Samurai Champloo Episode 20
samurai|champloo|episode
♪~
~♪
( フウ ) ハアッ ハアッ ハアッ
いや あ
( フウ ) すいません ちょっと 軒先 借り て ます
|||のきさき|かり||
I'm sorry, I need to borrow your awning for a while.
( 店主 ) 旅 の 人 だ ろ ? 上がって き な
てんしゅ|たび||じん|||あがって||
You're a traveler, right? Please, come in.
ああ でも お 金 が …
|||きむ|
( 店主 ) いい って いい って
てんしゅ||||
That's all right, don't worry about the money.
知ら ない 土地 の 話 を 聞く の が 楽しみ な ん だ
しら||とち||はなし||きく|||たのしみ|||
遠慮 なんか いる もん か
えんりょ||||
You don't need to stand on ceremony with us.
( ムゲン ) じゃ 遠慮 なく
||えんりょ|
Okay, if you insist.
( ジン ) かたじけない
Many thanks.
( ムゲン ) お っ さん 酒 と 芋 煮
||||さけ||いも|に
Pops, give us some sake, potatoes, and some oden stew.
それ から おでん な
すみません
I'm really sorry.
♪~
( 沙羅 ( さら ) の 歌う “ 葛 の 葉 の 子 別れ ” )
しゃら|||うたう|つづら||は||こ|わかれ
♪ Though a fool I may be ♪
~♪
( 客 たち の 拍手 )
きゃく|||はくしゅ
( フウ ) わ あ
( 店主 ) 泣ける ねえ いつ 聞い て も
てんしゅ|なける|||ききい||
That song makes me cry no matter how many times I hear it.
( ジン ) 聞い た こと が ある
|ききい||||
There is something that I've heard.
( ムゲン ) あ ?
見え ない もの まで 見せ られる から だ と
みえ||||みせ||||
because they show the listener things that he cannot see.
ご ぜ ?
Goze?
( ジン ) 盲目 の 旅 芸人 だ
|もうもく||たび|げいにん|
A blind, traveling performer.
( フウ ) ちょっと ムゲン
Come on, Mugen, he may have said to help ourselves, but try showing some restraint.
いくら なんでも 遠慮 な さ すぎ
||えんりょ|||
( ムゲン ) ん な 言葉 は な 俺 の 辞書 に は ね え ん だ よ
|||ことば|||おれ||じしょ|||||||
I don't know the meaning of the word.
( 店主 ) ああ お 疲れ さま
てんしゅ|||つかれ|
Well done.
あの すごく よかった です 歌
||||うた
( ムゲン ) 陰気 な 歌 だ ぜ せっかく の 美人 が 台なし だ
|いんき||うた|||||びじん||だいなし|
That song was a real downer.
( フウ ) ちょっと あんた
-Hey, watch it! -Have one on me.
( ムゲン ) 飲め よ
|のめ|
施し は 受け ませ ん
ほどこし||うけ||
言う ねえ
いう|
I like your style.
( ヤクザ 1 ) いや あ 泣け た 泣け た
やくざ|||なけ||なけ|
That song made us cry like babies!
でも ね ここ うち の 縄張り だって こと 知って た ?
|||||なわばり|||しって|
The thing is, did you know that this area's our turf, lady?
( ヤクザ 2 ) は なれ ご ぜ が 勝手 に 営業 さ れ ちゃ 困 ん だ よ
やくざ||||||かって||えいぎょう||||こま|||
We can't have a wandering goze set up shop here without our permission.
( ヤクザ 1 ) 何とか 言え よ コラ
やくざ|なんとか|いえ||
( ヤクザ 2 ) 目 え 見え なく った って なあ
やくざ|め||みえ||||
Even if your eyes don't work, your mouth ought to work just fine, moron!
口 ぐらい は 利け ん だ ろ う が ! ボケ
くち|||きけ||||||
ちょっと やめ なさい よ
Hey, leave her alone!
( ヤクザ 1 ) ああ ?
やくざ|
( ヤクザ 2 ) なん だ ?
やくざ||
-You got a problem? -It's all right.
( 沙羅 ) いい ん です
しゃら|||
( フウ ) え ?
目 が 見え ない から って 同情 さ れ たく ない ん です
め||みえ||||どうじょう||||||
I don't want anyone's sympathy just because I'm blind.
( フウ ) は …
( ヤクザ 1 ) なん だ と ?
やくざ|||
Say what?
こいつ は ナメ られ た もん だ
Sounds like she isn't taking us seriously.
おい 二 度 と 三味線 弾け ねえ よう に
|ふた|たび||しゃみせん|はじけ|||
Hey, do you want us to break your hand
この 手 潰し て や ろうか
|て|つぶし|||
so you'll never be able to play the shamisen again?
あ た た た …
二 度 と 因縁 つけ られ ねえ よう に よ
ふた|たび||いんねん||||||
Do you want me to smash this mouth of yours
この 口 も 潰し て や ろうか ?
|くち||つぶし|||
so you'll never be able to pick a fight again?
( ヤクザ 2 ) て め え ! ( ヤクザ 1 ) う わ っ
やくざ||||やくざ|||
Bastard!
( ヤクザ 2 ) ぐ あっ
やくざ||
( ムゲン ) 忘れ もん だ ぜ
|わすれ|||
You forgot this!
( ヤクザ たち の 悲鳴 )
やくざ|||ひめい
った く 歯ごたえ の ねえ 連中 だ ぜ
||はごたえ|||れんちゅう||
Jeez, those guys didn't put up a fight at all.
( 沙羅 ) あの …
しゃら|
おっと これ は 同情 じゃ なく て 下心 だ から な
|||どうじょう||||したごころ|||
Now, now. That wasn't sympathy, I have ulterior motives.
名前 は ?
なまえ|
What's your name?
沙羅 と 言い ます
しゃら||いい|
My name is Sara.
気 に 入った ぜ その 面 も つっぱり も よ お
き||はいった|||おもて|||||
I like you, lady. I like your face. Your aggressiveness, too.
ん ぐ っ
痛 ( い て ) え …
つう|||
( 沙羅 ) じゃあ ずっと 3 人 で 旅 を ?
しゃら|||じん||たび|
So, the three of you have been traveling together all this way?
( ムゲン ) ま … 成り行き で な
||なりゆき||
Well, it kind of worked out that way.
( ジン ) どこ まで 行く つもり だ ?
|||いく||
Where are you headed?
( 沙羅 ) もう 少し 南
しゃら||すこし|みなみ
I'm going to Hyuga, which is a little to the south of here.
日向 まで 行く つもり です
ひゅうが||いく||
( 沙羅 ) あの … フウ さん
しゃら|||
Excuse me, Fuu?
( フウ ) え ?
さっき は ごめんなさい
I'm sorry for what I said.
助け て くれよ う と し た のに あんな 言い 方 …
たすけ|||||||||いい|かた
You were only trying to be kind, and I lashed out at you.
ああ その こと
Oh, that?
ずっと 一 人 で 肩 ひじ 張って き た から …
|ひと|じん||かた||はって|||
I've been on my own for a long time, so,
なん だ いい の に べつに
That's okay, I don't mind.
よかったら 途中 まで ご 一 緒 し ませ ん か ?
|とちゅう|||ひと|お||||
If it's all right with you, would you like to join me until I reach Hyuga?
え ?
( 沙羅 ) さっき の 借り も ある し 宿 代 は 私 の ほう で 持ち ます から
しゃら|||かり||||やど|だい||わたくし||||もち||
I'd like to repay you for your kindness. I'll pay for our room and board.
♪~
( 沙羅 の 歌う “ 葛 の 葉 の 子 別れ ” )
しゃら||うたう|つづら||は||こ|わかれ
♪ Unable to return ♪
~♪
( フウ ) ちょっと あんた たち
Jeez, you two!
堂々 と 甘える の も 限度 あん じゃ ない の ?
どうどう||あまえる|||げんど||||
Taking advantage of someone's kind offer is one thing, but this is ridiculous!
ま … 1 本 の だんご を
|ほん|||
Well, I guess this is a lot better than the times when we
命懸け で 奪い合って た とき に 比べりゃ 幸せ だ けど さ
いのちがけ||うばいあって||||くらべりゃ|しあわせ|||
よけい な 世話 だ が それ は 鬼 子 母 神 の お守り で は ?
||せわ|||||おに|こ|はは|かみ||おもり||
Forgive me if I'm speaking out of turn, but isn't that a Kishibojin charm?
( 沙羅 ) え ?
しゃら|
そう そう 実は 私 も 気 に なって たり し て
||じつは|わたくし||き|||||
Hey, that's right! I've been wondering about that, too.
お 子 さん が お ありか ?
|こ||||
( ムゲン ) あん ?
はい
( ムゲン ) 死 ん で ん の か ? ( フウ ) ちょっと !
|し|||||||
-The kid's dead? -Hey, watch it!
( 沙羅 ) う うん 今 も 生き てる の
しゃら|||いま||いき||
No, my child is still alive.
じゃあ 今 は お 父さん と ?
|いま|||とうさん|
So, is it with its father now?
父親 は い ない の
ちちおや||||
The father is no longer around.
え … じゃあ …
見え ない ん じゃ 親 なんて 務 ま ら ない もの
みえ||||おや||つとむ||||
If a woman is blind, she isn't fit to be a mother.
笑っちゃ う でしょ ?
わらっちゃ||
It's ironic, isn't it?
そんな 女 が “ 葛 の 葉 の 子 別れ ” を 歌う なんて …
|おんな||つづら||は||こ|わかれ||うたう|
A woman like that singing a song like "Kuzunoha Leaves Her Child."
( フウ ) 分かって る ?
|わかって|
Are we clear on this?
こんな とこ 泊まれ る の は 沙羅 さん の おかげ な ん だ から ね
||とまれ||||しゃら||||||||
We have Sara to thank for being able to stay here.
変な 気 起こし たら ダメ な ん だ から ね
へんな|き|おこし||だめ|||||
So, don't get any funny ideas, got it?
( ムゲン ) は い は ー い
||||-|
Yes, ma'am.
( フウ ) 私 たち こっち あんた たち そっち
|わたくし|||||
分かった ?
わかった
-Got it? -Yes, ma'am.
( ムゲン ) は い は ー い
||||-|
( フウ ) そっち じゃ ない !
-Not that one! -Which one is it, then?
( ムゲン ) どっち だ よ !
( 足音 )
あしおと
ムゲン ?
Mugen?
( ムゲン ) つま ん ねえ な
This isn't any fun.
見え ねえ と キャー と も 言わ ねえ ん だ な
みえ||||||いわ||||
You can't see me, so, you don't even let out a little scream.
なんで 俺 だ と 分かる ?
|おれ|||わかる
How'd you know it was me?
人 は 皆 それぞれ 特別 の 気配 を 持って る
じん||みな||とくべつ||けはい||もって|
Everyone has his own individual aura about him.
それ が 分かる から
||わかる|
I can sense that.
私 は ずっと 暗い 道 を 歩 い て き た
わたくし|||くらい|どう||ふ||||
I've walked in darkness for a long time.
でも 人間 どんな こと に も 慣れる もの よ
|にんげん|||||なれる||
But people can grow accustomed to anything.
見え なく った って いろんな こと が 分かる よう に なって くる
みえ|||||||わかる||||
Even if you can't see, you become able to sense other things.
だから 哀れ だ と か 思わ ない で ほしい の
|あわれ||||おもわ||||
So, I don't want you to feel sorry for me.
バカ 言って ん じゃ ねえ よ
ばか|いって||||
That's a load of crap.
あんな 歌 幸せ な やつ に 歌え る もん か
|うた|しあわせ||||うたえ|||
Nobody who's happy could sing that song of yours.
( フウ ) ああ あっ !
あ … あんた 何 して ん の よ !
||なん||||
風呂 入って る だけ だ ろ う が !
ふろ|はいって||||||
I'm just taking a bath, that's all!
沙羅 さん に 変な こと し て た ん でしょ !
しゃら|||へんな||||||
You're fooling around with Sara, aren't you?
し て ねえ よ
I am not!
まだ
Not yet, anyway.
( フウ ) が っ ! いい から さっさと 出 て いき なさい よ !
||||||だ||||
( ムゲン ) いい じゃ ねえ か どう せ 見え ねえ ん だ し
|||||||みえ||||
What's the big deal? It ain't like she can see anything.
なあ
Right?
った く いい とこ だった のに よ お
Man, just when things were getting good...
大体 お め え は 隠す ほど の もん つい て ねえ だ ろ う が
だいたい|||||かくす||||||||||
Besides, it ain't like you got anything up there that's worth hiding!
( ムゲン ) よっ ! ( フウ ) う わ っ
( フウ ) だ … 大丈夫 ?
||だいじょうぶ
Are you okay? He didn't try anything, did he?
変な こと さ れ なかった ?
へんな||||
1 つ 聞い て も いい ?
|ききい|||
Can I ask you something?
え ?
ムゲン って どんな 顔 し てる の ?
|||かお|||
What does Mugen look like?
どんな って …
What do you mean?
私 が 見て いる の は 想像 の ムゲン で しか ない から
わたくし||みて||||そうぞう||||||
All I can see is my image of him in my head.
あ …
や … やめ た ほう が いい よ あんな の す ん ごい ぶ 男 な ん だ から
|||||||||||||おとこ||||
You shouldn't waste your time on a guy like him.
だって もう ホント 人間 以下 サル か ゴリラ か って 感じ の …
||ほんと|にんげん|いか|さる||ごりら|||かんじ|
何 ?
なん
What?
あ … う うん …
( ムゲン ) う ー う っと しか し まあ
||-|||||
Honestly, I swear...
あんな 隙 の ねえ 女 は 初めて だ
|すき|||おんな||はじめて|
I've never met a woman who has her guard up as high as she does.
( ジン ) ん ?
ますます 気 に 入 っち まっ た
|き||はい|||
I like her even more now.
見 た の か ?
み|||
-You saw them? -Saw what?
何 を ?
なん|
あ ? 何 だ よ
|なん||
ん … ごめんなさい
なん だ ありゃ
What was that all about?
( フウ ) それ で ね 長崎 の ど っか に 絶対 いる はず な ん だ
||||ながさき|||||ぜったい|||||
And that's why I'm absolutely positive that he's somewhere in Nagasaki.
その ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん
|ひまわり||におい||||さむらい|
The samurai who smells of sunflowers, I mean.
( 沙羅 ) その 人 は ?
しゃら||じん|
-Who is he? -He's my father.
( フウ ) 父親 な ん だ
|ちちおや|||
もう ずっと 会った こと も なく て あんまり 覚え て ない ん だ けど
||あった||||||おぼえ|||||
It's been so long since I last saw him that I can barely remember him, though.
会ったら 絶対 ぶん 殴って やる ん だ
あったら|ぜったい||なぐって|||
And when I meet him, I'm gonna beat him senseless.
( 沙羅 ) そう …
しゃら|
( フウ ) 沙羅 さん は ?
|しゃら||
What about you, Sara?
( 沙羅 ) え ? ( フウ ) 女の子 ?
しゃら|||おんなのこ
( 沙羅 ) う うん 男
しゃら|||おとこ
No, a boy.
( フウ ) そう な ん だ
Oh, a son, huh?
あ …
( 沙羅 ) 分かって る 言い たい こと
しゃら|わかって||いい||
I know what you want to say.
でも どう しよう も ない の この 目 が 見え ない の と 同じ くらい …
|||||||め||みえ||||おなじ|
( フウ ) あ …
長崎 に 着か ない ほう が いい なんて 思った こと ない ?
ながさき||つか||||||おもった||
Have you ever thought that you'd be better off if you didn't reach Nagasaki?
な … なんで ?
No, why?
そ したら 終わっちゃ う じゃ ない ? この 旅 …
||おわっちゃ|||||たび
( フウ ) ああ …
なんか 不思議 心 ん 中 見透かさ れ ちゃ って る みたい
|ふしぎ|こころ||なか|みすかさ|||||
It's kind of eerie. It's like you're seeing straight into my heart.
私 は ね 見え ない 代わり に いろんな 感覚 が 敏感 に なって る の
わたくし|||みえ||かわり|||かんかく||びんかん||||
Because I can't see, my other senses have become sharper.
匂い と か 肌 に 感じる 空気
におい|||はだ||かんじる|くうき
Like scents. Or the sensation of the air on my skin.
生き物 の 気配 と か
いきもの||けはい||
The auras of living things, that sort of thing.
へえ …
( 沙羅 ) 例えば あなた の 懐 に いる お 友達
しゃら|たとえば|||ふところ||||ともだち
Like that of your friend who is tucked into
( モモ さん ) キッ
もも||
( フウ ) すご っ
That's amazing!
( 沙羅 ) フフ …
しゃら|
でも ね 人 の 気 持ち まで は 分から ない
||じん||き|もち|||わから|
But one thing that I can't sense is what people are feeling.
どっち と 別れ たく ない の ?
||わかれ|||
Which is the one that you don't want to leave?
( フウ ) え ?
ど … どっち って …\ N そういう ん じゃ なく て
|||n|||||
あいつ ら は … そういう 関係 と か じゃ なく って …
||||かんけい|||||
うーん …
分か ん ない よ …
わか|||
I don't know.
でも この 旅 が いつ まで も 続け ば いい なあ …
||たび|||||つづけ|||
But I sometimes find myself thinking, "I wish this journey could go on forever."
なんて 思った こと は ある よ
|おもった||||
そんな こと あり 得 ない って 分かって る けど
|||とく|||わかって||
But I know that isn't possible.
( 沙羅 ) そう …
しゃら|
Oh.
( フウ ) 沙羅 さん は ?
|しゃら||
What about you, Sara? When will your journey end?
沙羅 さん の 旅 は いつ 終わる の ?
しゃら|||たび|||おわる|
( 沙羅 ) 死ぬ まで … かな
しゃら|しぬ||
When I die, I suppose.
それ が 運命 ( さ だめ ) だ から 私 の …
||うんめい|||||わたくし|
Because that is my lot in life.
( フウ ) 会わ せ て あげ られ ない か な ?
|あわ|||||||
I wonder if we can reunite them.
( ジン ) 人 に は それぞれ 事情 が ある
|じん||||じじょう||
Everyone has their own problems to deal with in life.
他人 が とやかく 口出し する べき じゃ ない
たにん|||くちだし||||
People shouldn't meddle in the affairs of others.
( フウ ) だって 親子 な ん だ よ ?
||おやこ||||
But they're a family!
何 が あって も 一緒 に いる ほう が いい に 決まって る じゃ ない
なん||||いっしょ|||||||きまって|||
Whatever happens, families are always better off being together.
( 風車 売り ) ほお れ ほれ ほれ ほお れ
かざぐるま|うり||||||
Come on, now! Come on!
( 子ども たち の 笑い声 )
こども|||わらいごえ
( 風車 売り ) ほお れ ほれ ほれ ほお れ
かざぐるま|うり||||||
Come on!
聞い てる の ?
ききい||
Are you listening to me?
( フウ ) 何 … お 願い し て た の ?
|なん||ねがい||||
What did you pray for?
( 沙羅 ) え ?
しゃら|
( フウ ) さっき の 神社 で さ
|||じんじゃ||
At the shrine back there.
子ども の こと ?
こども||
For your son?
( 沙羅 ) 実は その こと で お 願い が ある の
しゃら|じつは|||||ねがい|||
( 祭りばやし )
まつりばやし
( 夜店 の 声 ) ら っし ゃ ー い
よみせ||こえ||||-|
( ジン ) そう か …\ N 子ども の ところ に
|||n|こども|||
なん だ よ まだ 何にも し て ねえ の に よ
||||なんにも||||||
What, really? Man, I haven't had a chance to do anything yet.
何 か 選 ん で ほしい の
なん||せん||||
I want you to pick something for me. Something that a boy would like.
男の子 が 喜び そう な もの
おとこのこ||よろこび|||
( ムゲン ) ああ ?
ん な こ と 言った って よ お …
||||いった|||
( 子ども たち の はしゃぐ 声 )
こども||||こえ
う わ っ
( ムゲン ) おい ガキ お前 何 が 欲しい か 言って みろ
||がき|おまえ|なん||ほしい||いって|
Hey, kid. Tell me what you'd wanna have.
うーん と その 刀
|||かたな
たたき 斬る ぞ コラッ
|きる||
( 子ども ) ヒイイッ ( ムゲン ) ケッ
こども|||
おい 何 が いい かって よ
|なん||||
Hey, tell us what we should get.
( フウ ) うん …
( 沙羅 ) 一緒 に 来 て もらい たい の
しゃら|いっしょ||らい||||
I want one of them to come with me.
( フウ ) え ?
( 沙羅 ) ムゲン か ジン か どちら か に
しゃら|||||||
Mugen or Jin. Either one.
( ジン ) おい
Hey!
( 沙羅 ) 喜 ん で くれる か なあ あの 子
しゃら|よろこ|||||||こ
I wonder if he will like this.
( ムゲン ) さあ な
Beats me.
俺 は 物心 つい た とき から 親 な ん か い なかった し よ
おれ||ぶっしん|||||おや|||||||
俺 に は 分か ん ねえ や
おれ|||わか|||
I wouldn't know.
( 沙羅 ) フッ …
しゃら|
似 てる の かも ね 私 たち
に|||||わたくし|
( ムゲン ) あ ?
幸せ なんて 言葉 は ずっと 知ら なかった
しあわせ||ことば|||しら|
I never knew the meaning of the word "happiness."
ただ あの 子 が 生まれ た とき
||こ||うまれ||
The closest I came was when my son was born,
人並み に 夢 を 見 ちゃ った だけ …
ひとなみ||ゆめ||み|||
and I had the same dreams as any mother.
( 足音 )
あしおと
( ジン ) どう し た ( フウ ) ん ん …
Is something wrong?
う うん 何でもない
||なんでもない
ごめん
なんか … ごめん
It's just... Sorry.
( ムゲン ) ん ? 沙羅 ?
||しゃら
( 風車 売り ) 分かって る な
かざぐるま|うり|わかって||
お前 に は それ しか 生きる 道 が ない ん だ
おまえ|||||いきる|どう||||
その こと を 忘れる な
|||わすれる|
Never forget that.
( ムゲン ) あー … った く よう
こん だ け うまい もん 食え ん の も 今日 で 終わり か よ
|||||くえ||||きょう||おわり||
Today's the last day we're gonna be able to eat this great food?
( ジン ) 食う か しゃべる か どっち か に しろ
|くう|||||||
Eat or speak, choose one.
( ムゲン ) ああ だって よ
I'm just saying...
はい
( ムゲン ) あ ?
Attention, please!
( フウ ) ジン 一緒 に 行って あげて ほしい の
||いっしょ||おこなって|||
Jin, I want you to go with her.
( ジン ) ん ?
沙羅 さん と 一緒 に
しゃら|||いっしょ|
Go with Sara.
( ムゲン ) なに ?
Say what? More to the point, why not me?!
つ う か 俺 は よ
|||おれ||
あんた なんか と 2 人 っきり じゃ 危なく て しょうがない でしょ
|||じん|||あぶなく|||
It'd be too dangerous for her to be all alone with you!
こいつ は いい の か よ !
-And she's safe with this bozo?! -Jin would never do something like that.
( フウ ) ジン は そんな こと し ない もん
( ムゲン ) が っ …
沙羅 さん は 子ども と 一緒に 暮らし たい の
しゃら|||こども||いっしょに|くらし||
でも いろいろ やっかい な 事情 も ある みたい だ し …
||||じじょう|||||
But it sounds like there will be a lot of difficulties standing in her way.
とにかく 力 に なって あげて ほしい の
|ちから|||||
Anyway, I want you to do all you can to help her.
( ジン ) いい だ ろ う
Very well.
え …
( 沙羅 ) 本当 に お 世話 に なり まし た
しゃら|ほんとう|||せわ||||
Thank you for everything that you've done for me.
また 会 える と いい ね
|かい||||
I hope we meet again.
では 達者 で
|たっしゃ|
Well then, be in good health.
元気 で
げんき|
Take care!
野郎 やけに あっさり だ な
やろう||||
That bastard sure didn't put up much of a fight.
( フウ ) 信じ らん ない
|しんじ||
I can't believe it.
あ ?
( フウ ) ずっと 一緒 だった のに …
||いっしょ||
After we traveled together all this way, how could he agree so easily?
あんな 簡単 に オーケー する なんて
|かんたん||おーけー||
( ムゲン ) は ?
断る と 思って た の ジン は !
ことわる||おもって||||
I thought that Jin was gonna say no!
は あ ?
( フウ ) それ な のに …
But he didn't.
俺 だって あっ ち の ほう が よかった よ
おれ||||||||
I'd rather have gone with her, too! Of all the stupid...
った く よ お
( フウ ) う う … それなのに い …
( ムゲン ) うる せ え な 泣く な
|||||なく|
Oh, shut up! Quit your crying!
( フウ ) うるさい バーカ …
誰 の 差し金 だ
だれ||さしがね|
Who hired you?
あなた たち の かなう 相手 じゃ ない
||||あいて||
Someone that you and your friends are no match for.
はっ …
( 沙羅 ) ホント なら こんな こと し たく ない けど
しゃら|ほんと|||||||
To tell you the truth, I don't want to do this.
これ が 運命 ( さ だめ ) な の
||うんめい||||
But this was meant to be.
なるほど どうやら 遠慮 は 無用 らしい な
||えんりょ||むよう||
( 沙羅 ) さすが は 真里 谷 円 四郎 ( まり や えん しろ う ) を 斬った だけ は ある よう ね
しゃら|||まり|たに|えん|しろう|||||||きった|||||
You're definitely skilled enough to have killed Enshiro Mariya.
( ジン ) なに ?
What?!
( ジン ) どういう こと だ 私 の 動き が 見える の か ?
||||わたくし||うごき||みえる||
見え てる の は 目 じゃ ない
みえ||||め||
It's not my eyes that can see them.
はっ
♪~
~♪