のに
しろくま|||こぴー||||||
||||||gig|||
You were even copying his style.
Я копировал Полярного медведя и хихикал.
動物 も 変わって く の さ
どうぶつ||かわって|||
Animals are also changing
なん だ よ なん だ よ
what is it what is it
俺 たち の 青春 を さ ぁ
おれ|||せいしゅん|||
|||youth|(object marker)||
That's our youth...
おもしろく ねえ な
How lame.
おい この あと 2 次 会 どう する
|||つぎ|かい||
Hey, where should we go next?
あっ 悪い … 俺 そろそろ 出る わ
|わるい|おれ||でる|
Sorry, I should probably get going.
明日 クライアント と ブランチ す っ から
あした||||||
I have brunch with a client tomorrow.
おいおい マジ か よ
hey|||
hey hey seriously
ライオン が ブランチ と か 言って ん じゃ ねえ よ
らいおん|||||いって||||
Lions shouldn't be talking about brunch!
う わ なん だ えっ
What the hell?!
う わ ぁ ~ MC シロクマ
|||mc|しろくま
||||polar bear
Whoa, MC 469MA!
ヘイ メ ~ ン
Hey, man!
う わ ぁ ~
俺 は シロクマ 地上 じゃ 最大 で 最強 の 肉食 獣
おれ||しろくま|ちじょう||さいだい||さいきょう||にくしょく|けだもの
|||ground||||||carnivorous|beast
The name's 469MA, the biggest, baddest predator to roam the land
この 黒い 爪 俺 の 最終 兵器
|くろい|つめ|おれ||さいしゅう|へいき
||||||weapon
My ultimate weapons
この 俺 の 爪 使わ ない こと 神様 に 感謝
|おれ||つめ|つかわ|||かみさま||かんしゃ
|||||||god||
You better thank god that I don't use these, son
地球 中 温度 上がる この シーン
ちきゅう|なか|おんど|あがる||しーん
earth|||||
The Earth's heating up from my scene
温暖 化 切り裂く この ライム
おんだん|か|きりさく||
warm||tear apart||
Shredding global warming with my rhyme
Глобальное потепление Разрубите эту известь
469 MA
ma
square meters
4, 6, 9, MA.
469 MA
ma
4, 6, 9, MA!
469 MA
ma
4, 6, 9, MA!
グリズリー
Grizzly!
イエ ~ イ 俺 の ふるさと 氷 欠乏
||おれ|||こおり|けつぼう
house||||hometown||lack
Yeah!
みんな 絶望
|ぜつぼう
|despair
Everybody's in despair
最大 の 肉食 獣 今 じゃ 絶滅 危惧 種
さいだい||にくしょく|けだもの|いま||ぜつめつ|きぐ|しゅ
|||beast|||extinct|risk|
This biggest carnivore
生き残れ 生き残れ 生き残れ
いきのこれ|いきのこれ|いきのこれ
|survive|
Survive Survive Survive
今 生き残った こと アザラシ に 感謝
いま|いきのこった||あざらし||かんしゃ
|||seal||
For having lived this long, I give props to the seals
Теперь поблагодарите тюленя за то, что он выжил.
基本 アザラシ に 感謝
きほん|あざらし||かんしゃ
|seal||
Word! Props to the seals
しびれる ぜ ライム 泣か せる ぜ リリック
|||なか|||
tingling||||||lyrics
Those rhymes give me chills!
サンキュー メ ~ ン
さんきゅー||
Thank ya, man.
すげ え …
Wow...
かっこいい
So cool.
俺 や っぱ MC シロクマ さん の こと リスペクト だ ぜ
おれ|||mc|しろくま||||||
I have mad respect for MC 469MA after all.
俺 も
おれ|
Me, too!
俺 だって
おれ|
Same here!
俺 が リスペクト だって
おれ|||
I respect him more!
俺 たち の 青春 は 永遠 だ
おれ|||せいしゅん||えいえん|
|||youth||eternal|
Our youth is forever.
イエ ~
Yeah!
Йе ~.
おう よ
Fo' sho'.
カラオケ 行 こ う ぜ
からおけ|ぎょう|||
||||let's
Let's go to karaoke.
おい 明日 の ブランチ いい の か よ
|あした||||||
What about your brunch tomorrow?
いい いい いい
It's all good.
よし 朝 まで いく か
|あさ|||
All right. Let's go till morning.
お前 よ マイク で 遠吠え する の やめろ よ
おまえ||まいく||とおぼえ||||
||||howling||||
You better not howl into the mic.
歌え よ
うたえ|
sing
あの 今 から 猛獣 3 人 な ん だ けど
|いま||もうじゅう|じん||||
|||fierce beast|||||
Hey, I want to make a reservation for three beasts.
部屋 空 い て ます
へや|から|||
Got a room?
Доступны номера.
久しぶり の 再会 に シロクマ から の プレゼント だ よ
ひさしぶり||さいかい||しろくま|||ぷれぜんと||
||reunion|||||||
A gift from 469MA, in honor of their reunion.
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
今日 は ペンギン さん の いい ところ 500 挙げて い こ う
きょう||ぺんぎん|||||あげて|||
Let's say 500 good things about you, Mr. Penguin.
ど ぞ ペンギン さん
||ぺんぎん|
Go for it, Mr. Penguin.
僕 が 自分 で 挙げて いく ん だ ね この 企画 中止 に し て も いい
ぼく||じぶん||あげて||||||きかく|ちゅうし|||||
||||||||||project||||||
I'm supposed to say them myself?
あ
どう し た の 白熊 君
|||||しろくま|きみ
What is it, Polar Bear.
なんでもない よ 続け て 続け て
||つづけ||つづけ|
Nothing. Please continue.
白熊 君 大丈夫
しろくま|きみ|だいじょうぶ
Are you okay, Polar Bear?
終わ ろ
しまわ|
Let's end this.
来週 の しろくま なんでも 鑑定 団 は
らいしゅう||||かんてい|だん|
||||appraisal|team|
Next week, on Polar Bear's Antiques Roadshow—
На следующей неделе "Оценки вещей Широкумы" будут...
しろくま カフェ
|かふぇ
Polar Bear's Café! Are you okay?!
大丈夫
だいじょうぶ
Animal Field Baseball What's Jacu Coffee!?
お楽しみ に
おたのしみ|
Enjoy!