Samurai Champloo Episode 5
samurai|champloo|episode
Samurai Champloo Episode 5
♪~
~♪
( 坂 見 万蔵 ( さ か み まん ぞう ) ) 時 は 1888 年
さか|み|まんぞう||||||じ||とし
The year is 1888.
心 の 中 に ある 日本 の 太陽 を 求め プロバンス アルル へ と 向かった
こころ||なか|||にっぽん||たいよう||もとめ|||||むかった
made his way to Arles Provence in search of the Japanese sun
彼 の 夢 は ここ で 多く の 芸術 家 と 生活 を 共に する こと だった
かれ||ゆめ||||おおく||げいじゅつ|いえ||せいかつ||ともに|||
His dream was to live and work together with many artists there.
しかし 現れ た の は ただ 一 人
|あらわれ|||||ひと|じん
However, only one artist turned up,
そして その 共同 生活 は 2 か月 と もた なかった
||きょうどう|せいかつ||かげつ|||
and their communal life didn't even last two months.
現れ た 画家 の 名 は ゴーギャン
あらわれ||がか||な||
The name of the second artist was Gauguin.
ヴィンセント ・ ヴァン ・ ゴッホ
… と まあ そんな 話 は 置 い と い て
|||はなし||お||||
Anyway, let's set aside this part of our tale for the time being...
( フウ ) ウソ ! マジ で ?
|うそ||
そんなに 高い の ?
|たかい|
( 船頭 ) … で 乗る の か 乗ら ん の か ?
せんどう||のる|||のら|||
Well? Are you getting onboard or not?
まか ん ない ?
Give me a discount?
ダメ だ ダメ だ
だめ||だめ|
Forget it. If you can't pay, why don't you start swimming your way across?
払え ない って いう ん なら いっそ 泳 い で 渡る か ?
はらえ|||||||えい|||わたる|
( フウ ) ケチ !
( 万蔵 ) さて 時 は 一気に 100 年 以上 も 巻き 戻る
まんぞう||じ||いっきに|とし|いじょう||まき|もどる
And now, the hands of the clock turn back more than one hundred years.
私 の 名 は 坂 見 万蔵
わたくし||な||さか|み|まんぞう
My name is Manzou Sakami. I'm a secret policeman.
隠密 同 心 だ
おんみつ|どう|こころ|
切れ味 など お構い なく ギリギリ 斬り つける
きれあじ||おかまい||ぎりぎり|きり|
I slice away with no concern for the edge of my sword.
そんな 私 を 人 は ノコギリ 万蔵 と 呼ぶ
|わたくし||じん|||まんぞう||よぶ
Because of that, people call me Manzou the Saw.
起こって いる から だ
おこって|||
そう そう 例えば こんな 感じ
||たとえば||かんじ
That's right... Girls a lot like this one.
( フウ ) いや ホント 助かる
||ほんと|たすかる
でも ホント に おごって くれ ん の ?
|ほんと|||||
( 菱川 師 宣 ( ひし か わ もろ の ぶ ) ) もちろん どんどん 食べ て
ひしかわ|し|のたま|||||||||たべ|
Of course. Go on, eat up.
( フウ ) すい ませ ー ん ! 焼き ゲソ 20 本 と お茶 追加 で
|||-||やき||ほん||おちゃ|ついか|
Excuse me! Twenty grilled squid with tea on the side!
( 店主 ) はい よ
てんしゅ||
Coming right up!
よく 食べる ね …
|たべる|
That's quite an appetite.
( ムゲン ) いや 助かる わ
||たすかる|
-Thanks, buddy. -We're in your debt.
( ジン ) かたじけない
( ムゲン ) 勘定 こいつ に ツケ と い て くれ
|かんじょう|||つけ||||
Give this guy the tab.
( 店主 ) あい よ !
てんしゅ||
-Right! -Hey, you two!
( フウ ) ちょっと あんた たち
早い とこ 船賃 稼 い でき て よ いい わ ね ?
はやい||ふなちん|かせ|||||||
Get out there and earn our boat fare! Got it?
( ムゲン と ジン ) う ー い
||||-|
-Yeah, yeah... -Right.
( 菱川 ) あっ そのまま
ひしかわ||
Just like that! Right there, don't move...!
そう そう 動か ない で
||うごか||
何 ?
なん
What are you doing?
( 菱川 ) いや 君 は まさに 見返り 美人 だ な と
ひしかわ||きみ|||みかえり|びじん|||
I was just thinking that you're truly a beauty looking backwards...
へ っ ?
( 菱川 ) 失礼
ひしかわ|しつれい
Oh, I'm sorry. I'm Moronobu Hishikawa.
僕 は 菱川 師 宣 まだ 駆け出し の 芸術 家 さ
ぼく||ひしかわ|し|のたま||かけだし||げいじゅつ|いえ|
よろしく
Pleased to meet you.
( 万蔵 ) あら ? 笑顔 が ステキ な お方 …
まんぞう||えがお||すてき||おかた
"Oh, my! What a wonderful smile he has!"
なんて コロリ と だまさ れる 乙女
|||||おとめ
Or so these maidens think as they're so easily deceived.
狙わ れる の は 柔 肌
ねらわ||||じゅう|はだ
-It's the girls' soft skin they're after. -Oh, no!
( 女性 ) あー れ ー ! ( 万蔵 ) エヘヘヘッ
じょせい|||-|まんぞう|
Oh, no!
( 女性 ) あー れ ー ! ( 万蔵 ) エヘヘヘ !
じょせい|||-|まんぞう|
浮世 絵 の 素人 モデル な の だ
うきよ|え||しろうと|もでる|||
( チンピラ 1 ) う ー いい ねえ
||-||
( チンピラ 2 ) おい 手 どけろ よ
||て||
( チンピラ 3 ) ヘヘヘヘッ
( チンピラ 1 ) あ ?
なん だ こいつ ?
Who are you?
暗 ( くれ ) えん だ よ コラ どけよ
あん||||||
ニィ
ナメ て っと 死ぬ ぞ !
|||しぬ|
Mess with us, and you're a dead man!
( 町 人 たち の ざわめき )
まち|じん|||
どう し た
What's your problem?
抜けよ コラッ !
ぬけよ|
Draw, you bastard!
( ムゲン ) ん ー に ゃ
||-||
No, thanks. Against you guys, these are all I need.
こっち は これ で 十 分
||||じゅう|ぶん
ん だ と ! ?
Say what?!
( 町 人 たち ) お ー !
まち|じん|||-
( ムゲン ) 一 ( ひ ) 二 ( ふ ) …
|ひと||ふた|
One, two, three...
しけ て ん なあ
飛 ん で みろ
と|||
Start jumping.
( 小銭 の 音 ) ( チンピラ たち ) あ …
こぜに||おと|||
ん っ
I'm so sorry...!
す … すいません
汚 ( き た ね ) え な
きたな|||||
That's sick...
一 ( ひ ) 二 ( ふ ) …\ N う わ っ 毛 だ !
ひと||ふた||n||||け|
One, two... There's a hair!
覚え とけ バーカ !
おぼえ||
We'll remember this, you moron!
( 菱川 ) ほら これ も 僕 の 絵 さ
ひしかわ||||ぼく||え|
Look, this one is mine, too.
素人 モデル を 使った 時代 が 必ず 来る と 思う ん だ
しろうと|もでる||つかった|じだい||かならず|くる||おもう||
not just the star kabuki actors in the ones we see today.
ねえ これ も あんた が 描 い た の ?
|||||えが|||
Hey, did you paint this one, too?
ああ もちろん
キレイ な ヒマワリ
||ひまわり
The sunflowers are so pretty...
ガキ が 買う ブロマイド 扱い だ けれど ねえ
がき||かう||あつかい|||
まったく この 国 は 芸術 って もん が 分かって ない よ
||くに||げいじゅつ||||わかって||
海 の 向こう で 腕試し でも しよ う か と 思って る くらい さ
うみ||むこう||うでだめし||||||おもって|||
そこ で だ
Which brings me to my point.
君 も 僕 と 芸術 の 世界 に 行って み たい と 思い ませ ん か
きみ||ぼく||げいじゅつ||せかい||おこなって||||おもい|||
( フウ ) 何 ?
|なん
-What do you mean? -It's simple, it's simple.
簡単 簡単
かんたん|かんたん
ただ ポーズ を とって る だけ で いい ん だ
|ぽーず||||||||
All you need to do is pose for me.
バイト 料 も はずむ よ
ばいと|りょう|||
( フウ ) え ー ?
||-
さっき 初めて 君 に 会った とき から ビビン と きた ん だ
|はじめて|きみ||あった|||||||
Ever since I met you, I've had a chill running up my spine.
どうして も 君 を 描き たい
||きみ||えがき|
I want to paint you, no matter what.
( フウ ) どう し よっ か なあ
Well, I don't know...
( 菱川 ) 大丈夫 大丈夫
ひしかわ|だいじょうぶ|だいじょうぶ
( 老 棋士 ) そんなに 珍しい か ね ?
ろう|きし||めずらしい||
ヘヘッ
南蛮 の 船 は 長崎 に しか 停泊 でき ない はず じゃ ない の か
なんばん||せん||ながさき|||ていはく|||||||
I was under the impression that European ships could only dock at Nagasaki.
お とがめ が あって も 難破 船 だ と 言い抜ける 算段 で ね
|||||なんぱ|せん|||いいぬける|さんだん||
Even if a governor is taken to task for it, he can say that they were shipwrecked.
なん せ 南蛮 の ご 禁制 品 は どこ でも いい 値 で 売れる から な
||なんばん|||きんせい|しな|||||あたい||うれる||
For one thing, banned European goods fetch a high price everywhere.
3 一 銀
ひと|ぎん
Three-one, Silver General.
ん っ ?
( ジン ) 失礼 出 過ぎ た マネ を し た
|しつれい|だ|すぎ||まね|||
My apologies. That was presumptuous of me.
( 老 棋士 ) 待て
ろう|きし|まて
Wait!
どう だ 一 局 つきあって いか ん か
||ひと|きょく||||
What do you say? Care to join me in a game?
( ジン ) いえ 急ぎ ます ゆえ
||いそぎ||
Thank you, but I'm in a hurry.
真剣 なら どう だ ?
しんけん|||
How about if we played for stakes?
しかし こちら は 船賃 すら まま なら ぬ 身
|||ふなちん|||||み
I'd like to, but I don't even have money for the ferry.
代わり に その 命 を 賭ける って の は どう だ
かわり|||いのち||かける|||||
お 主 が 勝て ば この 金 を やる
|おも||かて|||きむ||
負け れ ば わし が 命 を 預かる
まけ|||||いのち||あずかる
If you lose, you pledge your life to me.
フッ … 正気 と は 思え ん が
|しょうき|||おもえ||
I doubt you're in your right mind.
ここ まで 生き延び た 男 の ざ れ 言 じゃ
||いきのび||おとこ||||げん|
of shogi pieces so light, the slightest wind could blow them away.
だが こいつ は 正真正銘 本物 だ
|||しょうしんしょうめい|ほんもの|
お 手 合わせ 願 お う
|て|あわせ|ねがい||
これ で 買え る 分
||かえ||ぶん
( 店主 ) まいど
てんしゅ|
( 佐和 ( さわ ) ) いらっしゃい ませ ゆっくり 見 て って ください よ
さわ|||||み||||
Welcome to the shop.
( チンピラ 1 ) す … すい や せ ん 姐 ( あね ) さん
||||||あね||
ちょいと
う う っ …
ヤクザ が カツ アゲ さ れ ただ って ?
やくざ||かつ|||||
You three are yakuza! You're telling me you were mugged?
( チンピラ 1 ) す … すい や せ ん 姐 さん
||||||あね|
I'm sorry, ma'am!
二 度 と スラ れる ん じゃ ない よ
ふた|たび|||||||
Don't get robbed again!
拾い な
ひろい|
Pick it up.
すい やせ ん すい や せ ん
I'm sorry, ma'am! I'm sorry!
必ず 落とし 前 つける ん だ よ
かならず|おとし|ぜん||||
へ … へい
ヤベ … 船賃
|ふなちん
( チンピラ 1 ) あー あ
( ムゲン ) あ ?
( チンピラ 1 ) あー あ …
( ムゲン ) よっ
Hey.
久しぶり
ひさしぶり
ヒイイイッ
待て よ コラア !
まて||
Hey, hold it!
( チンピラ 1 ) 待つ か コノヤロウ !
|まつ||
No way, you bastard!
( 菱川 ) ここ が 僕 の アトリエ
ひしかわ|||ぼく||あとりえ
This is my studio.
( フウ ) へえ ー
||-
何 油 売 って ん の よ
なん|あぶら|う||||
What kind of trouble are you causing this time?
( ムゲン ) お前 こそ ナンパ 男 と 遊 ん で ん じゃ ねえ か
|おまえ|||おとこ||あそ||||||
Look who's talking. Why are you messing around with lover boy here?
( フウ ) 違い ます
|ちがい|
私 は モデル の 仕事 で 来 てる ん です
わたくし||もでる||しごと||らい|||
チッ 逃げ や がった
|にげ||
Crap, he got away.
( 菱川 ) ハア …
ひしかわ|
ん ん …
ちょっと 違う
|ちがう
It's not quite right...
もう ちょっと こう … この くらい
A little further down... About here.
え … あっ
いや あ 違う 違う !
||ちがう|ちがう
決して スケベ な 心 で 言って る ん じゃ ない ん だ
けっして|||こころ||いって||||||
これ も あくまで 芸術 の ため な ん だ
|||げいじゅつ|||||
This is all for the sake of art.
ほら こっち から は 見え ない し
||||みえ||
See? You can't see anything from over here.
大丈夫 大丈夫
だいじょうぶ|だいじょうぶ
It's okay, it's okay...
こうして 張り込み 捜査 を し て いる の だ
|はりこみ|そうさ||||||
ちなみに これ は 十手 ブレード
|||じって|
By the way, this is my truncheon blade.
すぐれ もの で ある
( 万蔵 ) ん ?
まんぞう|
( 同 心 ) やはり 明日 大きな 取り引き が ある よう です
どう|こころ||あした|おおきな|とりひき||||
As we thought, it looks like a big deal is going down tomorrow.
そう か よし 引き続き 調査 を し て くれ
|||ひきつづき|ちょうさ||||
Really, now? Good work, keep up your investigation.
はっ
Yes, sir.
ん っ ?
( 同 心 ) あ … あの
どう|こころ||
-Sir...? -Well, blow me down!
て や ん で い !
( フウ ) 誰 ?
|だれ
Who's there?
なかなか の 腕 だ な どこ で 手習い を 覚え た ?
||うで|||||てならい||おぼえ|
You're pretty good, son. Where did you learn how to play?
道場 です
どうじょう|
In the dojo.
( 老 棋士 ) ほう
ろう|きし|
( ジン ) 将棋 も 剣 も 先 読み が 基本
|しょうぎ||けん||さき|よみ||きほん
In both shogi and swordplay, the key is to read ahead.
相手 より も どれ だけ 先手 を 考える か で 勝負 が 決まる
あいて|||||せんて||かんがえる|||しょうぶ||きまる
The battle is decided by whether you can think farther ahead than your opponent.
それ が 師 の 教え で し た
||し||おしえ|||
That was what my master taught me.
なるほど 師匠 も かなり の 腕 の よう だ
|ししょう||||うで|||
I see. It sounds like your master was a skilled player, too.
はい
Yes. I was never able to defeat him in shogi even once.
将棋 で は ついぞ 師 に 勝つ こと は あり ませ ん で し た
しょうぎ||||し||かつ||||||||
剣 で は 勝った の か ?
けん|||かった||
What about with swords? Did you beat him there?
ハア …
出来 た
でき|
( フウ ) ホント ? 見せ て 見せ て
|ほんと|みせ||みせ|
は ー い ご苦労さま
|-||ごくろうさま
Great, thanks for your hard work!
何 ?
なん
What? What's going on?
どういう こと ?
( 菱川 ) すまない
ひしかわ|
I'm sorry. This is part of my job, too.
これ も 仕事 な ん だ
||しごと|||
ちょっと 何 よ それ
|なん||
Job? What's that supposed to mean? You tricked me, didn't you?!
だまし た の ?
最初 から その つもり だった の ?
さいしょ|||||
Did you have this planned all along?!
あっ …
ん ん …
( チンピラ 1 ) 動く な
|うごく|
Hold still.
もう 日 も 暮れ た
|ひ||くれ|
Oh, the sun's gone down. Let's pick up tomorrow.
続き は あした だ
つづき|||
おっと いけ ねえ
Oops, how clumsy of me!
ほお 大した 記憶 力 だ なあ
|たいした|きおく|ちから||
しかし この 金 ( きん ) は …
||きむ||
But this Gold General... Wasn't it up here?
ここ じゃ ない か ?
( フウ ) ん ん … ん ん !
ヘヘヘヘッ
ん ん っ !
( チンピラ 1 ) 安心 し な 明日 に は 海 の 上 だ
|あんしん|||あした|||うみ||うえ|
Relax. You'll be out on the sea tomorrow.
せいぜい かわい がって もらえ よ
Get them to take real good care of you.
( チンピラ たち の 笑い声 )
|||わらいごえ
( 鳴き声 )
なきごえ
( チンピラ 2 ) なんか 今 動物 の 声 し なかった か ?
||いま|どうぶつ||こえ|||
( チンピラ 3 ) いや 行 こ う ぜ
||ぎょう|||
( チンピラ 1 ) 気のせい 気のせい
|きのせい|きのせい
You're just imagining things.
( 鳴き声 )
なきごえ
あっ
そんなに 慌て て どこ 行 こ う って ん だい ?
|あわて|||ぎょう|||||
Where are you going in such a hurry?
( 菱川 ) あっ その …
ひしかわ||
すっかり ご無沙汰 じゃ ない か
|ごぶさた|||
今 み たい な 生活 できる と 思って ん だい ?
いま||||せいかつ|||おもって||
あ … すみません
I'm... I'm sorry.
ウフッ 今夜 は 帰しゃ し ない よ
|こんや||かえしゃ|||
ち … ちょっと 待って
||まって
えっ ?
き … 今日 は おなか が 痛い って いう か
|きょう||||いたい|||
なんか ダメ っぽい の
|だめ||
I don't think I'm up to it!
は あ ?
明日 明日 必ず 行く から
あした|あした|かならず|いく|
( フウ ) ん っ ん !
ん ! ん ん
今 助ける から
いま|たすける|
I'm getting you out of here.
よし
Okay...
あんた 今 まで 何 人 だ まし た の よ !
|いま||なん|じん|||||
How many girls have you conned so far?!
答え なさい よ !
こたえ||
Answer me! How many?!
僕 だって 最初 は 知ら なかった
ぼく||さいしょ||しら|
At first, I didn't know.
知ら ない フリ を し て いた ん だ
しら||||||||
but I looked the other way.
だって そう で も し なきゃ 浮世 絵師 なんて 生活 でき ない ん だ
||||||うきよ|えし||せいかつ||||
そんな の 言い訳 じゃ ない
||いいわけ||
You're making excuses for yourself.
ガッカリ さ せ ない で よ
がっかり|||||
How could you do that to me?
( 佐和 ) そう かい
さわ||
Oh, now I see. You prefer girls this young, do you?
そんなに 若い 女 が 好き かい
|わかい|おんな||すき|
分かって ん だ ろ う ね !
わかって|||||
( ムゲン ) おい あいつ は ?
Hey, where is she?
( ジン ) 知ら ぬ が
|しら||
I don't know.
まっ どう で も いい けど なあ
Well, it's not like I care or anything...
( ジン ) 銀 ( ムゲン ) あ ?
|ぎん||
Gin.
( 老人 ) ひ … ひ い !
ろうじん|||
これ じゃ 何も 食え ねえ
||なにも|くえ|
Man, this won't buy me anything to eat...
チッ
ほお
まだまだ 死ね ない って こと かい
|しね||||
いつも ありがとう ござい ます
… で どちら を お 買い上げ で ?
||||かいあげ|
So, which would you like to buy?
ああ これ は お 目 が 高い
||||め||たかい
おお おお イカ と やって ら
||いか|||
Whoa, check it out, she's doing it with a squid...
フウ …
ふ ー ん
|-|
( 引き戸 が 開く 音 )
ひきど||あく|おと
( チンピラ 1 ) ほ ー ら よ !
||-||
In you go!
… った く
Geez, if you weren't the boss' young stud,
姉さん の ツバメ じゃ なかったら とっくに 土 左 衛 門 ( ど ざ え もん ) だ ぜ
ねえさん||つばめ||||つち|ひだり|まもる|もん||||||
今度 やり や が ったら な 確実 に 右手 潰す ぞ 覚え とけ
こんど||||||かくじつ||みぎて|つぶす||おぼえ|
Try anything like that again, we'll break your right hand for real. Remember that.
( ムゲン ) 起きろ よ 色 男
|おきろ||いろ|おとこ
Wakey wakey, lover boy.
なあ こいつ は どこ 行った ?
||||おこなった
助け て …
たすけ|
このまま じゃ あの 子 売ら れ ちゃ う
|||こ|うら|||
あ ?
観念 し な
かんねん||
Just accept it, will you?
おい ! まだ か
Hey, you ready yet?
なん だ これ 重 て え よ
|||おも|||
What the hell? This thing weighs a ton!
そんな の リスト に ねえ ぞ
||りすと|||
That one isn't on the list!
早く しね え と また ど や さ れ っ ぞ !
はやく||||||||||
If we don't hurry it up, she's gonna chew us out again!
港 の 貸 本屋 に 並べる ん だ
こう||かし|ほんや||ならべる||
the print goes up in a book rental shop by the harbor.
でも 貸 本屋 は あくまで 表 ( おもて ) の 顔
|かし|ほんや|||ひょう|||かお
南蛮 の 連中 に 女の子 を 売りつける ん だ
なんばん||れんちゅう||おんなのこ||うりつける||
to sell girls to the Europeans!
遅かった …
おそかった
We're too late...
もう 運び出さ れ た あと だ
|はこびださ||||
あ ?
て や ん で い !
Well, blow me down!
( ムゲン ) 何 か 生まれ た ぞ
|なん||うまれ||
Something just popped out.
( 菱川 ) 誰 ?
ひしかわ|だれ
Who are you?
ん ? すんで の ところ で 逃がし た か
|||||にがし||
( 笑い声 )
わらいごえ
ん ?
ん ?
あいつ
It's that guy!
来る な !
くる|
Stay away!
また か よ !
Not again!
( フウ ) ん ん ! ん ん
オラ オラ オラー !
オラ !
よ !
ゆ … 許し て
|ゆるし|
-Boo! -Spare me!
な … 何 だって ん だい !
|なん|||
What in the world?
うりゃ !
あ ?
( 同 心 ) そこ まで だ !
どう|こころ|||
Hold it right there!
お 縄 頂 戴
|なわ|いただ|たい
You're under arrest!
な … 何 な ん だい !
|なん|||
What's the meaning of this?! I'm a law-abiding book lender!
私ら まっとう な 貸 本屋 だ よ
わたしら|||かし|ほんや||
( 万蔵 ) て や ん で い
まんぞう|||||
こんな トン チキ な 本屋 が ある かって んで い
|とん|||ほんや|||||
As if there could be a messed-up bookstore like this!
お前 ら の カラ クリ なら とっくに お 見通し で い !
おまえ|||から|くり||||みとおし||
I saw through your little scam long ago!
な … 何 の 話 だい
|なん||はなし|
What are you talking about?
貸 本屋 の 裏 で 人身 売買 た あ いい 度胸 だ
かし|ほんや||うら||じんしん|ばいばい||||どきょう|
You've got guts, using your store as a front to traffic in humans with those foreign ships.
動か ぬ 証拠 だ !
うごか||しょうこ|
ん ん ?
ん … ん ー
||-
( 同 心 ) あの …
どう|こころ|
Sir...?
て や ん で い !
Well, blow me down!
逆 に そい つ が 命取り だ !
ぎゃく|||||いのちとり|
( ジン ) 大手
|おおて
Checkmate.
観念 しろ い !
かんねん||
Face the facts and turn yourself in!!
( 老 棋士 ) フ … フフッ
ろう|きし||
フハハハハ !
ハハハハ !
お 見事 もう 何も 思い残す こと は ない
|みごと||なにも|おもいのこす|||
Well done. Now I can go with no regrets.
… って こと で 逮捕 し ます わ
|||たいほ|||
Anyhow, we'll be taking you in now.
( チンピラ たち ) 親分 …
||おやぶん
Boss!
あんた …
Darling...
( 老 棋士 ) ん っ
ろう|きし||
そう そう 忘れ とった
||わすれ|
Oh, right. I almost forgot.
約束 の もん だ
やくそく|||
( フウ と ムゲン ) は あ …
ん っ
船賃 を 稼 い だって こ と か
ふなちん||かせ|||||
even though he hadn't been doing anything this whole time.
こっち も 収穫 あり だ ぜ
||しゅうかく|||
Hey, I came away with some booty of my own.
え ?
ヤダ 何 これ エロ 本 ?
|なん|||ほん
Gross! What is this, porn?!
ちょっと ! やめ なさい よ あんた たち
Darn it, you two! Give it a rest!
ハア …
( 菱川 ) 見返り ちゃん !
ひしかわ|みかえり|
Hey, backwards beauty!
( フウ ) あんた ねえ !
Now look here--
( 菱川 ) ごめん だまし て 本当 に 悪かった
ひしかわ||||ほんとう||わるかった
I'm sorry! I really am sorry for tricking you.
ただ これ だけ は 信じ て くれ
||||しんじ||
But please believe this one thing.
君 に ビビン と きた 気持ち
きみ|||||きもち
あれ だけ は … 本当 だった ん だ
|||ほんとう|||
初めて だった
はじめて|
You were the first.
僕 の 絵 を キレイ だって 言って くれ た 女の子 は …
ぼく||え||||いって|||おんなのこ|
No other girl looked at my sunflowers and said they were beautiful.
だから !
And so...
あ …
( 菱川 ) 君 は 僕 の ファン 第 1 号 な ん だ ー !
ひしかわ|きみ||ぼく||ふぁん|だい|ごう||||-
That makes you my number one fan!
僕 は このまま 南蛮 船 に 潜り込 ん で 蘭 の 国 に 行く
ぼく|||なんばん|せん||もぐりこ|||らん||くに||いく
この 国 に は 帰ら ない
|くに|||かえら|
でも 君 の こと は 忘れ ない よ よ … よ … よ …
|きみ||||わすれ|||||
But I'll never forget about you!
ああ そう そう
Oh, right. Don't tell old lady Sawa where I'm headed, all right?
あの 佐和 って いう おばさん に は 行き先 言わ ない で ね
|さわ||||||いきさき|いわ|||
よろしく
I appreciate it!
( フウ ) も お っ
Jerk!
あー あ
バカバカしい
ばかばかしい
This is ridiculous...
行か せ ち まって いい の か よ
いか|||||||
You sure you want to let him go?
まあ いい わ
Yeah, it's okay. I mean, he did draw me with big hooters.
ちょっと 巨乳 だった し ね
|きょにゅう|||
( ジン と ムゲン ) 巨乳 ?
|||きょにゅう
-Hooters? -Hooters?
強制 送還 さ れ た
きょうせい|そうかん|||
was caught immediately and deported.
彼 に ヒマワリ の 連作 を 描か せ る きっかけ を 作った と いう
かれ||ひまわり||れんさく||えがか|||||つくった||
This, they say, provided the inspiration for his series of sunflower paintings.
歴史 の 知ら れ ざる 1 ページ な の で あった
れきし||しら|||ぺーじ||||
( 万蔵 ) ん ん ?
まんぞう||
て や ん で い !
Well, blow me down!
♪~
~♪