Samurai Champloo Episode 12
samurai|champloo|episode
♪~
~♪
( フウ ) ハア …
いい 湯 だ なあ
|ゆ||
… なんて
( ムゲン ) つ ー か よ おかしい と 思わ ねえ か ?
||-|||||おもわ||
My point is, don't you think this is fishy?
( ジン ) 何 が だ
|なん||
How so?
大体 俺 たち は なんで 旅 し て ん だ
だいたい|おれ||||たび||||
For starters, what the hell are we even traveling for?
ヒマワリ の 匂い の する 侍 を 探す ため だ ろ
ひまわり||におい|||さむらい||さがす|||
To search for the samurai who smells of sunflowers, as I recall.
全然 教え や し ねえ じゃ ねえ か よ
ぜんぜん|おしえ|||||||
そう だ が
-Yes, that's true. -Not even that one time.
あん とき だって よ …
つ ー か よ そもそも 聞き たい と 思って た ん だ が よ
|-||||きき|||おもって|||||
I've been meaning to ask you about that.
( フウ ) え ?
ヒマワリ の 侍 と は 何者 だ
ひまわり||さむらい|||なにもの|
Who is this samurai who smells of sunflowers?
それ は …
-Well, he... -And what the hell is a sunflower, anyway?
そもそも ヒマワリ って 何 だ よ
|ひまわり||なん||
ちょっと 待った
|まった
-You don't know? -It's a flower! A flower!
知ら ん の か ?
しら|||
花 よ 花
か||か
どんな 匂い な ん だ よ
|におい||||
-What do they smell like? -Do you have any other leads?
ほか に 手がかり は ?
||てがかり|
似顔絵 と か よ
にがおえ|||
-Like a picture or something? -What made you decide to come here?
ここ に 来 た 根拠 は ?
||らい||こんきょ|
あー ! も お っ
… と か 言って る うち に うやむや に なって ん じゃ ねえ か よ
||いって|||||||||||
Don't you think she's gets kind of evasive when we bring up that stuff?
( ジン ) うむ
大体 な 今 長崎 に 向かって る ん だって よ
だいたい||いま|ながさき||むかって||||
And now she says that we're heading for Nagasaki!
( 丈 二 ( じ ょ うじ ) ) ワタシ に 言え る の は 1 つ だけ デス
たけ|ふた||||||いえ||||||
長崎 に 行け ば きっと 何 か が 分かる デショウ
ながさき||いけ|||なん|||わかる|
If you go to Nagasaki, I am sure that you will find some answers.
長崎 …
ながさき
Nagasaki.
… と か いう あいつ の いいかげん な 情報 じゃ ねえ か
|||||||じょうほう|||
All we've got is that guy's unreliable information.
( ジン ) しかし あの 男 東 インド 会社 の 日本 商 館 長 だ と いう
|||おとこ|ひがし|いんど|かいしゃ||にっぽん|しょう|かん|ちょう|||
But that man was the chief merchant of the East India Company's Japan branch.
それほど いいかげん と も 思え ん が
||||おもえ||
It is unlikely his information would be unreliable.
そう か あ ?
Besides, with no other information to go on, we have no other choice.
それ に ほか の 情報 が ない なら やむ を え まい
||||じょうほう|||||||
( ムゲン ) それ だ よ それ
That's my point! That's what I'm saying!
いくら なんでも ほか に 何も ない わけ ねえ
||||なにも|||
No way in hell she doesn't know anything else.
あいつ 隠し て や がん だ よ 俺 たち に
|かくし||||||おれ||
She's hiding something from us!
( ジン ) うむ
( ムゲン ) お っし ゃ
どう する
What are you doing?
あいつ が 風呂 入って る あいだ に 探 ( さ ぐ ) ん だ よ
||ふろ|はいって||||さが|||||
I'm gonna snoop around a little while she's taking her bath.
( フウ の 鼻歌 )
||はなうた
( ムゲン ) ん ?
お ー し
|-|
Here we go.
( ジン ) おい 人 の 物 を 勝手 に
||じん||ぶつ||かって|
Hey, don't go through other people's belongings.
かま や し ねえ
Don't sweat it. It's her own damn fault for not telling us anything.
何も 教え ねえ あいつ が 悪い ん だ
なにも|おしえ||||わるい||
お っ
( ジン ) 何 だ
|なん|
What?
読め ねえ
よめ|
-I can't read. -Give me that.
( ジン ) 貸せ
|かせ
ん … これ は 日記 の よう だ
|||にっき|||
日記 ? お ー し
にっき||-|
A diary?
絶対 何 か ヒマワリ 野郎 の 秘密 と か 書 い て ある はず だ
ぜったい|なん||ひまわり|やろう||ひみつ|||しょ|||||
( ジン ) うーん …
おい 声 に 出 せよ
|こえ||だ|
Hey, read it out loud, damn it.
“ 7 月 10 日 晴れ ”
つき|ひ|はれ
"July 10th. Sunny.
( フウ ) “ 母さん が 死 ん で から もう すぐ 1 年 ”
|かあさん||し||||||とし
It's almost been a year since Mom died."
“ とうとう 旅立つ 日 が 来 た ”
|たびだつ|ひ||らい|
But the day has finally come for me to set out.
“ この 旅 を 忘れ ない よう に 日記 を つける と 決め た ”
|たび||わすれ||||にっき||||きめ|
“ ここ に 記念 す べき 第 1 ページ を 記す 私 な の で あった ”
||きねん|||だい|ぺーじ||しるす|わたくし||||
“ もう 旅立た ない と しょうがない ん だ けど ねえ ”
|たびだた|||||||
so, I don't have any choice but to start my trip.
“ カッコ 笑い ”
かっこ|わらい
Parentheses, smiley face.
“ とんでもない 2 人 の 男 が 原因 だった わけ ”
|じん||おとこ||げんいん||
( ムゲン ) あ ?
( ジン ) ん ?
( フウ ) “ 最初 に 茶屋 に 来 た の は ガラ の 悪い ボサボサ 頭 の 男 ”
|さいしょ||ちゃや||らい||||がら||わるい||あたま||おとこ
The first one to show up at the teahouse was a crude and vulgar guy with wild hair.
( ムゲン ) 何 だ よ 俺 か ?
|なん|||おれ|
What, does she mean me?
“ 絶対 友達 に し たく ない タイプ だ と 思った ん だ ”
ぜったい|ともだち|||||たいぷ|||おもった||
and was the type of person that I would never
( ムゲン ) ん だ と お ?
Say what?!
“ 実際 その とおり で し た ”
じっさい|||||
I learned that I was right about him.
ざ けん な コラ !
Watch it, you bitch!
日記 に 怒って どう する
にっき||いかって||
What are you getting angry at the diary for?
“ 困って た の は 確か な ん だ けど ”
こまって||||たしか||||
“ だ から って … ”
But even so...
“ 暴れ だ し たら 止ま ん なく て ”
あばれ||||やま|||
Once he got started, he didn't know when to stop. I mean, he really went overboard.
“ ちょっと いくら なんでも やり すぎ ”
“ よっぽど マシ って 感じ ”
|||かんじ
with the governor's son.
( ムゲン ) こいつ …
Why, you little...
( フウ ) “ そこ に 現れ た の が 長髪 に 眼鏡 姿 の もう 1 人 の 男 ”
|||あらわれ||||ちょうはつ||めがね|すがた|||じん||おとこ
Just then, another man appeared. One with long hair and glasses.
( ムゲン ) なん だ て め え か よ
She talking about you?
( フウ ) “ さっき の と 違って ちょっと いい 男 か なあ なんて ”
||||ちがって|||おとこ|||
Unlike the first one, I thought that this new guy was kind of attractive.
あ ?
( フウ ) “ でも この 人 も 戦い だ し たら 止まら ない みたい ”
|||じん||たたかい||||とまら||
“ 結局 中身 は 2 人 と も 似 た よう な もん な の かしら ”
けっきょく|なかみ||じん|||に|||||||
Deep down, maybe they're two of a kind.
( ジン ) 無礼 な こんな 男 と …
|ぶれい|||おとこ|
How rude. Don't compare me to a guy like him!
( ムゲン ) 一緒 に す ん じゃ ねえ よ
|いっしょ||||||
“ ムゲン と ジン を お供 に し て 旅 に 出る こと に なった の で し た ”
||||おとも||||たび||でる|||||||
“ 終わり ”
おわり
The end.
“ 7 月 11 日 晴れ ”
つき|ひ|はれ
July 11th. Sunny.
“ 昨日 あいつ ら が 暴れ た おかげ で ひどい 目 に 遭った ”
きのう||||あばれ|||||め||あった
Something lousy happened to me because of those two going crazy yesterday.
“ ムゲン に 腕 斬ら れ た と か いう の が やって 来 て … ”
||うで|きら|||||||||らい|
A guy showed up, saying something about Mugen cutting his arm off.
( 竜二 郎 ( り ゅ うじ ろう ) ) よ お
りゅうじ|ろう||||||
Hey, there.
はっ …
お 目覚め に は まだ 早い ぜ
|めざめ||||はやい|
I can't have you waking up just yet.
( フウ ) う っ …
( フウ ) “ … って 感じ で いきなり 人質 生活 だ よ も お ”
||かんじ|||ひとじち|せいかつ||||
And that's how my life as a hostage suddenly started. Jeez.
“ まっ 酔っ払っちゃ って よく 覚え て ない ん だ けど ね ”
|よっぱらっちゃ|||おぼえ||||||
Well, I was drunk at the time, so, I don't remember much.
“ 終わり ”
おわり
The end.
終わり か よ !
おわり||
The end, she says?!
短い …
みじかい
She left out a lot.
( フウ ) “ 追伸 上 州 名物 焼き まんじゅう おいしかった ”
|ついしん|うえ|しゅう|めいぶつ|やき||
P.S. The Joushuu grilled manjuu buns we had were yummy.
“ 7 月 14 日 晴れ のち 曇り ”
つき|ひ|はれ||くもり
July 14th. Sunny, then cloudy.
“ 今日 は また あいつ ら の せい で ひどい 目 に 遭った ”
きょう|||||||||め||あった
I had another terrible experience today because of those two.
“ そもそも 私 を 捨て て 逃げ や がった ”
|わたくし||すて||にげ||
It all started when they ditched me and ran away!
“ おかげ で 今度 は 女 郎 生活 だ よ も お っ ”
||こんど||おんな|ろう|せいかつ|||||
Thanks to that, I ended up in a whorehouse this time!
“ 占い の おばあ さん の おかげ で 助かった ”
うらない|||||||たすかった
but I was saved by an old fortune teller woman.
( 占い 師 ) 壺 ( つぼ ) に 気 を つける が よい
うらない|し|つぼ|||き||||
I would beware of vases if I were you.
あっ …
( 割れ た 音 )
われ||おと
壺 …
つぼ
A vase?
壺 …
つぼ
A vase.
壺 …
つぼ
A little vase.
チェー スト !
|すと
Take this!
( フウ ) “ 7 月 19 日 ”
|つき|ひ
July 19th.
“ いきなり 拉致 監禁 だ よ も お っ ”
|らち|かんきん|||||
Out of the blue, I was kidnapped and held prisoner! Oh, man.
“ なんか 私 意外 と 波乱 万 丈 な 人生 送って ない ? ”
|わたくし|いがい||はらん|よろず|たけ||じんせい|おくって|
Don't you think my life is a little too eventful?
“ あいつ ら 全然 役 に 立って なく ない ? ”
||ぜんぜん|やく||たって||
Those bozos are pretty useless, don't you think?
“ なんか 人選 間違え た の か と 思ったり する 今日 このごろ ”
|じんせん|まちがえ|||||おもったり||きょう|
I'm starting to think that I picked the wrong people.
“ そもそも は 川 を 渡る ため に バイト し た の が きっかけ ”
||かわ||わたる|||ばいと|||||
It all started when we had to find work to earn money for the ferry across the river.
僕 は 菱川 師 宣 ( ひし か わ もろ の ぶ ) まだ 駆け出し の 芸術 家 さ
ぼく||ひしかわ|し|のたま||||||||かけだし||げいじゅつ|いえ|
I'm Moronobu Hishikawa.
よろしく
Pleased to meet you.
“ なんて 思っちゃ っ た の が いけなかった の か なあ ”
|おもっちゃ||||||||
Maybe that's where I made my mistake.
“ 今 思う と なんで あんな 男 が よかった の か なあ ”
いま|おもう||||おとこ|||||
but now that I think about it, what did I see in him?
“ 優しい こと 言って くれ た し ね ”
やさしい||いって||||
“ そう やっぱり これ も あいつ ら の せい だ ”
Yeah, this is definitely all their fault, too.
( ムゲン ) 人 の せい に す ん じゃ ねえ よ
|じん||||||||
Don't blame us for your own screw-ups, lady!
( フウ ) “ 彼 蘭 の 国 に 渡る と か 言って た けど ”
|かれ|らん||くに||わたる|||いって||
“ どう し た の か なあ ”
“ 今ごろ 船 の 上 か な ”
いまごろ|せん||うえ||
Is he on a ship right now?
“ それとも もう 向こう に 着 い た か な ”
||むこう||ちゃく||||
Or maybe he's already arrived over there.
実は まだ その辺 に いる の で あった
じつは||そのへん|||||
In reality, he was still in that area.
彼女 は 知る よし も なかった
かのじょ||しる|||
as the father of Ukiyo-e painting.
かの ごとく 才能 と 人間 性 は しばしば 反比例 する の で ある
か の||さいのう||にんげん|せい|||はんぴれい||||
It is as if talent and character are often found in inverse proportion.
( フウ ) “ 追伸 ”
|ついしん
“ おごって もらった 焼き イカ と 焼き ゲソ おいしかった ”
||やき|いか||やき||
そもそも 今 気 が 付い た ん だ けど なあ
|いま|き||つけい|||||
You know, something just occurred to me.
何 だ
なん|
Like what?
ここ まで なんで 江戸 に 向かって た ん だ よ
|||えど||むかって||||
Why were we going to Edo then, anyway?
知ら ぬ が
しら||
-I don't know. -Isn't there anything written in there?
何 か 書 い て ねえ の か よ
なん||しょ||||||
( フウ ) “ 今日 は 久しぶり に おなか いっぱい 食べ られ た ”
|きょう||ひさしぶり||||たべ||
Today, I was able to eat all I could for the first time in ages. I'm so happy!
“ うれしい ”
“ あと あと の 分 まで 食い だめ し た ”
|||ぶん||くい|||
so, I'm gonna eat enough to tide me over.
( ジン ) 動物 か ?
|どうぶつ|
Is she an animal?
( フウ ) “ 昨日 と 今日 食べ た もの ”
|きのう||きょう|たべ||
What I ate yesterday and today includes eel rice bowls,
“ アナゴ 丼 ”
あなご|どんぶり
“ ドジョウ 鍋 ”
どじょう|なべ
“ 江戸前 ずし ”
えどまえ|
“ どれ も おいしかった ”
They were all yummy.
“ タダ で おごって もらった もの は 入る とこ 別 みたい ”
ただ||||||はいる||べつ|
“ みんな も そう な の かしら ”
I wonder if everybody is like that?
( ムゲン ) お前 だけ だ よ ( ジン ) うむ
|おまえ|||||
It's just you!
( フウ ) “ 歌舞伎 と か 花火 も 見 れ て おもしろかった ”
|かぶき|||はなび||み|||
I also got to see kabuki and fireworks, which was neat.
“ 終わり ”
おわり
The end.
ちょっと 待て よ
|まて|
ヒマワリ の 侍 の こと は 書 い て ねえ の か よ
ひまわり||さむらい||||しょ||||||
( ジン ) ん …
食い もん の 話 ばっ か じゃ ねえ か よ
くい|||はなし||||||
All that's in there is stuff about food!
( フウ ) “ そう そう 今日 から 長崎 に 行く こと に なった ”
|||きょう||ながさき||いく|||
“ 大した 根拠 も なかった ん だ けど ね ”
たいした|こんきょ||||||
so, it's not like I had any hard evidence or anything.
まさか …
She can't be serious.
( ムゲン ) こいつ …\ N そんな 適当 な 情報 だけ で
||n||てきとう||じょうほう||
That little flake. She dragged us all that way just on a stupid rumor?
信じ られ ぬ
しんじ||
( フウ ) “ また 人質 だ よ も お っ ”
||ひとじち|||||
“ 私 ぐらい じゃ ない ? ”
わたくし|||
“ 財布 は スラ れ て ごはん も 食べ られ ない し … ”
さいふ|||||||たべ|||
Plus, my wallet got stolen, and I wasn't able to eat.
“ 今日 は 母さん の 夢 を 見 た ”
きょう||かあさん||ゆめ||み|
I dreamed about Mom today.
“ 久しぶり に 母さん の こと 思い出し た ”
ひさしぶり||かあさん|||おもいだし|
It was the first time that I'd thought about Mom in a long time.
“ さみしい なんて 気持ち に なる 暇 も なかった から ”
||きもち|||いとま|||
that I haven't had time to miss her,
“ こんな 気持ち 久しぶり ”
|きもち|ひさしぶり
so, I haven't felt this way for a long time.
“ 新 輔 ( しん すけ ) 君 の こと は なんか うまく 書け ない ”
しん|すけ|||きみ||||||かけ|
I don't think I can write about Shinsuke.
“ 新 輔 君 の お 母さん に も 何にも 言え なかった ”
しん|すけ|きみ|||かあさん|||なんにも|いえ|
I couldn't bring myself to say anything to his mother, either.
“ お 母さん に 手紙 を 書き たい ”
|かあさん||てがみ||かき|
I definitely want to write a letter to her.
“ あの とき 言い たく て 言え なかった いろんな こと を ”
||いい|||いえ||||
I want to tell her all those things that I wanted to say then, but couldn't.
( 万蔵 ) 将来 の こと を 予想 する の は 誰 に とって も 難しい
まんぞう|しょうらい||||よそう||||だれ||||むずかしい
It is difficult for anyone to predict what the future holds.
未来 予測 本 「 無益 委 記 ( むだ いき ) 」 に よる 未来 人 の 予想 図 で ある
みらい|よそく|ほん|むえき|い|き|||||みらい|じん||よそう|ず||
taken from Mudaiki, a speculative fiction work
見 て の とおり 未来 の 予測 と は かくも 困難 な もの な の で ある
み||||みらい||よそく||||こんなん||||||
As you can see here, predicting the future is something of a tricky business.
… と いう か
Or more to the point, what's up with those dumbass hairstyles?
こんな トン チキ な 髪形 が ある かって んで い !
|とん|||かみがた|||||
“ まだ 江戸 に いる ”
|えど||
“ お 金 が なく て 全然 進め ない よ お ”
|きむ||||ぜんぜん|すすめ|||
We can't make any headway at all 'cause we've got no money.
“ ごはん 食べ られ た おいしかった ”
|たべ|||
“ 年 増 の 女 に フラフラ 付い てっちゃ っ て 最悪 ”
とし|ぞう||おんな||ふらふら|つけい||||さいあく
“ 困る って こと ”
こまる||
“ 胸 と か 大きかった し … ”
むね|||おおきかった|
“ ああいう の が 好み な の か なあ ”
|||よしみ||||
Is that the kind of women they go for?
“ でも 今日 は 私 も ナンパ さ れ ちゃ った ”
|きょう||わたくし||||||
But I got hit on today, too.
“ 相手 は ちょっと わけ 分か ん ない 人 だった けど … ”
あいて||||わか|||じん||
( 永 光 ( な が みつ ) ) 手間 の かかる 女 だ だ が な …
なが|ひかり||||てま|||おんな||||
This woman is going to take some work.
それ で こそ 落とし が い が ある って もん よ
|||おとし|||||||
よ お ハニー
Yo, honey.
俺 か ? 俺 は ビッグ に なる 男
おれ||おれ||びっぐ|||おとこ
Who, me? I'm a man who's gonna be big.
俺 の 名 は …\ N 左 近 将 監 ( さ こ ん しょ う げ ん ) 永 光
おれ||な||n|ひだり|ちか|すすむ|かん||||||||なが|ひかり
My name is Nagamitsu Sakon Shogen!
( フウ ) “ な ー ん か 変 な 人 に ばっ か モテ てる 気 が する ”
||-|||へん||じん||||||き||
I kind of get the feeling that I only attract weirdoes.
“ あー ヤダ ヤダ ”
“ 結局 大道芸 で お 金 を 稼 い で 江戸 を 出 られる こと に なった ”
けっきょく|だいどうげい|||きむ||かせ|||えど||だ||||
“ でも なんか 目的 を 見失って る 気 が する ”
||もくてき||みうしなって||き||
But it feels like I've lost sight of my objective.
“ 生き て いく って 大 変な こと な の ね と か 書 い て み たり し て ”
いき||||だい|へんな|||||||しょ||||||
I guess what I'm trying to write is, "Getting by in life sure is hard."
“ 終わり ”
おわり
The end.
“ 追伸 梨 おいしかった ”
ついしん|なし|
特に 江戸 時代 に おい て は あっけらかん と 開放 的 で あった
とくに|えど|じだい|||||||かいほう|てき||
and it was especially liberal during the Edo Period.
禁欲 的 に なって いった の は 明治 時代
きんよく|てき||||||めいじ|じだい
They only became prudish in the Meiji Era after the influx of Western culture.
逆 に 江戸 時代 の 感覚 に 戻った だけ と も 言え る の で ある
ぎゃく||えど|じだい||かんかく||もどった||||いえ||||
On the contrary, then, one could say that they have merely returned
より 高尚 な 趣味 と して ステータス を 持って い た の で ある
|こうしょう||しゅみ|||||もって|||||
more noble a pursuit than heterosexuality.
私 の 名 は のこぎり 万蔵
わたくし||な|||まんぞう
My name is Manzou the Saw.
日夜 平和 の ため に 戦い 続ける 隠密 同 心 で ある
にちや|へいわ||||たたかい|つづける|おんみつ|どう|こころ||
I'm a secret policeman who fights night and day in the name of peace.
( フウ ) “ また 捕まった よ も お っ ”
||つかまった||||
I got taken prisoner again! Jeez!
“ ダフ 屋 に だまさ れ た あ ”
|や|||||
but we got conned by a scalper.
“ なんか この 旅 で ずいぶん だまさ れ てる 気 が する ”
||たび||||||き||
It seems like I've been tricked a lot on this journey.
“ ちょっと 人 を 信じ すぎ ん の か なあ ”
|じん||しんじ|||||
Am I too trusting?
“ もっと 人 を 疑った ほう が いい の か な ”
|じん||うたがった||||||
Maybe I ought to be more suspicious of people.
“ 人 を 見る 目 が ない の か な ”
じん||みる|め|||||
Am I a bad judge of character?
“ いろいろ 考え た 日 で し た ”
|かんがえ||ひ|||
“ 大体 一 番 ひどい の が ムゲン の やつ ”
だいたい|ひと|ばん||||||
The worst part of it all is that jerk, Mugen.
“ 帰って くる って 信じ て た のに … ”
かえって|||しんじ|||
I believed in him, thinking that he'd come back for us.
“ ミイラ 取り が ミイラ に なって どう す ん の よ ”
みいら|とり||みいら|||||||
“ とりあえず あいつ は もう 信じ ない こと に 決定 ”
||||しんじ||||けってい
Anyway, I've decided never to trust him again.
( ムゲン ) 上等 だ
|じょうとう|
Suits me fine! Go ahead and don't trust me, see if I care!
て め え なんか に 信じ て もらえ なく て 結構 だ よ
|||||しんじ|||||けっこう||
“ ずっと ジン と 過ごし た ”
|||すごし|
“ ジン と 2 人 きり で こんなに 過ごし た の は 初めて ”
||じん||||すごし||||はじめて
( ムゲン ) は ?
( フウ ) 2 人 で しんみり いろんな こと を 話し たり …
|じん||||||はなし|
I thought to myself, "We're going to have a deep, heart-to-heart conversation,"
“ ジン の やつ ずーっと 黙った まま ”
||||だまった|
but that Jin kept his mouth shut the whole time.
“ 男 の ほう から いろいろ 話しかけ たり し ない ? ”
おとこ|||||はなしかけ|||
“ あー と か う ー と か 言う ばっかり ”
||||-|||いう|
“ どういう こと ? ”
What's his problem? Does he hate me or something?
“ ひょっとして 私 嫌わ れ てる ? ”
|わたくし|きらわ||
“ それとも 単なる 人見知り ? ”
|たんなる|ひとみしり
Or is he just shy?
“ いつ に なったら 心 を 開 い て くれる の か なあ ”
|||こころ||ひらき||||||
“ ちょっと 切ない なあ ”
|せつない|
It's kind of sad, really.
“ 終わり ”
おわり
The end.
おい どう よ 男 と して よ
|||おとこ|||
Hey. As a man, what do you think of her?
( ジン ) ん …
ハア … ダメ だ こら
|だめ||
This guy's hopeless.
( 万蔵 ) 1950 年 代 サンフランシスコ
まんぞう|とし|だい|さんふらんしすこ
The 1950s, San Francisco.
禅 から 多大 な 影響 を 受け取って い た
ぜん||ただい||えいきょう||うけとって||
1960 年 代 の ヒッピー たち へ と 受け継が れ て いった
とし|だい||||||うけつが|||
サイケデリック な 音楽 に 酔いしれ 真 の 自由 を 求め た
||おんがく||よいしれ|まこと||じゆう||もとめ|
tripped on psychedelic music, and searched for true freedom.
読経 を あげ 香 を たき 座禅 を 組 ん だ 者 たち も い た と いう
どきょう|||かおり|||ざぜん||くみ|||もの||||||
chanted Buddhist sutras, burned incense, and practiced meditation.
一方 江戸 時代 の 日本
いっぽう|えど|じだい||にっぽん
Elsewhere, in Edo Period Japan...
なぜ か 座禅 を 組 ん で いる 者 たち が い た
||ざぜん||くみ||||もの||||
here we find people deep in meditation.
彼ら が なぜ こんな こと を し て いる か と いう と …
かれら||||||||||||
And if one were to ask why these people are doing this...
( ムゲン ) あ ?
( ジン ) すま ぬ が こちら も 宿 代 すら まま なら ぬ 身
||||||やど|だい|||||み
Sorry, friend, but we don't even have money for lodgings.
托鉢 ( たくはつ ) する よう な 余裕 は …
たくはつ|||||よゆう|
We don't have anything to give you as alms.
( 瑞光 ( ず いこ う ) ) ほう そい つ は 好都合 だ
ずいひかり||||||||こうつごう|
( 3 人 ) え ?
じん|
( フウ ) “ 今日 から この 禅寺 に 寝泊まり する こと に なった ”
|きょう|||ぜんでら||ねとまり||||
“ 言う こと なし と 思った ん だ けど … ”
いう||||おもった|||
so, I thought it was more than we could hope for,
“ その代わり この お 寺 の 決まり に 従わ ない と いけ ない ”
そのかわり|||てら||きまり||したがわ||||
but in return, we have to follow the rules of the temple.
“ 今日 も 朝 早く から ずっと 働き づめ ”
きょう||あさ|はやく|||はたらき|
I've been hard at work since the crack of dawn again today.
“ しんどい よ お ”
Boy, am I beat.
( 鐘 の 音 )
かね||おと
何 か に 従う ため に 生まれて きた ん じゃ ない
なん|||したがう|||うまれて||||
私 は そう 考え まし た
わたくし|||かんがえ||
This thought has occurred to me.
しかし それ は 武士 の 本分 と は 相反 する こと で は ない の でしょ う か
|||ぶし||ほんぶん|||あいはん|||||||||
But does this not contradict the duties of a warrior?
自由 と は 苦労 し て 勝ち取ったり 無理 し て なる もの で は ない
じゆう|||くろう|||かちとったり|むり|||||||
Freedom is neither won through painful struggle,
全く 関係 が ない
まったく|かんけい||
なす が まま に 生きる こと
||||いきる|
それ こそ が 自由 だ
|||じゆう|
In this is freedom.
( 鐘 の 音 )
かね||おと
ホント さんざん な 目 に 遭って る ん です
ほんと|||め||あって|||
時々 考える ん です
ときどき|かんがえる||
I sometimes ask myself if I picked the right people to travel with.
旅 の 相手 が あいつ ら で よかった の か な あって
たび||あいて|||||||||
( 瑞光 ) すべて の 出会い は 一期一会
ずいひかり|||であい||いちごいちえ
All encounters happen but once in a lifetime.
それ が 運命
||うんめい
then that is your destiny.
たとえ この あと どの よう な こと に な ろ う と ね
( 鐘 の 音 )
かね||おと
もっと 強く なり て え ん だ よ タコ 坊主
|つよく|||||||たこ|ぼうず
あの 野郎 に 勝ち て え ん だ
|やろう||かち||||
I wanna beat that bastard.
聞い て ん の か よ タコ 野郎
ききい||||||たこ|やろう
Hey, are you listening to me, baldy?
どう すりゃ 勝て ん の か 教え て くれよ タコ チュウ
||かて||||おしえ|||たこ|
What can I do to beat him? Start talking, cue ball!
( 瑞光 ) 渇 ! ( ムゲン ) イテッ …
ずいひかり|かわ||
Katsu!
おっきな お 月 様
||つき|さま
The moon's so big.
( ムゲン ) ちょっくら 出かけ て くら あ
||でかけ|||
ねえ 忘れ て な いよ ね
|わすれ||||
( ムゲン ) あ ?
ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん 一緒 に 探し て くれる ん だ よ ね
ひまわり||におい||||さむらい||いっしょ||さがし||||||
You're gonna help me look for the samurai who smells of sunflowers, right?
分かって る よ
わかって||
Yeah, I know.
( ジン ) 忘れる な ( ムゲン ) ん ?
|わすれる|||
Don't forget.
お前 を 斬る の は 私 だ
おまえ||きる|||わたくし|
“ いろいろ あって おもしろかった ”
but it was neat to experience all sorts of new things.
“ 今 でも あそこ で バイト し て た かも しれ ない ”
いま||||ばいと||||||
I might still be working there right now.
“ かけがえのない 出会い だった の か な ”
|であい||||
and it was a once-in-a-lifetime, chance encounter.
“ ずっと この 3 人 で 最後 まで 旅 でき れ ば いい な ”
||じん||さいご||たび|||||
“ きっと あの 2 人 も そう 思って る に 違いない ”
||じん|||おもって|||ちがいない
“ うん そう 決め た ”
||きめ|
Yeah. That's the decision I've made.
( ムゲン ) 勝手 に 決め や がって なあ ?
|かって||きめ|||
Don't make up other people's minds for them.
( ジン ) ん …
( フウ ) “ な ー ん て ね ”
||-|||
I'm just kidding!
“ こんな ふう に 書 い と こ っと ”
|||しょ||||
“ ざま ー みろ バーカ ”
|-||
Serves you right, you jerks!
こ っ …
You... You little bitch!
こん の アマー !
え ?
♪~
~♪