Samurai Champloo Episode 6
samurai|champloo|episode
♪~
~♪
~♪
あい なり まし た
reached Edo.
( セミ の 鳴き声 )
せみ||なきごえ
ん ?
( フウ ) いや あ 江戸 に 着 い て 早々 運 が いい わ
|||えど||ちゃく|||はやばや|うん|||
We just got to Edo, and we're already getting a lucky break.
( ムゲン ) ホント に タダ で 食い 放題 な ん だ な ?
|ほんと||ただ||くい|ほうだい||||
This is really a free, all-you-can-eat deal?
( フウ ) つ ー か 本気 で 勝ち に いく わ よ
||-||ほんき||かち||||
More to the point, we're going into this to win.
いつも 腹 ぺこ の 私 たち に は 願って も ない イベント だ し
|はら|||わたくし||||ねがって|||いべんと||
We're starving half the time,
( ジン ) タダ なら べつに 勝た ん でも よか ろ う
|ただ|||かた|||||
If it's free, there's really no need for us to win.
( 受付 ) はい 次 の 人
うけつけ||つぎ||じん
Next, please.
えっ ?
参加 料 一 朱 だ
さんか|りょう|ひと|しゅ|
The registration fee. One shu.
( ムゲン ) タダ じゃ ねえ の か よ
|ただ|||||
What, it's not free?
金 が あれ ば ここ に は 来 ない
きむ|||||||らい|
If we had money, we wouldn't be here.
じゃあ 金 め の もん でも かまわ ねえ よ
|きむ|||||||
In that case, it can be anything worth that amount.
勝ったら 総 取り だ
かったら|そう|とり|
-If you win, you claim the whole pot. -Got no choice, then.
( ムゲン ) し ゃ あ ねえ
( フウ ) ああ もう
Fine, whatever. Let's get this thing started, okay?
何でも いい から 早く し て
なんでも|||はやく||
そちら の お 侍 さん は ?
|||さむらい||
残念 だ が 武士 の 魂 を そう やすやす と 渡す わけ に は …
ざんねん|||ぶし||たましい|||||わたす|||
おい
-Hey. -Relax, we just need to win,
勝ちゃ い い ん だ ろ 勝ちゃ
かちゃ||||||かちゃ
待て
まて
預ける だけ よ 預ける だけ
あずける|||あずける|
Think of it as handing them over for safekeeping.
こん だけ 腹 へ って ん だ 負け や し ねえ よ
||はら|||||まけ||||
As hungry as we are, there ain't no way we're gonna lose.
あ …
( フウ ) さあ 食う ぞ ー !
||くう||-
Okay, let's stuff our faces.
( 伊 知 衛 門 ( いち え もん ) ) さあ いよいよ スタート と あい なり まし た
い|ち|まもる|もん||||||すたーと|||||
And they're off. It has finally begun.
毎年 恒例 の 大 食い 大会 食 の ワンダーランド
まいとし|こうれい||だい|くい|たいかい|しょく||
The annual eating contest, The Wonderland of Food.
今年 も この 町 の 大 食らい ども が 勢ぞろい で あり ます
ことし|||まち||だい|くらい|||せいぞろい|||
Once again this year, big eaters from all over the city are here
ルール は 簡単
るーる||かんたん
in full force today. The rules are simple:
1 杯 でも 多く 食べ た 者 の 勝ち で あり ます
さかずき||おおく|たべ||もの||かち|||
The contestant who eats the most wins.
優勝 者 は 参加 料 総 取り
ゆうしょう|もの||さんか|りょう|そう|とり
The winner will collect all the entry fees,
惜しみなく 使った アナゴ 丼 で あり ます
おしみなく|つかった|あなご|どんぶり|||
瓦版 を 売ったら 江戸 一 番 の おしゃべり 伊 知 衛 門
かわらばん||うったら|えど|ひと|ばん|||い|ち|まもる|もん
隠 元 ( い ん げん ) 和尚 です
かく|もと||||おしょう|
( 隠 元 和尚 ) よろしく
かく|もと|おしょう|
It is an honor.
( 伊 知 衛 門 ) さて おのおの 一斉に スタート し まし た
い|ち|まもる|もん|||いっせいに|すたーと|||
前々 回 の 覇者 いづみ で あり ます
まえまえ|かい||はしゃ|いずみ|||
the winner from the year before last.
どう です か 隠 元 和尚
|||かく|もと|おしょう
What's your opinion, Father Ingen?
しかし 彼女 は 甘味 の 女王 だ
|かのじょ||あまみ||じょおう|
Perhaps, but she is the Queen of Sweets.
果たして どこまでも つか
はたして||
It remains to be seen how long she can keep this up.
( 宗之 助 ( そう のす け ) ) おかわり !
むねゆき|じょ||||
お ー っと き た ! 今回 の 大 本命
|-||||こんかい||だい|ほんめい
And there he goes. This year's favorite, the man with the bottomless gullet.
底なし の 胃袋 を 持つ 男 むじ な 長屋 の 宗之 助
そこなし||いぶくろ||もつ|おとこ|||ながや||むねゆき|じょ
さすが は 前回 の 優勝 者 で あり ます
||ぜんかい||ゆうしょう|もの|||
-I'd expect nothing less from a champion. -Another.
ちなみに この 大会
||たいかい
Incidentally, to show that you give up,
おっと ここ で 早くも ギブアップ サイン です
|||はやくも||さいん|
Oh, my. We have a contestant making the give-up sign already.
それにしても 早い 早 すぎる
|はやい|はや|
メガネ の 彼 は いったい 何 を し に 来 た の でしょ う
めがね||かれ|||なん||||らい||||
Why in the world did this bespectacled man even bother to come here?
無念 頼む 私 の 刀 を …
むねん|たのむ|わたくし||かたな|
う っ …
( 伊 知 衛 門 ) ここ へ き て リタイア 続出
い|ち|まもる|もん|||||りたいあ|ぞくしゅつ
At this stage, we now see a flurry
まさに サバイバル ゲーム
|さばいばる|げーむ
最後 に 残る の は いったい 誰 な ん でしょ う か
さいご||のこる||||だれ|||||
Who will be the last one eating?
いい か 刀 が 懸かって る ん だ ぞ
||かたな||かかって||||
Don't even think of stopping. My swords are on the line.
食え 食う ん だ !
くえ|くう||
Eat. Eat, damn you.
( 伊 知 衛 門 ) おっと ! また 1 人 ダウン だ
い|ち|まもる|もん|||じん|だうん|
Oh, my. Another contestant is down.
これ で 残る は あと 3 人
||のこる|||じん
That leaves us with only three.
底なし の 胃袋 を 持つ 男 宗之 助
そこなし||いぶくろ||もつ|おとこ|むねゆき|じょ
甘味 の 女王 いづみ
あまみ||じょおう|いずみ
Izumi, the Queen of Sweets.
そして 新顔 謎 の 大 男 で あり ます
|しんがお|なぞ||だい|おとこ|||
And a newcomer. A mysterious giant.
おっと 見落とし て い まし た が まだ い ます
|みおとし||||||||
もう 1 人 い まし た
|じん|||
しかも まだ 年 端 も いか ぬ 小 娘 で あり ます
||とし|はし||||しょう|むすめ|||
And what's more, she seems to be a young girl of tender years.
さあ 4 人 と も ほぼ 同時に 昨年 の 壁 22 杯 目 に 突入 だ
|じん||||どうじに|さくねん||かべ|さかずき|め||とつにゅう|
Okay, all four of them have started on their 22nd bowl,
( いづみ ) う う …
いずみ||
( 伊 知 衛 門 ) おっと ここ で 甘味 の 女王 の 箸 が 止まった か
い|ち|まもる|もん||||あまみ||じょおう||はし||とまった|
What's this? Have the Queen of Sweet's chopsticks stopped moving?
係 の 者 が 確認 を 取って おり ます
かかり||もの||かくにん||とって||
まさか ここ で …
Could she possibly be...?
ああ バツ です ! リタイア です
|ばつ||りたいあ|
He's signaling "no good." She's retired.
( 宗之 助 ) まさか … 私 が 敗れる だ と ?
むねゆき|じょ||わたくし||やぶれる||
Impossible. How could I possibly lose?
私 は 認め ん
わたくし||みとめ|
I won't accept defeat. I refuse to accept defeat.
断じて 認め ん ぞ
だんじて|みとめ||
( 倒れ込む 音 )
たおれこむ|おと
( 伊 知 衛 門 ) なんという こと だ ー !
い|ち|まもる|もん||||-
How can this possibly be?
前回 の 覇者 宗之 助 ついに ダウン !
ぜんかい||はしゃ|むねゆき|じょ||だうん
Last year's champion, Sounosuke, is finally down.
おかわり !
おかわり !
Another. Another.
おかわり !
Another.
か … 彼女 の 胃袋 は 宇宙 じゃ
|かのじょ||いぶくろ||うちゅう|
宇宙 と つながって おる
うちゅう|||
It's connected to the void of the universe.
( 伊 知 衛 門 ) と … とにかく とんでもない こと に なって き まし た
い|ち|まもる|もん|||||||||
At any rate, the unthinkable has happened. These two newcomers are locked
初 参加 どうし の 一騎打ち
はつ|さんか|どう し||いっきうち
in one-on-one combat. And what's more,
しかも どんぶり は すでに 前人未到 の 27 杯 を 突破 し て い ます
||||ぜんじんみとう||さかずき||とっぱ||||
they've both done what no eater's done before,
そんな 2 人 の データ が ようやく 入って き まし た
|じん||でーた|||はいって|||
え ー 少女 の 名前 は フウ 年齢 15 歳
|-|しょうじょ||なまえ|||ねんれい|さい
Let's see. The young girl's name is Fuu. Age, 15.
そして 大 男 の ほう は …
|だい|おとこ|||
As for the large man, his name is... I can't read it.
… っと 読め ませ ん
|よめ||
さあ 私 は 夢 を 見て いる の か
|わたくし||ゆめ||みて|||
And do my eyes deceive me?
ここ に き て 両者 さらに スピード アップ し て い ます
||||りょうしゃ||すぴーど|あっぷ||||
These two have picked up their pace even more.
もはや 作る ほう が 追いつか ない
|つくる|||おいつか|
( 職人 ) アナゴ を ナメ る な !
しょくにん|あなご||||
Don't underestimate Anago's cooks.
( 伊 知 衛 門 ) 人間 は どこ まで 食べ られる の か
い|ち|まもる|もん|にんげん||||たべ|||
How much food can a human being eat?
我々 は どこ から 来 て どこ へ 行く の か
われわれ||||らい||||いく||
Where have we been? Where are we going?
その 姿 は もはや 神々しく さえ あり ます
|すがた|||こうごうしく|||
Their forms are like unto the gods themselves.
感動 です 感無量 です !
かんどう||かんむりょう|
Truly awe-inspiring. I am moved beyond words.
( 隠 元 和尚 ) 我々 は もしかすると 人間 の 胃袋 の 進化
かく|もと|おしょう|われわれ|||にんげん||いぶくろ||しんか
It may be that we are now bearing witness to the very instant
まさに その 瞬間 に 立ち会って いる の かも しれ ん
||しゅんかん||たちあって|||||
that the human stomach evolves and takes itself to a new level.
あ あっ もう
Stupid fly.
( 伊 知 衛 門 ) お ー っと ギブアップ !
い|ち|まもる|もん||-||
Oh, my. She gives up.
まさか の ギブアップ サイン だ ー !
|||さいん||-
I don't believe it. She's made the give-up sign.
食 の コロシアム スト マック の 聖戦
しょく|||すと|||せいせん
Here in this coliseum of food, this holy war of the stomach,
優勝 は 謎 の 大 男 に 決まり まし た ー !
ゆうしょう||なぞ||だい|おとこ||きまり|||-
our winner is the large mystery man.
( 丈 二 ( じ ょ うじ ) ) ヤッター !
たけ|ふた||||
I win!
イエーイ !
Yay!
なんて こと だ
-This can't be happening. -Why did you put your hands together
なんで あそこ で 手 ぇ 合わす よ
|||て||あわす|
だって ハエ が さあ …
つ ー か 誰 だ よ お前
|-||だれ|||おまえ
Who are you, anyway?
何 よ お
なん||
Get off my case.
( ジン ) 私 の 刀 が …
|わたくし||かたな|
My swords...
( 丈 二 ) ハーイ コンチハ キサマ たち
たけ|ふた||||
Hi. Good afternoon, you people.
( ムゲン ) は ? ( ジン ) その 刀
||||かたな
コムスメ いい 勝負 シタネ
||しょうぶ|
Little girl, you put up good fight.
クノ イチ か ?
|いち|
は あ ? クノ イチ じゃ な いわ よ
|||いち||||
No, I'm not a ninja.
( 丈 二 ) ナーンダ そう なら そう と 早く 言え よ
たけ|ふた||||||はやく|いえ|
Oh, you are not? You should have said so, in first place.
いちいち そんな こと 言わ なきゃ なん ない の よ
|||いわ|||||
つ ー か よ こいつ なんか 言葉 おかしく ねえ か ?
|-|||||ことば|||
Is it just me, or does this guy talk kind of funny?
おかしい 絶対 おかしい よ
|ぜったい||
He does. He sure does.
エッ …
えっ
( ムゲン ) 目 も 青く ね ?
|め||あおく|
And do his eyes look blue to you?
( フウ ) 青い 青い
|あおい|あおい
They are. They're blue.
フフ フフッ マサカ
( ムゲン ) 髪 も 赤く ね ?
|かみ||あかく|
And does his hair look red to you?
( フウ ) 赤い 赤い
|あかい|あかい
ア … ワタシ の 名前 丈 二
|||なまえ|たけ|ふた
My name is Jouji. I am a Japanese.
日本 人 デス よ
にっぽん|じん||
信じ て クダ サラ ヌカ ?
しんじ||||
Do you not believe me?
( ジン ) そんな こと より …
その 刀 は 私 の 命
|かたな||わたくし||いのち
Those swords are my life. Will you return them to me?
返し て くださら ぬ か
かえし||||
ヤダ
I won't.
即答 だ な
そくとう||
Didn't give it much thought. I won't ask you to return them for free.
タダ で と は 申さ ぬ
ただ||||もうさ|
( 丈 二 ) じゃあ バイトスル ? ( ジン ) 何 ?
たけ|ふた||||なん
-Then... Will you work? -What?
( 丈 二 ) ボク 江戸 見物 し たい よ
たけ|ふた|ぼく|えど|けんぶつ|||
I want to do Edo sightseeing.
観光 案内 シタラ 代わり に 返し チャル
かんこう|あんない||かわり||かえし|
If you be my tour guide, I give them to you as pay.
あー 無理 無理
|むり|むり
知ら ねえ ぞ 江戸 なんか
しら|||えど|
どこ へ なり と 行 こ う
||||ぎょう||
We'll go wherever you want.
待って よ そんな 暇 あったら ヒマワリ の 侍 を …
まって|||いとま||ひまわり||さむらい|
Hey, wait. If you've got time for that,
私 は 江戸 の 観光 地図 と 呼ば れ た 男 だ
わたくし||えど||かんこう|ちず||よば|||おとこ|
I used to be known as The Edo Tour Map.
ウソ つけ
うそ|
You liar.
南蛮 人 が 紛れ込 ん で いる と いう 情報 が あった
なんばん|じん||まぎれこ||||||じょうほう||
何 か 心当たり は ない か
なん||こころあたり|||
Have you seen anybody like that?
は あ ? 南蛮 人 ?
||なんばん|じん
はて どう です か ねえ
I'm not sure... I don't think so.
見かけ ない ねえ 全然
みかけ|||ぜんぜん
I haven't seen anybody like that.
( 丈 二 ) オッ ホオ ! これ が 有名 な カミナリ マンデ スカ ?
たけ|ふた|||||ゆうめい||かみなり||
いや これ は …
No, this is--
カミナリ マン シブイ オウ !
かみなり|まん||
Kaminari Man. So impressive.
おい 何とか 言って やれ
|なんとか|いって|
Hey, would you say something to the man?
へえ ー カミナリ マン って いう ん だ あ
|-|かみなり|まん|||||
Oh, so, this is called Kaminari Man, huh?
( ムゲン ) あれ が 1 号 で あっ ち が 2 号 だ
|||ごう|||||ごう|
That one's Man 1, and that's Man 2.
( フウ ) へえ ー
||-
( 店主 ) ヘイ お 待ち
てんしゅ|||まち
コレ が 江戸前 すし デスネ
||えどまえ||
Oh, so, this is Edo-style sushi, yes?
カアッ !
いちいち うるさい わ ね
Do you have to make a racket all the time?
… った く どう なって ん だ あいつ ら の 胃袋 は よ
|||||||||いぶくろ||
I swear, what are their stomachs made of?
( 丈 二 ) き く ー ! コレ が わび さび ネ
たけ|ふた|||-|||||
Oh, that stings. This is wabi-sabi, yes?
いや それ は …
No, that's...
ほっとけ ほっとけ
Leave them be, leave them be.
南蛮 人 ? いた かね そんな の
なんばん|じん||||
A European? There was really one here?
( 同 心 ) 大 食い 大会 に それ らしき 男 が い た と いう タレコミ が あった
どう|こころ|だい|くい|たいかい||||おとこ||||||||
We received a tip that a man fitting that description
( 伊 知 衛 門 ) うーん
い|ち|まもる|もん|
変 な 言葉 を しゃべる やつ ぐらい しか い なかった けど
へん||ことば||||||||
そい つ だ !
That's him.
( 丈 二 ) イエーイ タマヤ !
たけ|ふた||
Yay, Tamoyo!
( ムゲン ) しっか し よく 食う やつ ら だ ぜ
||||くう||||
I swear, I can't believe how much you two can eat.
( フウ ) タダ の ごはん は いくら で も 入る の
|ただ|||||||はいる|
日 も 落ち た
ひ||おち|
The sun has set. Surely you've seen enough of Edo by now.
江戸 見物 は もう これ ぐらい で よか ろ う
えど|けんぶつ||||||||
まだまだ 見る よ モット たくさん
|みる|||
これ おいしい
This is great.
( 引き戸 が 開く 音 )
ひきど||あく|おと
( 同 心 ) いい か ! よく 聞け よ
どう|こころ||||きけ|
Listen up, people. Pay close attention.
この 店 に 南蛮 人 が 入った と いう 通報 が あった
|てん||なんばん|じん||はいった|||つうほう||
We've received a report that a European is in this restaurant.
隠し 立て する と ため に なら ん ぞ
かくし|たて|||||||
Hiding him wouldn't be in your best interest.
かくまう やつ は 同罪 だ ぞ 分かって る な
|||どうざい|||わかって||
Harboring him makes you an accomplice. Is that clear?
あ ?
そんな ふう に 言わ れる と 隠し たく なって きた ねえ
|||いわ|||かくし||||
When a man talks to me like that, it puts me in a harboring kind of mood.
( 同 心 ) なに ?
どう|こころ|
What?
おい 貴 様 何 の つもり だ ?
|とうと|さま|なん|||
What do you think you're doing, punk?
邪魔 立て する と ただ じゃ おか ん ぞ
じゃま|たて|||||||
Interfere in police business, and you'll live to regret it.
おい
いい 度胸 だ と 褒め て やり たい ところ だ が な
|どきょう|||ほめ|||||||
手向かわ ん ほう が 身 の ため だ ぞ
てむかわ||||み||||
but it's in your own interest not to resist.
謝る なら 今 の うち だ
あやまる||いま|||
If I were you, I'd apologize, while I still had the chance.
ますます 手向かい たく なって き た なあ
|てむかい|||||
おい その 背中 の やつ 返せ や
||せなか|||かえせ|
Hey. Give me that sword on your back.
イヤ で ござ ー る
いや|||-|
I do think not.
( ムゲン ) は あ ?
Wha--? This ain't no time to be stingy, you bastard.
ん な こ と 言って る 場合 じゃ ねえ だ ろ コラア !
||||いって||ばあい|||||
貴 様 が 南蛮 人 だ な !
とうと|さま||なんばん|じん||
You. You're the European.
まとめ て ひ っ 捕らえろ !
||||とらえろ
Arrest all of them.
行く ぞ !
いく|
Let's go.
ハッ …
クソ どこ へ 行った !
くそ|||おこなった
Damn it. Where'd they go?
どういう つもり で 事 を 荒だてる ん だ
|||こと||あらだてる||
ムカ つく ん だ よ ああいう やつ ら は よ
Guys like that piss me off. I can't help it.
江戸 に いら ん なく なったら どう す ん の よ
えど||||||||||
ヒマワリ の お 侍 さん 探せ なく なる でしょ も お っ
ひまわり|||さむらい||さがせ||||||
We won't be able to look for the sunflower samurai.
( 丈 二 ) オオッ ! やま と なで しこ
たけ|ふた||||な で|
ここ あの 人 の 家 デスカ ?
||じん||いえ|
ん な わけ ねえ だ ろ
Of course it isn't.
あんた 追わ れ てる の 分かって ん の ?
|おわ||||わかって||
You do realize that people are after you, right?
芝居 など 見 てる 場合 で は ない
しばい||み||ばあい|||
This is no time to take in a play.
アアン 最後 最後
|さいご|さいご
This is last. This is last.
は あ ?
コレ 見 たら 刀 返す よ
|み||かたな|かえす|
After I see, I give back your katana swords.
え ー ?
|-
やむ を えん
We have no choice, then.
ちょっと お
Hey, wait a minute.
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
( 観客 1 ) 中村 ( なか むら ) 屋 !
かんきゃく|なかむら|||や
-Nakamuraya. -Norieimon.
( 観客 2 ) 則 衛 門 ( の りえ もん ) !
かんきゃく|そく|まもる|もん|||
ナンテ 美しい !
|うつくしい
How beautiful.
いや あれ は ね …
That was...
イテッ
あの 人 好き 会い に いく よ
|じん|すき|あい|||
I love that person. I go to see.
会う って … ちょっと
あう||
What do you mean, go see? Wait a minute.
分かって ん の かしら
わかって|||
Do you think he knows?
ウソ … 男 ?
うそ|おとこ
No way. You are a man?
( 則 衛 門 ) は ?
そく|まもる|もん|
へ ー 男 が やって ん だ
|-|おとこ||||
あんた 知ら なかった の ?
|しら||
You didn't know that?
ナンテ コト …
How can this be?
ちょっと 逆 ギレ ?
|ぎゃく|
Hey, don't take it out on him. Come on, cut it out.
やめ なさい って ば
ワタシ … 男 モット 好き
|おとこ||すき
は あ ?
しかも アナタ め っちゃ タイプ ね
||||たいぷ|
And you are exactly my type.
聞い て くれ マスカ
ききい|||
Will you listen to my story?
ワタシ の 話
||はなし
ワタシ ホント は 日本 人 じゃ ない
|ほんと||にっぽん|じん||
I am not really a Japanese. I come here from Holland.
オランダ から 来 まし た
おらんだ||らい||
( 丈 二 ) 汝 ( なんじ ) 男 と 寝る なかれ
たけ|ふた|なんじ||おとこ||ねる|
Thou shalt not lie with mankind...
ワタシ 自分 の 国 で は ヘン タイ 扱い
|じぶん||くに||||たい|あつかい
ワタシ とっても 落ち込 ん だ ネ
||おちこ|||
I was very depressed.
その とき ワタシ ある 本 に 出会った
||||ほん||であった
And then I come across a certain book.
日本 の 井原 西 鶴 ( い はら さい かく ) の 本
にっぽん||いはら|にし|つる||||||ほん
The book of Saikaku Ihara of Japan, The Great Mirror of Male Love.
「 男 色 大 鑑 ( なん しょ く お おか が み ) 」
おとこ|いろ|だい|かがみ|||||||
それ は ショッキング な 本 だった ネ
||しょっきんぐ||ほん||
The book, it was very shocking.
( 西 鶴 ) 色 の 道 は 無秩序 な 性 の 欲望 を 噴出 さ せる もの で は ない
にし|つる|いろ||どう||むちつじょ||せい||よくぼう||ふんしゅつ||||||
"The path of sexuality is not something that causes chaotic,
決して 低俗 な もの で は ない
けっして|ていぞく|||||
It is in no way a vulgar thing.
むしろ 武士 道 と も 通ずる より 高度 な 礼 と 義 の 関係 な の だ
|ぶし|どう|||つうずる||こうど||れい||ただし||かんけい|||
On the contrary, it is a relationship, built on rectitude and respect,
女性 を 排除 し た 男性 集団 の 結束 と 緊密 性 の 中 で 成り立って いる
じょせい||はいじょ|||だんせい|しゅうだん||けっそく||きんみつ|せい||なか||なりたって|
切腹 で 赤い 血 を 流す
せっぷく||あかい|ち||ながす
and spill their red blood in the act of ritual suicide.
そんな 武士 道 に も 通ずる もの が 男 色 の 道 に は ある の だ
|ぶし|どう|||つうずる|||おとこ|いろ||どう|||||
In this respect, the philosophy of bushido
( 丈 二 ) 日本 すばらしい ! 男 色 すばらしい 文化
たけ|ふた|にっぽん||おとこ|いろ||ぶんか
Japan is wonderful. Wonderful culture of man love.
ソレ 読 ん で 日本 天国 み たい な 国 そう 思った よ
|よ|||にっぽん|てんごく||||くに||おもった|
( ジン ) ん ?
南蛮 人 と それ を かくまう 不届き な 輩 ( や から )
なんばん|じん|||||ふとどき||やから||
You. The European, and the insolent bunch
おとなしく 縄 に つけ !
|なわ||
( 丈 二 ) なんで ワタシ 捕まえる ? ワタシ 何も 悪い ことし て ない よ
たけ|ふた|||つかまえる||なにも|わるい||||
Why do you arrest me? I do not do anything wrong.
南蛮 人 が 生き て よい と いう 法 は ない !
なんばん|じん||いき|||||ほう||
there's no law saying that foreigners are allowed to.
( 虚無 僧 の オランダ 語 )
きょむ|そう||おらんだ|ご
ぜ … 全部 南蛮 人 !
|ぜんぶ|なんばん|じん
They're all Europeans.
う わ っ !
バケ モノ ども が 貴 様 ら も お 縄 に つけ !
|もの|||とうと|さま||||なわ||
しゃら くせ え !
Oh, screw you.
そや つ も 斬り 捨て て かまわ ん !
|||きり|すて|||
You can kill that one if you want.
( 丈 二 ) ムゲン !
たけ|ふた|
Mugen. As I promise, I give your sword back.
約束 どおり これ 返す よ !
やくそく|||かえす|
ジン も !
Jin, too.
ムゲン
-Mugen. -Yeah, I know.
分 かって ら !
ぶん||
オウッ サムライ チャンバラ !
||ちゃんばら
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
何 だ ありゃ 次 の 出し物 か ?
なん|||つぎ||だしもの|
What's with those guys? Are they the next act?
( 丈 二 ) サム ラーイ !
たけ|ふた||
Samurai!
( 同 心 ) ええ い 待て 待て 待て !
どう|こころ|||まて|まて|まて
Damn it, hold it right there.
( 客 ) よっ ! 待って まし た
きゃく||まって||
( 拍手 )
はくしゅ
( 田中 ( た なか ) ) やめ い やめ い やめ ー い !
たなか||||||||-|
Hold it, hold it, hold it!
この 書状 が 目 に 入ら ぬ か !
|しょじょう||め||はいら||
それ は … 幕府 の 朱印 状 !
||ばくふ||しゅいん|じょう
That's... the scarlet seal of the Shogunate.
( 田中 ) この お方 を どなた と 心得る
たなか||おかた||||こころえる
Allow me to inform you of this man's true identity.
オランダ 国 の 東 インド 会社 日本 商 館 長
おらんだ|くに||ひがし|いんど|かいしゃ|にっぽん|しょう|かん|ちょう
This is the chief merchant
イー サク ・ ティ チング 総督 で あら せ られる ぞ
|さく|||そうとく|||||
Governor-General Izaac Titsingh.
これ は 誠に 失礼 いたし まし た
||まことに|しつれい|||
We humbly beg your forgiveness for our insolence.
何 だって ?
なん|
-What's that mean? -It means that he's a special foreigner
やつ が 幕府 公認 の 特別 な 外国 人 だって こと だ
||ばくふ|こうにん||とくべつ||がいこく|じん|||
田中 助 右 ェ 門 ( すけ え もん ) と 申し ます
たなか|じょ|みぎ||もん|||||もうし|
( 丈 二 ) ワタシ この 国 で 日本 人 と して 生き て い こ う 思った よ
たけ|ふた|||くに||にっぽん|じん|||いき|||||おもった|
I had hoped that I could live in this country as a Japanese.
でも マダ 無理 だった デスネ
||むり||
But I suppose that is not possible yet.
( フウ ) 元気 出し な よ
|げんき|だし||
Hey, cheer up.
( 丈 二 ) でも いつか ワタシ の よう な 人 受け入れ て くれる 日 が クル
たけ|ふた|||||||じん|うけいれ|||ひ||
But eventually the day will come when this country will accept people like me.
いずれ この 国 が ケツ の 穴 開く 日 が きっと クル
||くに||||あな|あく|ひ|||
誰 が て め え に ケツ の 穴 開く か っ つ ー の
だれ||||||||あな|あく||||-|
Who's gonna relax their ass with you around, buddy?
( 丈 二 ) オマエ たち に お 礼 シタイ
たけ|ふた|||||れい|
I want to show you my gratitude.
( ムゲン ) べつに 礼 もらう よう な こと は し て ねえ よ
||れい|||||||||
We didn't really do anything to earn it.
( ジン ) 失礼 する ( ムゲン ) じゃあ な
|しつれい||||
If you'll excuse us.
( フウ ) ち ょ … ちょっと 待って
||||まって
Hey, wait for me.
1 つ だけ 聞き たい の
||きき||
I want to ask you something.
( 丈 二 ) 何 デスカ ?
たけ|ふた|なん|
Yes, what is it?
ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん って 知ら ない ?
ひまわり||におい||||さむらい|||しら|
ずっと 探し てる の
|さがし||
残念 デスガ …
ざんねん|
ただ ヒマワリ は ワタシ たち オランダ 人 が 持ち込 ん だ 花 です
|ひまわり||||おらんだ|じん||もちこ|||か|
もう 少し 手がかり アリマ スカ ?
|すこし|てがかり||
Do you have any more clues to go on?
そう だ 手がかり か どう か 分か ん ない けど
||てがかり||||わか|||
その 人 の 持ち物 が 1 つ
|じん||もちもの||
あっ …
しまって おい て クダ サイ
||||さい
Keep this hidden away.
( フウ ) え ?
( 丈 二 ) この 国 で は とても 危険 人 に 見せ て は イケナイ
たけ|ふた||くに||||きけん|じん||みせ|||
It is very dangerous thing in this country.
( フウ ) どうして
Why not?
( 丈 二 ) ワタシ に 言え る の は 1 つ だけ デス
たけ|ふた|||いえ||||||
There is only one thing that I can tell you.
長崎 に 行け ば きっと 何 か が 分かる デショウ
ながさき||いけ|||なん|||わかる|
If you go to Nagasaki, I am sure that you will find some answers.
長崎 …
ながさき
( フウ ) 待って よ !
|まって|
Hey, wait.
( ムゲン ) … で ? どう する よ これ から
So, what do we do now?
( フウ ) 決まって ん じゃ ん
|きまって|||
-Isn't it obvious? -Hey.
( ムゲン ) … って おい
( ムゲン ) え …\ N ( ジン ) そう な の か ?
||n|||||
-Huh? -Is it?
( ムゲン ) ホント か よ ( ジン ) 初耳 だ わ
|ほんと||||はつみみ||
-What, seriously? -I wasn't told of this.
♪~
~♪