Samurai Champloo Episode 16
samurai|champloo|episode
Samurai Champloo Episode 16
♪~
~♪
( 炎 が 燃えさかる 音 )
えん||もえさかる|おと
( ムゲン ) あんな やつ は 初めて だった
||||はじめて|
I never met anybody like him before.
あいつ は きっと 生き てる
|||いき|
I know he's still alive.
そんな 気 が す ん だ …
|き||||
Something in my gut says he is.
( フウ ) もっと 楽 な 道 って ない もん かしら ?
||がく||どう||||
Isn't there an easier road to take?
べつに さあ
It's not like we're making the Kumano pilgrimage or anything.
私 たち は 熊野 ( くま の ) 詣 しよ う って ん じゃ ない ん だ から
わたくし|||くまの|||けい|||||||||
( フウ ) 西 へ 抜ける 近道 と か ある ん じゃ ない の ?
|にし||ぬける|ちかみち|||||||
Isn't there a shortcut or something that'll get us to the west faster?
( ジン ) 私 は 西 に は 疎い
|わたくし||にし|||うとい
I'm not familiar with the west.
つ う か さ
More to the point, what's up with that?
何 あれ ?
なん|
It'll be the same no matter which road we take.
( ムゲン ) どう 行った って 変わ ん ねえ よ
||おこなった||かわ|||
バカ な 追っ手 に 見つから なく て いい だ ろ う が
ばか||おって||みつから|||||||
( ギャル 1 ) 何 ? あんた たち 罪人 な の ?
|なん|||ざいにん||
What, are you guys criminals or something?
そう そう 俺 は 生まれつき の 罪人 よ
||おれ||うまれつき||ざいにん|
Yep, that's right. I've been a criminal since the day I was born.
なん せ いい 男 だ から ?
|||おとこ||
You think it might be because I'm so good-looking?
( ギャル たち の 笑い声 )
|||わらいごえ
バカ よ ! ただ の バカ !
ばか||||ばか
うむ
So, ladies...
( ムゲン ) なあ なあ
あっ ち の 草 の 生い茂った ほう と か 行か ねえ か ?
|||くさ||おいしげった||||いか||
wanna go over there where the grass is nice and tall?
ええ ?
何 考え て ん の よ
なん|かんがえ||||
What did you have in mind?
( ギャル 2 ) フフッ ( ムゲン ) いろいろ と ね
All sorts of things.
( フウ ) エロ よ ! ただ の エロ ! ( ジン ) うむ
He's a perv! Your average perv!
( ギャル 2 ) でも さ ここ の 山奥 何 か ヤバ い の 出る って 話 だ し
|||||やまおく|なん|||||でる||はなし||
But they say that there's a dangerous monster here deep in the mountains.
ヤバ い の ?
A monster?
( ギャル 1 ) 何 だ っけ ? テング ? カッパ ?
|なん||||
What did they say it was? A Tengu? A Kappa?
( ギャル 2 ) カラス の 化け物 でしょ ?
|からす||ばけもの|
No, a crow monster, remember? The kind with lots of legs.
足 の いっぱい ある やつ
あし||||
( ムゲン ) ん な もん 平気 だって
||||へいき|
Oh, don't let that kind of talk scare you.
どうせ 化け物 ( もん ) なんて うわさ だ よ
|ばけもの|||||
Rumors like that always start
変な こと に なって く もん な ん だ …
へんな||||||||
it gets more and distorted, and before you know it, it's a monster.
( ムゲン ) よっ ! ( ギャル 2 ) キャアッ
( ギャル 1 ) イヤッ 何 す ん の よ ! やめ て よっ
||なん|||||||
Hey, what are you doing?! Cut it out!
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( フウ ) ハア …
( ギャル 1 ) バカ ! 変態 ! ( ギャル 2 ) エッチ !
|ばか|へんたい||
Jerk! Pervert!
痛 ( い ) って え
つう|||
色気 より 食い気 だった わけ ?
いろけ||くいけ||
His libido plays second fiddle to his stomach, I guess.
( 赤 男 ) ♪ そい つ は きっと ヨシ ツネ っす
あか|おとこ|||||よし|つね|
That monster's gotta be Yoshitsune
( 3 人 ) YO !
じん|yo
( 青 男 ) ♪ 出る 出る 出る 出る きっと 出る
あお|おとこ|でる|でる|でる|でる||でる
He haunts it, haunts it, haunts it Haunts this mountain!
♪ この 山 に 出る の は ヨシ ツネ の ~
|やま||でる|||よし|つね|
( 3 人 ) ♪ きっと コレ
じん||
ヨシ ツネ ?
よし|つね
-Yoshitsune... -What? Who's that?
何 ? 誰 って ?
なん|だれ|
( 黄 男 ) ♪ かつて 一 世 を ふう び し た
き|おとこ||ひと|よ|||||
He's the cat who was famous Throughout the land
♪ 身の丈 7 尺 の 大 男 っす
みのたけ|しゃく||だい|おとこ|
Seven shaku high A mountain of a man
( 3 人 ) YO !
じん|yo
He killed a thou-- A thousand men!
( 赤 男 ) ♪ 千 人斬り ぎりぎり 斬り を 果たし て
あか|おとこ|せん|ひときり||きり||はたし|
( ジン ) それ は …\ N ( 青 男 ) ♪ そい つ が また 恐ろしく
|||n|あお|おとこ|||||おそろしく
That wasn't...
♪ 身 が 軽く あちら こちら を 飛び回る
み||かるく||||とびまわる
( ムゲン ) はん ?
( 黄 男 ) ♪ しかも 絶世 の 美男 子 と き た もん だ
き|おとこ||ぜっせい||びなん|こ|||||
And they say that as a handsome man His looks were unmatched in all the land
え ?
どうも 混ざって る な …
|まざって||
They seem to be mixing up different rumors.
( 3 人 ) まっ !
じん|
Well!
( 赤 男 ) ♪ あくまで ー も うわさ っす けど
あか|おとこ||-||||
Don't blame us, that's just the rumor!
( 3 人 ) ねっ !
じん|
You know?
結局 … 何 が 出る の よ ?
けっきょく|なん||でる||
So, what is it that's in these mountains?
う さ わ だ あくまで も …
( ムゲン ) ションベン ションベン っと
Gotta take a leak... Gotta take a leak...
あ …
確かに
たしかに
It definitely doesn't look like
テング でも カッパ でも な さ そう だ
we're dealing with a Tengu or a Kappa here.
( フウ ) ねえ ホント に こっち が 近道 な の ?
||ほんと||||ちかみち||
Hey, are you sure this is a shortcut?
ちょっと なんで こっち に 行く 気 に なった の よ
||||いく|き||||
Come on, what made you decide to go this way?
( ムゲン ) マジ で 何 か 住 ん でる み て え だ から な
|||なん||じゅう||||||||
'Cause it looks like there really is something living here.
この 山 に は
|やま||
There's something in these mountains.
は あ ?
そりゃ 何 か 住 ん でる でしょ う よ だ から 何 な わけ ?
|なん||じゅう||||||||なん||
Of course there are things living here. So, what's your point?
( ムゲン ) 面白 そう だ ろ !
|おもしろ|||
It sounds interesting. Am I right?
なあ ?
( ジン ) うむ …
ヨシ ツネ の 幽霊 と や ら の 正体 は 気 に なる が …
よし|つね||ゆうれい|||||しょうたい||き|||
Learning the truth behind this "ghost of Yoshitsune" business
私 分かって た わ
わたくし|わかって||
I knew it all along.
何 を だ
なん||
Knew what?
でき ない や つら な の よ
は あ ?
すっかり なくなっちゃ っ てる ん だ わ よっ !
in trying to find the sunflower samurai anymore!
( ジン ) フウ …
見損なって もらっちゃ あ 困る ぜ
みそこなって|||こまる|
I hate it when people get the wrong impression about me.
え ?
( ムゲン ) ヒマワリ 侍 を 探す 気 ?
|ひまわり|さむらい||さがす|き
You don't think I'm interested in looking for your sunflower samurai anymore?
そんな もん なあ …
は な っ から ねえ !
I never was interested!
な っ !
( ムゲン ) まして や お前 と 一緒 に い たい なんて 思った こ た あ なあ
|||おまえ||いっしょ|||||おもった||||
And as for wanting to be with you, I never gave that a second thought, either!
これ っぽ っち も ねえ !
な っ !
お前 が カワユイ ?
おまえ||
You think you're cute, huh?
ペッ ! あり え ねえ 話 な ん だ よ !
||||はなし||||
じゃあ なんで 今 まで 一緒 に い た の よ !
||いま||いっしょ|||||
Why have you stayed with me all this time, then?!
たまたま の たまたま だ !
It just worked out that way! Pure chance!
よ せ 見苦しい
||みぐるしい
Stop this. It's unseemly.
この ムッツリ メガネ だって 思って ん だ よ
|むっつり|めがね||おもって|||
Even this silent poindexter was thinking the same thing.
何の 楽しみ も ない って な !
なんの|たのしみ||||
( ジン ) そい つ は 失言 だ な
||||しつげん||
That last remark went too far.
言って やって 言って やって
いって||いって|
Yeah, you tell him!
ムッツリ メガネ と は 聞き 捨て なら ん !
むっつり|めがね|||きき|すて||
I can't overlook that "silent poindexter" comment.
そっち かい !
-You're mad about that?! -And anyway...
大体 よう …
だいたい|
ヒマワリ の 匂い の する 侍 ?
ひまわり||におい|||さむらい
A samurai who smells of sunflowers? What's up with that?
何 だ よ そりゃ !
なん|||
そんな 女々しい やつ 探し出し て どう しよ う って ん だ よ !
|めめしい||さがしだし||||||||
Why do you wanna find a pansy like that, anyway?
( フウ ) ああ あっ !
そんな ん じゃ ない !
He's not like that!
じゃあ どんな ん だ よ !
What's he like, then?!
そ … それ は …
W-- Well, he's...
ほら 見ろ
|みろ
See what I mean? You don't know anything about him, either.
よく 分かって ねえ ん だ ろ う が よ
|わかって|||||||
まさか 本当 に 顔 も 知ら ん の か ?
|ほんとう||かお||しら|||
Don't tell me that you don't even know what he looks like...
なんで 必死 で 探さ なきゃ な ん ねえ ん だ よ
|ひっし||さがさ|||||||
when you don't even know for sure if he's alive or dead?
生き てる わ よ !
いき|||
( ムゲン ) ああ ?
絶対 生き てる
ぜったい|いき|
恨み か …
うらみ|
This is about revenge?
( フウ ) どう だって いい でしょ
What's it matter to you?
その 復しゅう って とこ だ ろ ?
|ふくしゅう||||
and now you're out for revenge, right?
( フウ ) ああ そう
Oh, okay. Now I get it. It's all clear to me now!
分かった わ よ
わかった||
ああ もう 分かった
||わかった
いい わ !
Listen, you two are nothing more than hired muscle,
どうせ あんた たち なんて ただ の 用心棒 な ん だ から
||||||ようじんぼう||||
もっと 強い 人 に チェンジ ! チェンジ よっ !
|つよい|じん||ちぇんじ|ちぇんじ|
so I'm gonna trade up to tougher models! I'm trading up!
( ムゲン ) ざ けん な よ !
Give me a break!
こっち から 願い下げ な ん だ よ
||ねがいさげ||||
おい …
-Hey... -Fine, fine, I understand.
へ ー へ ー 分かり まし た
|-||-|わかり||
もう 結構 で ござい ます
|けっこう|||
Your services are no longer required.
( フウ ) さようなら
Goodbye.
せいせい し た ぜ あば よ
That's a load off my mind! See you!
おい …
Hey...
( フウ ) この ふ ぬけ 野郎 の オタンチン !
||||やろう||
You retarded coward!
とう へん ぼく の ムッツリ スケベ !
||||むっつり|
You closet pervert halfwit!
( ジン ) フウ …
( フウ ) あ …
( カラス の 鳴き声 )
からす||なきごえ
( ジン ) ハッ
( 刀 の ぶつかる 音 )
かたな|||おと
あ … あいつ ら !
知る か 知る もん か
しる||しる||
Screw it. See if I care!
う わ っ
( 刀 の ぶつかる 音 )
かたな|||おと
( モモ さん ) キイッ
もも||
あっ モモ さん ?
|もも|
下り とい で
くだり||
Come down! Hey, wait!
ちょっと
あんた まで 行っちゃ わ ない で
||おこなっちゃ|||
I don't want you to leave me, too!
えっ …
キャアアアアッ !
あ …
モモ さん
もも|
Momo?
ダメ !
だめ
Don't! Stay off me!
こ … 来 ない で
|らい||
ヒ … ヒッ ヒャハハハッ
ハハハッ ハハハハッ
う わ っ …
ん ぐ っ ぐ ぐ …
( ムゲン ) ヤッベ え ヤベ え
Man! This is bad!
あいつ 斬 っと く の 忘れ て た
|き||||わすれ||
I forgot to kill that bastard before I left!
クッソ
Crap... This would've been my perfect chance, too.
せっかく の チャンス だって いう のに よ
||ちゃんす||||
ああ ?
う っ
て め え !
Bastard!
何 し や がる !
なん|||
What's the big idea?!
野郎
やろう
Bastard...
( オクル ) 松前 藩 の 者 か ?
|まつまえ|はん||もの|
Do you work for the Matsumae domain?
ああ ?
どこ だ ? そりゃ ! 何 な ん だ よ て め え !
|||なん|||||||
Where the hell is that? And who the hell are you?!
あっ て め え !
人違い だ ろ !
ひとちがい||
You got the wrong guy! Apologize, damn it!
謝って けっ !
あやまって|
ああ ?
ハア …
( 川 が 流れる 音 )
かわ||ながれる|おと
もう …
ダメ …
だめ
any longer...
( フウ ) キャアアアッ ( ジン ) ん ?
( ジン ) ん …
やはり な …
As I suspected.
腕 を 上げ た な 雪 丸 ( ゆき まる )
うで||あげ|||ゆき|まる||
I see that your skills have improved, Yukimaru.
お前 まで が 私 を 討ち に 来 た か
おまえ|||わたくし||うち||らい||
So, even you have come after me for revenge?
自害 し まし た
じがい|||
he took his own life.
でも 僕 は 道場 の 連中 と は 違う
|ぼく||どうじょう||れんちゅう|||ちがう
But I'm not like those others from the dojo.
師匠 の 仇 ( かたき ) など 討つ 意味 が ない
ししょう||あだ|||うつ|いみ||
There's no point in avenging our master's death.
道場 なき 今 風 の うわさ は あなた の 名前 ばかり …
どうじょう||いま|かぜ||||||なまえ|
With the dojo gone now, all everyone talks about is you.
ウンザリ です
I'm sick of it.
名 を 上げ たい か ?
な||あげ||
You wish to make a name for yourself?
名 を 上げ た
な||あげ|
( 刀 の ぶつかる 音 )
かたな|||おと
なぜ 逃げ て ばかり いる
|にげ|||
Why do you keep running away?!
お前 を 斬り たく ない
おまえ||きり||
I have no desire to kill you.
あなた に 僕 は 斬れ ない
||ぼく||きれ|
You aren't good enough to kill me!
( ジン ) お前 は 斬る に 値し ない
|おまえ||きる||あたいし|
You aren't worth killing.
( 雪 丸 ) くっ …
ゆき|まる|
お前 を 斬って も 刀 の さび に なる だけ だ
おまえ||きって||かたな||||||
If I killed you, it would only tarnish my sword.
( 雪 丸 ) は っ !
ゆき|まる||
いつ まで も 昔 の 僕 じゃ ない
|||むかし||ぼく||
あなた の 時代 じゃ ない !
||じだい||
( カラス の 鳴き声 )
からす||なきごえ
( ジン ) どう し た ?
What's the matter?
地獄 へ 行く か ?
じごく||いく|
( 雪 丸 ) う …
ゆき|まる|
( ジン ) 私 を 討った と 好き に 触れ回れ
|わたくし||うった||すき||ふれまわれ
Say that you killed me if you like.
私 は 死 ん だ も 同じ だ
わたくし||し||||おなじ|
I might as well be dead already.
( 雪 丸 ) う っ …
ゆき|まる||
ハッ
( フウ ) ヤバ い …
死 ん じゃ う
し|||
I'm gonna die...
私 …
わたくし
I'm actually gonna die...
死 ん じゃ う
し|||
ちょっと 助け て …
|たすけ|
Please help me.
助け て よ 誰 か
たすけ|||だれ|
Somebody, please help me...
( 幼い フウ ) ああ …
おさない||
( 幼い フウ ) ハア … ハア … ハア …
おさない||||
ふ っ う … ハア … ハア …
( フウ ) あっ …
( フウ ) あ … ああ
( モモ さん ) キュッ ?
もも||
コラァッ !
Why, you...!
ハッ
( フウ ) モモ さん …
|もも|
Momo!
あの …
川 を 流れ て き た
かわ||ながれ|||
( フウ ) え …
私 ?
わたくし
I was?
( オクル ) 珍しい か ? 私 の 姿 が
|めずらしい||わたくし||すがた|
( フウ ) え … う うん
No, it's not that. I just...
そう じゃ なく て
( おなか が 鳴る 音 )
||なる|おと
あ …
いい の ?
Really, can I?
うん
( フウ ) いただき ま ー す
|||-|
Don't mind if I do!
うん おいしい
Yum, this is so good!
よく 食べる 女 は いい 女 だ
|たべる|おんな|||おんな|
A woman with a healthy appetite is a beautiful one.
え ?
ああ …
( フウ ) なんか
You've done so much to help me... But I can't do anything to repay you.
すっかり お 世話 に なっちゃ っ て
||せわ||||
何 の お 礼 も でき ない ん だ けど …
なん|||れい||||||
モモ さん おいで
もも||
ムッ … 何 よ
|なん|
私 が これ を 持って る から だ ろ う
わたくし||||もって|||||
ヒマワリ の 種 …
ひまわり||しゅ
( モモ さん ) キュッ
もも||
もう … ゲンキン な の
じゃあ 本当 に ありがとう
|ほんとう||
Well, thank you for everything.
いっ … 痛 ( つ う ) …
|つう||
あっ あの …
( ジン ) ん ?
( フウ ) いっ …
くう …
( オクル ) 傷 に よく 効く 薬草 だ
|きず|||きく|やくそう|
しばらく おけ ば よく なる だ ろ う
Leave them there for a while and it will feel better.
( フウ ) ありがとう
Thank you.
( オクル ) 夜 の 森 は 危険 だ
|よ||しげる||きけん|
The forest is dangerous at night.
今日 は ここ で 眠る と いい
きょう||||ねむる||
あの …
My name is Fuu.
私 フウ
わたくし|
何て いう の ? 名前
なんて|||なまえ
What's yours? What's your name?
私 は オクル
わたくし||
My name is Okuru.
( フウ ) ここ あなた の 家 ?
||||いえ
( オクル ) 仮 の な
|かり||
旅 を 続け て いる
たび||つづけ||
( フウ ) ずっと 一 人 で ?
||ひと|じん|
You've traveled alone the whole time?
( オクル ) ああ …
Yes.
( フウ ) 私 も 一 人 っきり
|わたくし||ひと|じん|
I'm all alone, too.
あいつ ら も い なく なっちゃ っ た し ね
( オクル ) あいつ ら ?
どう しよう も ない 用心棒 が 2 人 ほど い て ね
||||ようじんぼう||じん||||
まあ … もう 関係ない けど
||かんけいない|
今 は 天 涯孤 独 の 身
いま||てん|がいこ|どく||み
Now I don't have anyone in the whole world.
だから どこ で の たれ 死 ん だ って 平気 な の
|||||し||||へいき||
That's why it doesn't matter if I wind up dead in a ditch somewhere.
でも ね 土 左 衛 門 ( ど ざ え もん ) だけ は イヤ だった
||つち|ひだり|まもる|もん|||||||いや|
But I always hated the thought of drowning.
だって 倍 に も 膨れ ちゃ う じゃ ない ?
|ばい|||ふくれ||||
I mean, you can bloat up to twice your size, right?
冗談 じゃ ない わ よ ね
じょうだん|||||
美しい まま で 死に たい わ …
うつくしい|||しに||
I wanna leave a beautiful corpse when I die.
皆 連れ て いかれ た
みな|つれ|||
( フウ ) え ?
はやり 病 ( や まい ) だ
|びょう|||
It's an infectious disease.
誰 も が それ で 命 を 落とした
だれ|||||いのち||おとした
旅 に 出 て い た 私 だけ が 生き残った
たび||だ||||わたくし|||いきのこった
妻 と 幼い 娘 も 神 に 連れ て いかれ た
つま||おさない|むすめ||かみ||つれ|||
My wife and infant daughter were taken by the gods, as well.
そう …
Oh...
美しく 死ぬ こと など … ない
うつくしく|しぬ|||
( ムゲン ) ん ん っ あ あっ !
( あくび )
( ムゲン ) せいせい し た ぜ った く よ お
Good riddance to those two. Damn straight.
あん に ゃ ろう …
That little bitch...
( フウ ) これ から どこ 行く の ?
||||いく|
Where will you go from here?
( オクル ) ただ ずっと 西 へ 向かって いる
|||にし||むかって|
( フウ ) 西 …
|にし
( オクル ) ここ に も もう 長く は い られ ない
|||||ながく||||
I can't stay here for much longer.
( フウ ) 私 も 西 へ 向かって いる の 長崎 へ
|わたくし||にし||むかって|||ながさき|
ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん を 探し てる の
ひまわり||におい||||さむらい|||さがし||
I'm looking for a samurai who smells of sunflowers.
( オクル ) ん ?
( フウ ) あの …
Would it be okay if I went with you, Okuru?
私 も オクル さん と 一緒 に 行っちゃ ダメ ?
わたくし|||||いっしょ||おこなっちゃ|だめ
コソコソ し て ねえ で 出 て こい よ
こそこそ|||||だ|||
Quit sneaking around out there. Come on out.
いつ でも 相手 し て や ん ぜ
||あいて|||||
I'll take you on whenever you're ready.
( 臨時 廻り ) 我ら は 松前 藩 奉行 所 同 心
りんじ|まわり|われら||まつまえ|はん|ぶぎょう|しょ|どう|こころ
We 're police officers with the Matsumae domain magistrate's office!
神妙 に しろ オクル !
しんみょう|||
Come along peacefully, Okuru!
は あ ?
( 臨時 廻り ) 覚悟 !
りんじ|まわり|かくご
Give yourself up!
( ムゲン ) な っ …
♪~
~♪