Magi : The Labyrinth of Magic Episode 14
ED
バル バッド 副 王 の 名 に おい て 命じる
||ふく|おう||な||||めいじる
I order you as the Deputy King of Balbadd!
第 三 王子 アリババ と 現 王 と の 会談 を 妨げる こと 断じて なら ん
だい|みっ|おうじ|||げん|おう|||かいだん||さまたげる||だんじて||
The conversation between 3rd Prince Alibaba and the King is not to be interrupted!
クーデター と いう こと だ な
くーでたー|||||
So you want a coup d'etat?
アブ マド 俺 は お前 と この 国 の 現状 に 引導 を 渡し に 来 た
あぶ||おれ||おまえ|||くに||げんじょう||いんどう||わたし||らい|
ねえ 夏 黄 文
|なつ|き|ぶん
Hey, Ka Koubun.
なんだか 王宮 の 中 が 騒がしく ない
|おうきゅう||なか||さわがしく|
結納 品 の 検品 でも さ れ て いる の でしょ う
ゆいのう|しな||けんぴん||||||||
もしくは 明日 の 調印 と 婚礼 の 儀 の 準備 …
|あした||ちょういん||こんれい||ぎ||じゅんび
私 の 力 で できる の は ここ まで です
わたくし||ちから|||||||
This is all I can do.
どう か あなた の やり たい こと を 果たし て ください アリババ さん
||||||||はたし||||
I hope you are able to do what you set out to do, Alibaba.
サブ マド 本当 に 賊 と 通じ て おった と いう の だ な
||ほんとう||ぞく||つうじ|||||||
そう だ
Yes.
気 でも 狂った か
き||くるった|
Have you lost your mind?
おかしい の は 兄さん の 方 だ
|||にいさん||かた|
You're the crazy one, Ahbmad.
明日 の 調印 式 で は 国民 総 奴隷 化 なんて 条約 まで 結 ぼ う と し て いる
あした||ちょういん|しき|||こくみん|そう|どれい|か||じょうやく||けつ||||||
お前 まさか 余 に 代わって 王 に な ろ う と いう 魂胆 か
おまえ||よ||かわって|おう|||||||こんたん|
違う 僕 に は そんな つもり も 資格 も ない
ちがう|ぼく||||||しかく||
つもり ? 資格 ?
|しかく
No plans? Not capable?
こんな クーデター を 起こし た 副 王 に その 責任 が ない と でも 言う の か
|くーでたー||おこし||ふく|おう|||せきにん|||||いう||
You caused a coup d'etat as Deputy King. How are you going to take responsibility for it?
ここ に 立て
||たて
Try standing here!
ここ から 王族 の 責任 が どんな もの か 見渡し て みろ
||おうぞく||せきにん|||||みわたし||
What does it feel like to carry the responsibilities of a king?
こいつ ら だけ じゃ ない ぞ
余 を 王位 から 引きずり 降ろせ ば
よ||おうい||ひきずり|おろせ|
If you take the crown from me, you will have to answer to the expectations of all the people of Balbadd.
外 に いる 国民 たち すべて が お前 に 期待 する
がい|||こくみん||||おまえ||きたい|
そして お前 の 言葉 一言 一 句 に 耳 を 澄ま せ る
|おまえ||ことば|いちげん|ひと|く||みみ||すま||
And they will hang onto your every word.
は はっ そう だ
お前 は 他人 が 怖く て 何 も 言 え ない
おまえ||たにん||こわく||なん||げん||
You can't do it! You're a coward who's afraid of speaking in front of others! You can't do anything!
何 も でき ない 臆病 者 で は ない か
なん||||おくびょう|もの||||
やめろ よ
Stop that!
サブ マド 兄さん は 臆病 じゃ ねぇ
||にいさん||おくびょう||
Sahbmad isn't a coward.
身 の 危険 を 冒し て 霧 の 団 の アジト に 話 を し に 来 て くれ た
み||きけん||おかし||きり||だん||||はなし||||らい|||
He risked his life to come to the Fog Troupe's hideout and speak with me.
さっき だって この 場 を 収め 俺 を 助け て くれ た
|||じょう||おさめ|おれ||たすけ|||
And he just took control of this situation and saved my life!
アリババ …
Alibaba...
だから サブ マド 兄さん は 絶対 に 臆病 者 なんか じゃ ない
|||にいさん||ぜったい||おくびょう|もの|||
Sahbmad is definitely not a coward.
勇気 の ある 人 な ん だ
ゆうき|||じん|||
ふざける な この ゴミ ども が
|||ごみ||
Shut up, both of you worthless fools!
アブ マド
あぶ|
お前 の 在位 中 は 煌 帝国 の 執拗 な 介入 で
おまえ||ざいい|なか||こう|ていこく||しつよう||かいにゅう|
It's true that during your reign, the persistent intervention of the Kou Empire
正しい 政治 を 行う の が 困難 だった の は 確か だ
ただしい|せいじ||おこなう|||こんなん||||たしか|
prevented you from implementing good policies.
しかし 国 を ここ まで 追い詰め た 者 が
|くに||||おいつめ||もの|
But we can no longer accept a king who allows our country to be driven into a dead-end like this!
これ 以上 の かじ を 取る の は 誰 も 納得 し ない
|いじょう||||とる|||だれ||なっとく||
だから 今 この 場 を もって
|いま||じょう||
So use this chance to resign from the throne immediately!
王位 を 退 い て もらう
おうい||しりぞ|||
余 … 余 が 王 ぞ …
よ|よ||おう|
殺せ ! 国王 暗殺 を 企て た 反逆 者 だ
ころせ|こくおう|あんさつ||くわだて||はんぎゃく|もの|
捕らえ て 即刻 打ち 首 に せよ
とらえ||そっこく|うち|くび||
Capture him and behead him at once!
余 が … 余 が … バル バッド 国 23 代 国王
よ||よ||||くに|だい|こくおう
I... I am the 23rd King of Balbadd,
アブ … アブ … アブ マド …
あぶ|あぶ|あぶ|
Ahb... Ahb... Ahbmad Saluja...
もう とっくに 終わって る ん だ よ 兄さん
||おわって|||||にいさん
You were finished a long time ago, Brother.
余 が … 余 が … 余 が !
よ||よ||よ|
一体 なん の 騒ぎ な の
いったい|||さわぎ||
What is with all the commotion?
どう しよ う アリババ
Oh no! What should we do now, Alibaba?
たぶん あの 人 が 兄さん の 婚約 者 …
||じん||にいさん||こんやく|もの
She's probably Ahbmad's fiancée.
来 た ここ から が 俺 の 本当 に やる べき こと を 果たす とき
らい|||||おれ||ほんとう||||||はたす|
Now.
急げ この 国 は もう 終わり だ
いそげ||くに|||おわり|
Hurry! This country's done for!
大 ごと に 巻き込ま れる 前 に 逃げる ん だ
だい|||まきこま||ぜん||にげる||
We're getting out of here before we get caught in the crossfire!
でも いい の か な
Can we really take these? They're Sinbad's...
これ は シンドバッド さん の もの で …
もし これ が 金属 器 だったら
|||きんぞく|うつわ|
What if they're metal vessels?
とっても 必要 な もの な ん じゃ …
|ひつよう|||||
He'll need them!
兄 上 あれ を
あに|うえ||
Brother, look over there!
なん だ あれ
What's that?
ルフ が はっきり 見える まで に 集まって き て いる
|||みえる|||あつまって|||
So much rukh has gathered that it has become visible to the human eye!
何やら あちこち で いろんな こと が 起き て いる よう です ねぇ
なにやら||||||おき|||||
Oh my. So much is coming to fruition.
これ も すべて 歴史 の 局面
|||れきし||きょくめん
All is as history wrote.
運命 は やがて 巨大 な うねり と なり 堕 転 する
うんめい|||きょだい|||||だ|てん|
Fate is but a swinging pendulum, easily swung into depravity.
騒ぎ を 聞きつけ て 参り まし た
さわぎ||ききつけ||まいり||
I heard the commotion and came to see what was the matter.
私 は 煌 帝国 第 八 皇女 練 紅 玉
わたくし||こう|ていこく|だい|やっ|おうじょ|ね|くれない|たま
I am the 8th Imperial Princess of the Kou Empire, Kougyoku Ren.
アブ マド 王 の 婚約 者 です
あぶ||おう||こんやく|もの|
I am King Ahbmad's betrothed.
失礼 私 まだ 国 王様 の お 顔 を 存じ 上げ ない の
しつれい|わたくし||くに|おうさま|||かお||ぞんじ|あげ||
I apologize, but I do not yet know the face of the king.
どなた が 国王 様 な の かしら
||こくおう|さま|||
Who here is the king of Balbadd?
余 … 余 で ある
よ|よ||
I-I am!
そう
About that, Princess.
それ が です ねぇ 姫君
||||ひめぎみ
どなた が 王様 な の か 分から ない ん です よ
||おうさま||||わから||||
We don't know who the king is at the moment.
たった 今 クーデター が 起き まし て
|いま|くーでたー||おき||
どうやら アブ マド 様 は 退位 な さ れる よう で
|あぶ||さま||たいい|||||
ぎ … 銀行 屋 貴 様 !
|ぎんこう|や|とうと|さま
退位 ?
たいい
He's going to abdicate? Which means I don't need to marry him?
私 は あの 方 と は 結婚 し なく て も いい と いう こと
わたくし|||かた|||けっこん||||||||
ダメ だ わ … 落ち着 い て
だめ|||おちつ||
No wait, I must remain calm.
とにかく 与え られ た 使命 を 果たさ なく て は
|あたえ|||しめい||はたさ|||
私 は バル バッド 国王 と 婚姻 し 条 約 を 結び に 来 た の です
わたくし||||こくおう||こんいん||じょう|やく||むすび||らい|||
I have come to marry the king of Balbadd and sign the treaty our countries agreed upon.
どなた に な ろ う と 変わり あり ませ ん
||||||かわり|||
My purpose will not change no matter who the king is.
新しい 国 王様 を お 決め に なって ください
あたらしい|くに|おうさま|||きめ|||
Please select a new king now.
順当 に いけ ば あなた が 次 の 国王 です 副 王様
じゅんとう||||||つぎ||こくおう||ふく|おうさま
僕 に その 資格 は ない よ
ぼく|||しかく|||
兄さん の 悪政 を 今日 まで 止め も せ ず に 見 て い た
にいさん||あくせい||きょう||とどめ|||||み|||
I did not stop my brother's misrule of the country until today.
兄さん と 同罪 だ
にいさん||どうざい|
I watched him do it. I am just as guilty.
でも この バル バッド を 何度 も 救 お う と し た 人 が 僕 の ほか に いる
|||||なんど||すく||||||じん||ぼく||||
あなた が 新しい 国王 に なる の
||あたらしい|こくおう|||
俺 は 国王 に は なり ませ ん
おれ||こくおう|||||
I will not.
王 に なる 資格 なんか ない よ
おう|||しかく|||
I'm not qualified to be king either.
俺 は 先 王 を 死 に 追いやる きっかけ を 招き
おれ||さき|おう||し||おいやる|||まねき
国 を 捨て て 逃げ た 無責任 な 人間 だ
くに||すて||にげ||むせきにん||にんげん|
I have been extremely irresponsible.
あなた は
Who are you?
あなた を 煌 帝国 の 代表 と 見込 ん で お 願い が あり ます
||こう|ていこく||だいひょう||みこ||||ねがい|||
I have a request to ask of you, the representative of the Kou Empire.
何かしら
なにかしら
And what might that be?
明日 結ば れる バル バッド 国民 の 人権 委譲 条約 を 破棄 し て いただき たい
あした|むすば||||こくみん||じんけん|いじょう|じょうやく||はき||||
I would like you to annul the Treaty of the Transfer of Human Rights that was to be signed tomorrow.
あれ は 前 王 が 決め た こと
||ぜん|おう||きめ||
ほか の 者 は 皆 国民 の 人権 委譲 条約 など 望 ん で い ませ ん
||もの||みな|こくみん||じんけん|いじょう|じょうやく||のぞみ|||||
No one else wishes for such a treaty to be signed into law.
その よう ね
It appears that way.
だけど 条約 は 破棄 でき ない わ
|じょうやく||はき|||
But I cannot annul the treaty.
これ は 国 同士 の 取り決め だ から
||くに|どうし||とりきめ||
It was decided upon by both of our countries.
私 は 明日 新しい 国王 と 結婚 し …
わたくし||あした|あたらしい|こくおう||けっこん|
Tomorrow, I will marry the new king-
それ は でき ませ ん
You will not be able to.
共に 調印 式 を 行い …
ともに|ちょういん|しき||おこない
- and carry out the signing ceremony-
それ も でき ませ ん
You cannot do that either.
あなた 何 を 言って る の
|なん||いって||
What are you saying?
なぜ なら 次 の 国王 に は 誰 も なら ない から です
||つぎ||こくおう|||だれ|||||
You cannot, because there will be no future king.
どう いう こと
What do you mean?
バル バッド 王国 は 今日 で 王政 に 終止符 を 打ち ます
||おうこく||きょう||おうせい||しゅうしふ||うち|
アリババ 王子 は どう なった ん だ
|おうじ|||||
国 を 変える って 言って た けど …
くに||かえる||いって||
He said he was going to change this country, but how?
この 国 は どう なる ん だ ろ う
|くに|||||||
What will happen to Balbadd?
分から ない …
わから|
I don't know...
けど 私 は ただ 家族 と 飢え ず に 幸せ に 暮らし たい …
|わたくし|||かぞく||うえ|||しあわせ||くらし|
All I want is to live happily with my family without going hungry!
国民 が 欲しい の は 王 で は なく 幸せ な 暮らし だ
こくみん||ほしい|||おう||||しあわせ||くらし|
The people don't want a king.
王 が い なく て も 民 は 立派 に 暮らす こと が できる
おう||||||たみ||りっぱ||くらす|||
Even without a king, they can do that.
そう いう 国々 を 俺 は 砂漠 を 旅 し ながら 見 て き た
||くにぐに||おれ||さばく||たび|||み|||
In my journey across the desert, I have seen many thriving countries without monarchies.
バル バッド も そう なる べき だ と 俺 は 思う
||||||||おれ||おもう
I believe Balbadd should become one of them.
貴 様 ふざける な
とうと|さま||
Are you out of your mind?
23 代 続 い た バル バッド 王家 を 滅ぼす と いう の か
だい|つづ|||||おうけ||ほろぼす||||
Are you trying to destroy 23 generations of Balbadd royalty?
このまま で は どちら に しろ この 国 は 滅びる
|||||||くに||ほろびる
If we don't, the entire country will be destroyed!
国民 を 苦しめる だけ の 王 なら なく そう
こくみん||くるしめる|||おう|||
国民 が 自分 たち で 代表 を 選び
こくみん||じぶん|||だいひょう||えらび
The people can choose their own representatives, set up a republic, and hold congress.
市民 政府 を 作り 議 会 を 開く
しみん|せいふ||つくり|ぎ|かい||あく
国 の あり 方 は 国民 自身 が 決める ん だ
くに|||かた||こくみん|じしん||きめる||
The people themselves should be the ones who decide how their country should be.
バル バッド を 格差 の ない 共和 制 市民 国家 に する
|||かくさ|||きょうわ|せい|しみん|こっか||
Let's turn Balbadd into a People's Republic, with no more disparity between the classes!
それ が 今日 俺 が 提示 し に 来 た こと だ
||きょう|おれ||ていじ|||らい|||
That is what I came to the palace to say!
王政 廃止 …
おうせい|はいし
Abolish the monarchy...
君主 を なくす と いう の
くんしゅ|||||
He wants to abolish the monarchy?
それでは 本当 に 明日 の 婚姻 も 調印 も どう し て いい か 分から なく なる じゃ ない
|ほんとう||あした||こんいん||ちょういん|||||||わから||||
Then he's right. I really won't be able to get married or sign the treaty tomorrow!
そして もし 許さ れる なら
||ゆるさ||
And, if the people allow, I want to devote my body and soul
俺 も 新しい 国 作り に 関わって
おれ||あたらしい|くに|つくり||かかわって
一生 懸けて バル バッド に 力 を 尽くし たい
いっしょう|かけて||||ちから||つくし|
to recreating the country of Balbadd!
やれやれ それ が 君 の 答え な ん だ ね アリババ 君
|||きみ||こたえ||||||きみ
Oh dear.
シンドバッド さん
国 の 大事 の 最中 だ ろ う が 失礼 さ せ て いただ こ う
くに||だいじ||さい なか|||||しつれい||||||
I apologize for interrupting right in the middle of such important matters of state.
シンドバッド 王 と … 誰 だ
|おう||だれ|
Who are those people with King Sinbad?
彼ら は 俺 の 指揮 する 連合 の うち 三 か国 の 外交 長官 たち さ
かれら||おれ||しき||れんごう|||みっ|かこく||がいこう|ちょうかん||
They are the diplomatic directors of three countries in the alliance that I command.
連合
れんごう
Alliance?
七海 連合 … シンドバッド 王 が 作った 七 か国 同盟
ななうみ|れんごう||おう||つくった|なな|かこく|どうめい
The Seven Seas Alliance.
そんな 国々 の 外交 長官 たち が なぜ ここ に
|くにぐに||がいこう|ちょうかん|||||
Why are the diplomatic directors of those countries here?
バル バッド を 救う に は 君 を 王 に する の が いい と 思って
|||すくう|||きみ||おう|||||||おもって
I thought that you needed to become king in order to save Balbadd, so I called them over.
彼ら を 呼 ん だ ん だ
かれら||よ||||
しかし 君 は まったく 違う こと を 考え て い た よう だ ね
|きみ|||ちがう|||かんがえ||||||
But you thought of a completely different method.
黙って 勝手 を し て すみません
だまって|かって||||
I apologize for going off by myself and not saying anything.
だけど これ が 俺 の 答え です
|||おれ||こたえ|
But this is my answer.
お 待ち に なって
|まち||
生まれ変わる だの 共和 制 だ の 何 を 勝手 な こと を
うまれかわる||きょうわ|せい|||なん||かって|||
What do you mean by recreate? And the People's Republic?
あなた お 忘れ に なって いる の で は なく て
||わすれ||||||||
Have you forgotten?
バル バッド の あらゆる 利権 は すべて 借金 の 担保 と し て
||||りけん|||しゃっきん||たんぽ|||
我が 煌 帝国 に 譲渡 さ れ て い て よ
わが|こう|ていこく||じょうと||||||
よく 分かって い ます
|わかって||
I am well aware of that.
この 国 に は 何も ない
|くに|||なにも|
This country owns nothing. Even if its organization were to change, those rights will not return.
体制 を 変え て も それ は 解決 し ない
たいせい||かえ|||||かいけつ||
だから それ ら の 権利 を 譲渡 し た こと を
||||けんり||じょうと||||
Therefore, I would like you to pretend that those transfers of rights did not happen!
すべ て なかった こと に し て いただき たい
あなた の おっしゃる その バル バッド 王国 は もはや 滅び て
||||||おうこく|||ほろび|
存在 し ない 国 な の です
そんざい|||くに|||
これ から 形成 さ れる の は まったく 新しい 別 の 国
||けいせい||||||あたらしい|べつ||くに
The country that is being created now is a completely different, new entity.
故 に 煌 帝国 と 交わし た 約束 が 引き継が れよ う はず も ない の です
こ||こう|ていこく||かわし||やくそく||ひきつが|||||||
As such, it does not need to inherit the old treaties established with the Kou Empire!
そう でしょ う
くだらない 屁理屈 だ
|へりくつ|
What a ridiculous argument.
国家 間 で 正式 に 交わさ れ た 条約 が 帳消し と なる わけ が ない
こっか|あいだ||せいしき||かわさ|||じょうやく||ちょうけし|||||
There is no way that formally signed, cross-national agreements can be written off so easily.
強引 すぎる 屁理屈 だ それ は 分かって いる
ごういん||へりくつ||||わかって|
I am forcing my argument.
しかし …
とにかく 明日 の あなた の 結婚 相手 が い ない こと は 事実 でしょ う
|あした||||けっこん|あいて||||||じじつ||
すべて の 条約 を 破棄 する 件
||じょうやく||はき||けん
ひとまず 皇帝 陛下 の もと へ 持ち帰って い ただ け ます か
|こうてい|へいか||||もちかえって|||||
くだらない
What nonsense.
そう そう 今 すぐ はねのけ て しまえ ば よい の で あり ます
||いま||||||||||
Exactly. Just dismiss all of his arguments immediately.
って … 持ち帰った ところ で
|もちかえった||
お 父 様 は はねのける に 決まって い て よ
|ちち|さま||||きまって|||
持ち帰った ところ で って … 何 を 言いだす の です 姫君
もちかえった||||なん||いいだす|||ひめぎみ
Bring back to him?
やっぱり … この 人 そんなに 押し が 強く ない
||じん||おし||つよく|
それ に 今回 の 政略 結婚 だって 乗り気 に は 見え ない
||こんかい||せいりゃく|けっこん||のりき|||みえ|
In fact, she doesn't seem interested in this political marriage at all.
一 か 八 か そこ を つけ ば
ひと||やっ|||||
That could be my trump card...
あなた の 目的 で あった 婚姻 は 果た せ ませ ん
||もくてき|||こんいん||はた|||
Your mission to marry the king of Balbadd cannot be fulfilled.
お 帰り ください
|かえり|
Please return home.
煌 帝国 の 目的 は この 地 を 無傷 で 手 に 入れる こと で し た の よ
こう|ていこく||もくてき|||ち||むきず||て||いれる||||||
The Kou Empire's goal was to gain country of this land completely and without too much bloodshed.
それ が 果た せ ぬ の なら
||はた||||
If he is unable to, he may decide to turn to militaristic methods.
父 は 軍事 行動 に 出る かも しれ ませ ん ね
ちち||ぐんじ|こうどう||でる|||||
それ も 見逃せ と お 伝え ください
||みのがせ|||つたえ|
Please ask him to dispense with that ambition as well!
なんて ずうずうしい の
You... impudent child!
もちろん タダ で と は 言い ませ ん
|ただ||||いい||
I am not asking him to do so for nothing in return.
無傷 で 手 に 入れ た とき に 勝る と も 劣ら ぬ 利益 を
むきず||て||いれ||||まさる|||おとら||りえき|
We will return the favor with the profits that we bring in from our maritime trade.
我が国 と の 海洋 貿易 にて そちら に お返し いたし ます
わがくに|||かいよう|ぼうえき||||おかえし||
Those profits will not be less than what the Kou Empire could gain by taking over now.
バル バッド は 東南 随一 の 海洋 貿易 の 要
|||とうなん|ずいいち||かいよう|ぼうえき||かなめ
Balbadd is the most powerful cornerstone of southeastern maritime trade.
そこ を 戦火 で 不毛 の さら地 に する こと と
||せんか||ふもう||さらち||||
Will you set fire to this land through war and turn it into barren ground,
温情 を 与え て 利潤 を 得る こと
おんじょう||あたえ||りじゅん||える|
どちら を 選ば れ ます か
||えらば|||
The choice is yours.
軍事 力 だけ で は ない
ぐんじ|ちから||||
If the Kou Emperor is truly a wise man, with not only military strength but also political prowess,
政治 手腕 で 煌 帝国 を 栄え させ た 賢明 な 陛下 なら ば
せいじ|しゅわん||こう|ていこく||はえ|さ せ||けんめい||へいか||
一体 どちら を 選ば れる でしょ う
いったい|||えらば|||
which one do you think he will choose?
ダメ だ 姫君 通ら ぬ と 言って ください
だめ||ひめぎみ|とおら|||いって|
Don't listen to him, Princess!
通ら ない わ そんな 理屈
とおら||||りくつ
I won't listen to your flawed logic.
陛下 は 軍事 行動 は 執ら ない と 思い ます よ
へいか||ぐんじ|こうどう||とら|||おもい||
I don't think His Majesty of the Kou Empire will turn to military conquest.
なぜ なら バル バッド 共和 国 は 七海 連合 に 入る から です
||||きょうわ|くに||ななうみ|れんごう||はいる||
Because the Republic of Balbadd will join the Seven Seas Alliance.
侵略 し ない さ せ ない が 我ら 七海 連合 の 理念
しんりゃく|||||||われら|ななうみ|れんごう||りねん
We do not invade, nor do we allow others to invade us. That is our creed.
陛下 も 我々 に は 一目 置 い て くださって いる はず です
へいか||われわれ|||いちもく|お||||||
I believe His Majesty respects our Alliance and our beliefs.
ええ でも それ ほど の 七海 連合 に バル バッド な ん か を 加える と
|||||ななうみ|れんごう||||||||くわえる|
That is true.
果たして 本当 かしら
はたして|ほんとう|
I don't know if I can believe that.
本当 です かねて から の 約束 で し た
ほんとう|||||やくそく|||
我が バル バッド 国 は 先々 代 の 王 の 頃 より
わが|||くに||さきざき|だい||おう||ころ|
Balbadd has had very close relations with Sindria since the time of the king two generations ago.
シンド リア と は 実に 親交 深い
|りあ|||じつに|しんこう|ふかい
そう な の 夏 黄 文
|||なつ|き|ぶん
Is that true, Ka Koubun?
それ は … 確か です が
||たしか||
That is true, but that has nothing to do with the current situation!
それ と これ と は 関係 あり ませ ん
|||||かんけい|||
この 件 陛下 に お 任せ し た 方 が よ さ そう ね
|けん|へいか|||まかせ|||かた|||||
It seems like it would be better to leave this matter to His Majesty.
ただし 退く の に は 条件 が あり ます
|しりぞく||||じょうけん|||
I have a condition if I am to withdraw here.
バル バッド 七海 連合 入り の 件
||ななうみ|れんごう|はいり||けん
It is on the matter of Balbadd joining the Seven Seas Alliance.
真実 なら ば 我 が 皇帝 の 前 に 証明 し に 来 なさい シンド バッド 王
しんじつ|||われ||こうてい||ぜん||しょうめい|||らい||||おう
If it really is the truth, I ask that you come to the Kou Empire and prove it, King Sinbad.
必ず 伺 お う
かならず|うかが||
I most certainly will.
それでは
お … お 待ち ください 姫君
||まち||ひめぎみ
P-Please wait, Princess!
よかった わ こんな 決断 は 私 の 手 に 余る もの
|||けつだん||わたくし||て||あまる|
Thank goodness. I don't have the power to make such a decision.
それ に … あんな 豚 み たい の と 結婚 なんて 死ぬ ほど 嫌 だった
|||ぶた|||||けっこん||しぬ||いや|
And...
助かった の か
たすかった||
We're safe?
あの 煌 帝国 を 相手 に 一 歩 も 退か ず この 場 を 収め て しまった
|こう|ていこく||あいて||ひと|ふ||しりぞか|||じょう||おさめ||
アリババ アリババ
Alibaba!
アリババ 君 君 は もし かして すごい 人 物 に なる の かも な
|きみ|きみ|||||じん|ぶつ|||||
Alibaba, you just might become really amazing one day.
姫君 神官 殿 は お 連れ し なく て も よい の で あり ます か
ひめぎみ|しんかん|しんがり|||つれ||||||||||
Princess, are you sure it was all right to leave the Lord Priest?
いい の よ 銀行 屋 が 任せろ と 言う の だ も の
|||ぎんこう|や||まかせろ||いう||||
It's fine! Banker said to leave Judal to him!
早く お 父 様 に バル バッド 国 の 王政 廃止 を 伝え なく て は
はやく||ちち|さま||||くに||おうせい|はいし||つたえ|||
I must hurry and tell father about how Balbadd has abolished its monarchy!
シンド リア 国王 と の 約束 の 件 も
|りあ|こくおう|||やくそく||けん|
I'll have to tell him about Sindria's promise as well!
あの 人 いつ 訪ね て いらっしゃる の かしら
|じん||たずね||||
Oh goodness, I wonder when he'll come visit?
まったく … 君 は むちゃ を する よ
|きみ|||||
You are too rash.
すみません 勝手 な こと し て
|かって||||
I'm sorry for acting on my own.
これ から どう する
What do you plan to do now?
共和 国 体制 を 形作る に は
きょうわ|くに|たいせい||かたちづくる||
In order to build a republic, we need to gather representatives from the populous and hold council.
国民 から 代表 者 を 募って 民 会 を 開く 必要 が あり ます
こくみん||だいひょう|もの||つのって|たみ|かい||あく|ひつよう|||
まず その ため に 暫定 政府 を 作 ろ う と 思い ます
||||ざんてい|せいふ||さく||||おもい|
In order to do that, I was thinking of establishing a temporary government.
なるほど
兄さん は どう なる の か な
にいさん||||||
What will happen to Ahbmad?
国民 は 死刑 に せよ と 言う でしょ う
こくみん||しけい||||いう||
The people will want to see him executed, I'm sure.
だが それ は 我々 も 同罪
|||われわれ||どうざい
But we also bear the same crimes.
共に 死 を もって 償う と いたし ま しょ う
ともに|し|||つぐなう|||||
Instead of death, let us work our whole lives as recompense.
待て 今 この 国 で は 誰 か を 処罰 する こと は でき ない
まて|いま||くに|||だれ|||しょばつ|||||
Wait! Right now, this country does not have the ability to punish anyone.
刑法 だって これ から みんな で 考え て 作り 直す ところ だ から な
けいほう||||||かんがえ||つくり|なおす||||
Because we're going to rewrite our entire code of law as well, right?
みんな で 力 を 合わせ て
||ちから||あわせ|
Let's all work together to slowly build Balbadd back up again.
少しずつ 体制 を 整え て い こ う
すこしずつ|たいせい||ととのえ||||
俺 は 共和 制 へ の 移行 に 成功 し て 栄え た
おれ||きょうわ|せい|||いこう||せいこう|||はえ|
中央 砂漠 の 都市 国家 カシュ ガン の 政治 形態 を 踏襲 し たい
ちゅうおう|さばく||とし|こっか||がん||せいじ|けいたい||とうしゅう||
バル バッド も あの 国 の よう に
||||くに|||
I believe Balbadd should also, like Kashugan,
誰 も が 平等 に 政治 に 携わ れる 徹底 民主 主義 を 行う 国 に 生まれ変わる ん だ
だれ|||びょうどう||せいじ||たずさわ||てってい|みんしゅ|しゅぎ||おこなう|くに||うまれかわる||
become a pure democracy where all people can equally participate in government.
本気 な ん だ ね 君 は
ほんき|||||きみ|
You're really serious about this.
そう は うまく いき ます か ねぇ
I wonder how well that will go.
私 は さまざま な 国 を 渡り歩き まし た が
わたくし||||くに||わたりあるき|||
I have seen many different countries,
共和 制 国家 に は 必ず 支配 者 が 生まれ
きょうわ|せい|こっか|||かならず|しはい|もの||うまれ
and in all republics, a ruler always pushes himself above the people,
やがて 瓦 解 し て いく
|かわら|かい|||
and causes the republic to fail.
結局 は 群衆 も 支配 を 必要 と し て いる の です
けっきょく||ぐんしゅう||しはい||ひつよう||||||
この 国 に も また 王 に な ろ う と する 者 が 現れる でしょ う 必ず ね
|くに||||おう|||||||もの||あらわれる|||かならず|
I'm sure that a king will rise up again in this country as well.
それ でも 俺 は 格差 の ない 国 の あり 方 を 模索 し ます
||おれ||かくさ|||くに|||かた||もさく||
Even so, I want to try to create a country without inequality.
アリババ 王子
|おうじ
外 に 民衆 が あふれ 返って い ます そろそろ 抑え き れ ませ ん
がい||みんしゅう|||かえって||||おさえ||||
The people of Balbadd are pressing in on the palace.
分かった すぐ 行く
わかった||いく
I understand. I'll go speak to them now.
みんな 聞い て くれ
|ききい||
Everyone! Please listen to me!
今日 の この 日 を もって アブ マド 国王 は 退位 し た
きょう|||ひ|||あぶ||こくおう||たいい||
Today, King Ahbmad has abdicated the throne.
だが 次 の 国王 は い ない
|つぎ||こくおう|||
なぜ なら バル バッド は 王政 を 廃止 し
|||||おうせい||はいし|
Instead, Balbadd will cease to be a monarchy and recreate itself as a republic.
共和 制 を 取る こと に し た から だ
きょうわ|せい||とる||||||
バル バッド 王国 は バル バッド 共和 国 へ と 生まれ変わる
||おうこく||||きょうわ|くに|||うまれかわる
共和 制
きょうわ|せい
Republic?
王 が い ない 国 に なる の か
おう||||くに||||
We're going to become a country without a king?
これ も 歴史 の 流れ
||れきし||ながれ
This is also a part of history.
やはり やむ を え ない よう です ねぇ
It is unescapable.
我々 が 動け ば 向こう も 対抗 し て くる だ ろ う が な
われわれ||うごけ||むこう||たいこう||||||||
If we act, I am sure the opposition will not stay quiet.
ルフ が …
The rukh!
共和 制 と は 自分 たち で 自分 を 治める と いう こと
きょうわ|せい|||じぶん|||じぶん||おさめる|||
In a republic, the people rule themselves.
だけど そんな こと は
In my opinion, that is what the people of Balbadd have already been doing.
もう ここ に いる みんな が やって いる こと だ と 俺 は 思う
|||||||||||おれ||おもう
この 傾 い た 国 の 中 で
|かたむ|||くに||なか|
In this crippled country, inflicted with heavy taxation, poverty, stress, and many other injustices,
重税 貧困 圧力 さまざま な もの と 戦い ながら
じゅうぜい|ひんこん|あつりょく|||||たたかい|
自分 と 家族 と いう 小さな 領地 を 守り抜き 治め て き た 人 たち
じぶん||かぞく|||ちいさな|りょうち||まもりぬき|おさめ||||じん|
それ が ここ に いる あなた たち で は ない の か
Is that not so?
この 世界 に は まだ さまざま な 戦乱 や 混乱 異変 が あふれ てる
|せかい||||||せんらん||こんらん|いへん|||
There is still much war and chaos and abnormality in this world.
それ は これ から も あなた たち の 身 に 降りかかって くる こと だ ろ う
||||||||み||ふりかかって|||||
None of us are immune to those things.
だけど その 度 に また どう すれ ば いい か みんな で 考え れ ば いい
||たび||||||||||かんがえ|||
But when we reach a point where we need a decision,
答え を 出す の が 難しい とき に でも
こたえ||だす|||むずかしい|||
Even when the solution isn't that obvious,
自分 が 家族 と 幸せ に 暮らす 方法 を 考え て 選び 取る
じぶん||かぞく||しあわせ||くらす|ほうほう||かんがえ||えらび|とる
we will come up with one that allows us to live happily with our families and with bravery in our hearts!
勇気 を 持って !
ゆうき||もって
全員 の 足 で 踏み締め て この 地 で 生き て い こ う
ぜんいん||あし||ふみしめ|||ち||いき||||
Let us carve our path and create a place where we can live in happiness!
それ が 新しい バル バッド の 姿 だ
||あたらしい||||すがた|
That place is the new country of Balbadd!
バル バッド 共和 国 …
||きょうわ|くに
The Republic of Balbadd!
バル バッド ! アリババ 様 !
|||さま
もう 俺 は ここ から 逃げ ない よ
|おれ||||にげ||
I will no longer run from here.
お前 と の 約束 ちょっと 先 延ばし に な っち まう けど さ
おまえ|||やくそく||さき|のばし||||||
I'm going to have to put off our promise for a little bit though.
一緒に 冒険 しよ う ね
いっしょに|ぼうけん|||
Let's go on an adventure together!
待って て くれよ アラジン
まって|||
Wait for me, Aladdin.
しっかり やり遂げ て み せる から さ
|やりとげ|||||
I'm going to do this right!
アラジン …
Aladdin?
アラジン まさか …
Aladdin! It can't be!
来 た か
らい||
It's here.
さあ 運命 よ 大いに 逆流 する が いい
|うんめい||おおいに|ぎゃくりゅう|||
Swing, pendulum.
王政 は 消え て も 王族 の 罪 は 消え ない
おうせい||きえ|||おうぞく||ざい||きえ|
運命 の 逆流 ?
うんめい||ぎゃくりゅう
ソロモン よ この 子 に 闇 を 切り裂く 奇跡 の 知恵 を
そろもん|||こ||やみ||きりさく|きせき||ちえ|
次回 カシム の 答え
じかい|||こたえ
お前 は 俺 が 止める
おまえ||おれ||とどめる