Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita . 1
hero||could not become|I|(topic marker)|unmotivated|employment|(object marker)|determination|decided
Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. 1
油断 よ ラウル * チェイサー
ゆだん|||
Be alert Raul * Chaser
違う な お前 が 必ず 倒し て くれる って 分かって た から だ よ
ちがう||おまえ||かならず|たおし||||わかって||||
Not really.
何 を それ
なん||
What are you saying?
もう
Jeez...
よしゃ
Hell yeah!
俺 めちゃくちゃ 美味しい
おれ||おいしい
This'll be a real feast!
後 は 巨人 だけ だ
あと||きょじん||
||giant||
The giant's the last one.
雑魚 は 任せろ
ざこ||まかせろ
一気に 決める ぞ all A
いっきに|きめる|||
One more push!
こいつ を 倒せ れ ば 合格 よ ね 私 たち
||たおせ|||ごうかく|||わたくし|
We will pass this exam. All of us!
ああ 俺 たち は 勇者 に なる
|おれ|||ゆうしゃ||
||||hero||
Right.
そして 俺 たち が 世界 を 救う な
|おれ|||せかい||すくう|
And then we're going to save the world!
ラウル スラー
|slur
Raul Slash!
嘘 だ ろ う
うそ|||
It's true. The demon lord was defeated.
マジマジ 魔 王 やら れ ちゃ った らしい ぜ
|ま|おう||||||
ち ょ ちょっと 待って よ
|||まって|
B-But wait...
信じ られ ない
しんじ||
This can't be real.
俺 たち どう なる ん だ 一体
おれ||||||いったい
What are we going to do now?
は は もう ね 笑う し かね
||||わらう||
All we can do is laugh.
ああ ああ
いらっしゃい ませ マジック ショップ レオン
||まじっく|しょっぷ|
エバレット 聯合 王国 王 都 店 に ようこそ
|れんごう|おうこく|おう|と|てん||
こちら が お 薦 め の パパ ソニック 社 製 全 自動 洗濯 機 で ござい ます
|||こも|||ぱぱ||しゃ|せい|ぜん|じどう|せんたく|き|||
Here is our recommended Papasonic fully-automated washing machine.
モンスター を 切り 刻む 真空 魔法 を 応用 し た サイクロン 構造 で
||きり|きざむ|しんくう|まほう||おうよう|||さいくろん|こうぞう|
||||||||||cyclone||
Using its monster-chopping cyclone magic,
どんなに しつこい 汚れ も 一瞬 で つた つた に
||けがれ||いっしゅん||||
all your stains will disappear, no matter how tough...
また の お 越し を
|||こし|
Please come again.
逃げ られ ちゃ い まし た ね
にげ||||||
Looks like you scared them away.
いつも の こと さ
It happens all the time.
でも でも
ラウル さん が 売って くれ ない と 困る ん です よ
|||うって||||こまる|||
ちっとも 時給 上がら ない し
|じきゅう|あがら||
You won't get a raise if this keeps up.
今月 は マジカル クレジット の 引き落とし も ある し
こんげつ|||くれじっと||ひきおとし|||
|||||withdrawal|||
Your magicredit card bill is due this month too, you know.
ノヴァ ちゃん 見える ぞ
||みえる|
え 何 が です か
|なん|||
何 何 って
なん|なん|
すみません
Excuse me!
はい 何 でしょう
|なん|
Just a second!
アイ ワン の マジカセテープ ある
|わん|||
|||magic tape|
Do you have any I-ONE magicassette tapes?
えっ と はい ござい ます が
ある って よ
They have them!
売れ残り なら やっぱり レオン 王 都 店 だ ぜ
うれのこり||||おう|と|てん||
unsold||||||||
ノヴァ ちゃん こっち 手伝って
|||てつだって
あ 分かり まし た
|わかり||
I'm coming!
メンバーズ カード は
|かーど|
members||
I don't.
ない よ
Would you like to sign up for one?
では お 作り し ます か
||つくり|||
いら ない 早く しろ
||はやく|
Hey, hurry up already!
すみません 少々 お 待ち ください
|しょうしょう||まち|
Sorry! Please be patient!
マジカセテープ が 十 本 です ね
||じゅう|ほん||
magic tape|||||
Ten magicassette tapes, right?
全部 で 二千二百五十 ゴールド です
ぜんぶ||にせんにひゃくごじゅう||
Your total is 2250 gold.
あ あんなに お 客 様 が 来 たら 死 ん ちゃ い ます よ
|||きゃく|さま||らい||し|||||
まあ な でも うち の 店 じゃ 一 年 に 一 度 ある か ない か だ し
|||||てん||ひと|とし||ひと|たび||||||
You got that right...
です よ ね
That's true.
おい
Hey!
あ すみません
Oh, sorry.
マジカセテープ は 売り切れ て しまい まし た
||うりきれ||||
でも でも 何で 急に お 客 様 が
||なんで|きゅうに||きゃく|さま|
But why were there so many customers all of a sudden?
あれ の せい だ よ
Probably because of that.
オーディオ メーカー の アイ ワン が 倒産 し まし た
おーでぃお|めーかー|||わん||とうさん|||
Audio goods maker I-ONE has declared bankruptcy.
低 価格 マジカセテープ の 販売 で 話題 を 集め まし た が
てい|かかく|||はんばい||わだい||あつめ|||
The company became well-known for their affordable magicassette tapes...
もう 大手 じゃ 扱って ない し
|おおて||あつかって||
Even though the company stopped producing them,
うち なら まだ 売れ残って る と 思った ん だ ろ う なぁ
|||うれのこって|||おもった|||||
the customers probably thought our shop still had some left.
もう 買え ない と 思う と 欲しく なっちゃ う 心理 です ね
|かえ|||おもう||ほしく|||しんり||
おい
Hey!
あの です から もう 売り切れ
||||うりきれ
Uh, I just said that we're sold—
店長 を 出 せ
てんちょう||だ|
Get me the manager.
あの どういった ご 用件 でしょ う
|||ようけん||
|what||||
Uh... What kind of problem do you—
いい から 店長 を 出 せ
||てんちょう||だ|
Just get me the manager!
う わ クレーム か よ これ だ から 接客 業 は
||くれーむ||||||せっきゃく|ぎょう|
||complaint||||||||
在庫 整理 行って き ます
ざいこ|せいり|おこなって||
I'll go check the stocks.
あ ずるい ぞ
何 を し て いる 店長 は どこ だ
なん|||||てんちょう|||
What are you doing?
こいつ 顔立ち は いい くせ に なんて 凶悪 な 目つき な ん だ
|かおだち||||||きょうあく||めつき|||
親 は 一体 どんな 育て 方 を し た ん だ か
おや||いったい||そだて|かた||||||
What kind of raising did the parents do?
さっさと しろ
Take care of this already!
履歴 書
りれき|しょ
あら あら いらっしゃい ませ
My, my. Welcome to our store.
あ 店長 何 か この 子 が
|てんちょう|なん|||こ|
Oh, Boss!
面接 に 来 て やった ぞ
めんせつ||らい|||
I'm here for the interview.
ええ
それ じゃ こっち に 来 て くれる
||||らい||
In that case, could you come with me?
バイト 希望 者 か よ
ばいと|きぼう|もの||
So he wants to work here?
さすが に あの 態度 じゃ 無理 だ ろ う
|||たいど||むり|||
He won't get hired with that attitude.
履歴 書 忘れ てる し
りれき|しょ|わすれ||
He even forgot his résumé.
何 だ よれよれ じゃ ない か 新しく 書き 直す だ ろ う 普通
なん||||||あたらしく|かき|なおす||||ふつう
It's all crumpled up too.
この 超 絶 就職 氷河 期 を なめ ん な つ っ
|ちょう|た|しゅうしょく|ひょうが|き||な め||||
店 店 店長 これ
てん|てん|てんちょう|
あら フィノ ちゃん の 履歴 書
||||りれき|しょ
Oh, that's Phino-chan's résumé, right?
持って き て くれ た の ね
もって||||||
ありがとう
Thanks.
そう じゃ なく て こいつ 魔 人 です よ
|||||ま|じん||
That's not the problem.
てい うか 魔 王 の 子
||ま|おう||こ
Or to be precise, the demon lord's child!
貴 様 なぜ それ を 知って いる
とうと|さま||||しって|
秘密 に し て た のに
ひみつ|||||
That was supposed to be a secret!
履歴 書 に 書 い てる 時点 で 秘密 でも 何でも ねぇ よ
りれき|しょ||しょ|||じてん||ひみつ||なんでも||
It's not a secret if you write it on your résumé.
だって 履歴 書 に は 嘘 書 い ちゃ いけない ん だ ぞ
|りれき|しょ|||うそ|しょ||||||
正直 すぎ だ ろ う 魔 王 の こ と か
しょうじき|||||ま|おう||||
You're way too honest!
だ だめ な の か
I-Is there a problem with that?
当たり前 だ ろ う
あたりまえ|||
Of course there—
そんな こと な いわ よ
There's nothing wrong with it.
ええ
ちょうど 良かった わ
|よかった|
こちら 今日 から 一緒 に 働く こと に なった フィノ ちゃん です
|きょう||いっしょ||はたらく||||||
This is Phino-chan, your newest coworker.
いろいろ 教え て あげて ねぇ
|おしえ|||
Please show her the ropes.
あ どうも よろしく
Oh, nice to meet you.
って 採用 する ん です か
|さいよう||||
Wait, you're actually hiring him!?
ええ もち る ん
Yes, of course.
フィノ ちゃん こちら は 先輩 の ラウル 君
||||せんぱい|||きみ
Phino-chan, this is your senpai, Raul-kun.
あなた の 教育 係 です から
||きょういく|かかり||
分から ない こと は 何でも 聞い て ね
わから||||なんでも|ききい||
so feel free to ask him if you need any help.
よろしく 頼む ぞ ラウル
|たのむ||
I'm counting on you, Raul.
ち ょ 聞い て ませ ん けど
||ききい||||
今 言い まし た
いま|いい||
Now you have.
冗 冗談 じゃ ない です よ
じょう|じょうだん||||
This isn't funny.
どうして 俺 が 魔 王 の
|おれ||ま|おう|
業務 命令 です
ぎょうむ|めいれい|
掃除 は 基本 だ
そうじ||きほん|
Cleaning is one of the basics.
開店 前 と 閉店 後 は 勿論
かいてん|ぜん||へいてん|あと||もちろん
お 客 様 が 途絶え た 時 に も 適 期
|きゃく|さま||とだえ||じ|||てき|き
あ これ が 噂 に 聞い た マジック ビジョン か
|||うわさ||ききい||まじっく|びじょん|
Whoa, is this the rumored magic vision?
すごい な
It's amazing!
聞い て ん の か お前 は
ききい|||||おまえ|
Are you even listening?
聞い てる 聞い てる
ききい||ききい|
もし かして マジック ビジョン みえる の 初めて と か 言う な よ
||まじっく|びじょん|||はじめて|||いう||
Don't tell me this is the first time you've seen the magic vision?
見くびる な
みくびる|
underestimate|
親父 の 部屋 に も あった ぞ
おやじ||へや||||
There was one at my dad's house, you know.
吸い込ま れ た 人間 が 出し て くれ
すいこま|||にんげん||だし||
The humans kept inside would say,
出し て くれ と
だし|||
それ は 呪い の 鏡 だ
||まじない||きよう|
いい から さっさと 掃除
|||そうじ
Anyway, start sweeping the floor already.
隅 から 隅 まで しっかり かける ん だ ぞ
すみ||すみ||||||
Be sure to clean from corner to corner.
あ 任せ て おけ
|まかせ||
Sure, just leave it to me!
店 の 中 を 走る な
てん||なか||はしる|
ニュース です
にゅーす|
王 都 で は 魔 王 討伐 記念 式典 の 準備 が 進め られ て い ます
おう|と|||ま|おう|とうばつ|きねん|しきてん||じゅんび||すすめ||||
The capital is now preparing a memorial for the demon lord's defeat.
魔 王 討伐 あれ から もう 二 年 か
ま|おう|とうばつ||||ふた|とし|
"The demon lord's defeat."
あの 日 突然 魔 王 が 倒さ れ
|ひ|とつぜん|ま|おう||たおさ|
The day the Demon Lord was defeated
今年 の 行事 は 盛大 に なり そう です あの 日 突然 魔 王 が 倒さ れ
ことし||ぎょうじ||せいだい||||||ひ|とつぜん|ま|おう||たおさ|
今年 の 行事 は 盛大 に なり そう です
ことし||ぎょうじ||せいだい||||
||||||||is
I, a man who aimed to be a hero, instead became a regular person.
勇者 を 目指し て い た 俺 は ただ の 人 今年 の 行事 は 盛大 に なり そう です
ゆうしゃ||まなざし||||おれ||||じん|ことし||ぎょうじ||せいだい||||
勇者 を 目指し て い た 俺 は ただ の 人
ゆうしゃ||まなざし||||おれ||||じん
いや それ 以下 の 存在 に なって しまった
||いか||そんざい|||
新しい 世の中 に は ダンジョン の 攻略 法 も 魔 人 の 倒し 方 も
あたらしい|よのなか|||||こうりゃく|ほう||ま|じん||たおし|かた|
||||dungeon||||||||||
鍛え 上げ た 戦闘 スキル さえ も 必要 なかった
きたえ|あげ||せんとう||||ひつよう|
or even to have battle experience in this new era.
勇者 に なる ただ その ため だけ に 生き て き た 俺 たち は
ゆうしゃ||||||||いき||||おれ||
何もかも 失って しまった
なにもかも|うしなって|
戦い が 終わって
たたかい||おわって
平和 に なった の は 喜ばしい に 決 っ まて る
へいわ|||||よろこばしい||けっ|||
|||||joyful|||||
でも どこ に も 俺 たち の 居場所 は ない
||||おれ|||いばしょ||
But...
勇者 も 魔 王 も なくなった 世界 で
ゆうしゃ||ま|おう|||せかい|
What were we supposed to live for
俺 や 彼 奴 は なんの 為 に 生き て いけ ば いい ん だ ろ う なあ
おれ||かれ|やつ|||ため||いき|||||||||
What should I and he live for?
ありがとう ござい まし た
Thank you very much!
なん だ 逃げる みたい に
||にげる||
逃げ た ん だ よ
にげ||||
Of course he did!
お前 が 威圧 感 と 殺意 たっぷり な 眼光 で 睨む から
おまえ||いあつ|かん||さつい|||がんこう||にらむ|
気合 入れ て 見て いろ っと 言 っ た の は 貴 様 じゃ ない か
きあい|いれ||みて|||げん|||||とうと|さま|||
But you're the one who told me to look confident!
睨め と は 言って ない
にらめ|||いって|
I never told you to glare at them!
っち 難しい なあ
|むずかしい|
Man, this is super tough.
それ から 風 斗 を 外せ 礼儀 だ ぞ
||かぜ|と||はずせ|れいぎ||
Also, put your hood down.
あ うん
O-Okay.
まるで 女の子 じゃ ない か
|おんなのこ|||
He looks just like a girl...
魔 界 で は こういう 髪 型 が 流行って ん の か
ま|かい||||かみ|かた||はやって|||
Is that hairstyle popular in the demon world?
まだ 何 処 が 変 か
|なん|しょ||へん|
いや
No...
爺さん また
じいさん|
It's that old guy again.
どう し た あんな 老 耄 一撃 で 仕 止め て しまえ ば いい だ ろ う
||||ろう|もう|いちげき||し|とどめ|||||||
|||||||||||finish|||||
What about him? I could kill that senile old fool in one blow.
仕止 め ねえ よ
しし|||
I'm not going to stop you.
それ に お 客 さん は 倒し ちゃ だめ
|||きゃく|||たおし||
You can't attack the customers.
お しょ もう ちょっと
Come on.
っ あ
客 で は なく 敵 か
きゃく||||てき|
おい 待って
|まって
H-Hey, wait a minute!
これ くだされ
|given
Can I buy this?
いらっしゃい ませ お 客 さま
|||きゃく|
Welcome, sir.
あれ も 客 と は
||きゃく||
So he really was a customer...
毎回 玉 一 個 の お 客 さん だ けど なあ
まいかい|たま|ひと|こ|||きゃく||||
He only buys one light bulb every time he comes though.
本当 H な ん だ から
ほんとう|||||
Jeez... He's such a creep.
きっと 寂し い ん だ よ スキンシップ みたい な もの さあ
|さびし|||||||||
I bet he's just lonely.
尻 を 触れ の が 人間 の コミュニケーション と も なあ
しり||ふれ|||にんげん||こみゅにけーしょん|||
やむ を 得 ん
||とく|
あ
敢えて 恥 辱 を こら い 許す ぞ
|あえて|はじ|じょく||||ゆるす|
I'll allow it just this once...
さあ 俺 様 の 尻 も 触れ が いい
|おれ|さま||しり||ふれ||
さあ さあ
Come on. Touch it.
なんで そう なる
Where did you get that idea?
同じ 店 で 働く 者 同士 コミュニケーション は 大切 だ ろ う か
おなじ|てん||はたらく|もの|どうし|こみゅにけーしょん||たいせつ||||
We work in the same store.
だ そ う です よ ラウル さん
So she says, Raul-san.
勘弁 し て くれよ もう
かんべん||||
魔 王 の 子供 を 教育 と か
ま|おう||こども||きょういく||
なんで 俺 ばかり こんな 目 に
|おれ|||め|
えら 陰気 の 客 だ や
|いんき||きゃく||
Yer lookin' real down over here.
どう し ただ 悩み が ある なら
|||なやみ|||
If somethin' be troublin' ya,
この ラム ディ ミア ド アクセィメモール が 相談 に 乗って やる に
|||||||そうだん||のって||
feel free to ask Ramdimia do Aximemor for counseling.
遠慮 なく 申し ない か
えんりょ||もうし||
はい はい ほっと い て くれ ない か ラム ちゃん
ラム ディ ミア ド アクセィメモール 勝手 に 略 噂 で よ
|||||かって||りゃく|うわさ||
The name's Ramdimia do Aximemor!
ラム 午後 一 時 の 便 検便 終わった
|ごご|ひと|じ||びん|けんべん|おわった
Ram, did you finish checking the afternoon goods?
あ いっけん 忘れ て た よ
||わすれ|||
Oh no! I totally forgot!
いつも 同じ の で よく あきない わ ね
|おなじ||||||
|||||get tired||
You never get tired of eating the same thing every day, huh?
中身 より 値段 だ よ
なかみ||ねだん||
Price is more important than content.
そう そう ちょっと いい
Oh, right. Do you have a moment?
一角 ZOMARK の 炊飯 器 プラチナ 真空 魔法 が 持って
いっかく|||すいはん|うつわ|ぷらちな|しんくう|まほう||もって
This is Zomark's new rice cooker
本当 に おいしい の
ほんとう|||
Is it really that good?
そんな 最 新型 家 に は まだ だ よ
|さい|しんがた|いえ|||||
That model's too new for our store to have it.
私 と して は
わたくし|||
好み の 所感 が 選べる 七 段 圧力 が 興味深い ん だ けど
よしみ||しょかん||えらべる|なな|だん|あつりょく||きょうみぶかい|||
じゃ また あと で 教え て ね
||||おしえ||
それ と はい これ
いや 買って ない ぞ
|かって||
But I didn't pay for that.
私 から の サービス
わたくし|||さーびす
It's a gift from me.
野菜 も 取ら なきゃ だめ よ
やさい||とら|||
You need to eat your vegetables.
ありがとう エルザ
Thanks, Elza.
その 代り 洗濯 機 と 冷蔵 庫 の 最新 カタログ 宜しく ね
|かわり|せんたく|き||れいぞう|こ||さいしん|かたろぐ|よろしく|
それ が 狙い か よ
||ねらい||
So that's what you were here for.
外部 委託 は 反対 よ バイザー 君 が いれ ば 十 分 だ も の
がいぶ|いたく||はんたい|||きみ||||じゅう|ぶん|||
まあ 光栄 だ けど
|こうえい||
I'm honored to hear that.
それ 店長 から 本部 に 言って くれよ
|てんちょう||ほんぶ||いって|
Now try telling that to headquarters.
御 願い バイザー 君 副 店長 じゃ ない です か
ご|ねがい||きみ|ふく|てんちょう||||
Please, Visor-kun. You're the assistant manager, aren't you?
そう は 言わ れ て も
||いわ|||
肩書き に 副 が 付い て いる の と
かたがき||ふく||つけい||||
つい て い ない の じゃ
ああ あれ が 例の 子 か
|||れいの|こ|
ラウル 君 に 任せ て み まし た
|きみ||まかせ||||
I left her to Raul-kun.
うん うまく 行く もん か ね
||いく|||
大丈夫 です よ ラウル 君 なら
だいじょうぶ||||きみ|
Raul-kun should be able to handle it.
お前 の 根本 的 問題 が わかった よ
おまえ||こんぽん|てき|もんだい|||
俺 様 の なに が 悪い ん だ
おれ|さま||||わるい||
魔 王 の 世 継ぎ って の は 敬語 も 使え ない の か
ま|おう||よ|つぎ||||けいご||つかえ|||
お 客 さま に 失礼 だ ろ う
|きゃく|||しつれい|||
That's rude to the customers.
敬語 なん だ それ
けいご|||
そう 来る と 思った よ
|くる||おもった|
I thought you'd ask that.
丁寧 な 堅い 感じ の 言葉遣い だ
ていねい||かたい|かんじ||ことばづかい|
polite|||||word choice|
It's being courteous and speaking kindly.
相手 へ 敬意 を 込め た 大人 の 話し 方 だ なあ
あいて||けいい||こめ||おとな||はなし|かた||
It's the adult way of communicating with respect for others.
堅い 感じ 敬意 を 込め た
かたい|かんじ|けいい||こめ|
"Speaking kindly."
試しに 接客 やって みる か
ためしに|せっきゃく|||
Want to give it a shot?
いい の か
Can I?
俺 が 客 を 演じる から
おれ||きゃく||えんじる|
I'll pretend to be the customer, so just imitate what I did before.
さっき 見 た 通り に やれ ば いい
|み||とおり||||
笑顔 で なあ
えがお||
With a smile, okay?
は あ 任せろ う
||まかせろ|
Sure!
いらっしゃい ませ
Welcome...
この 雰囲気
|ふんいき
まるで だ よ なあ
It's just like...
ようこそ 我が レジ まで 辿り着 い た なあ
|わが|れじ||たどりつ|||
You did well to manage to reach my cash register, lowly customer!
お 客 さま め
|きゃく||
商品 の 欲しく ば
しょうひん||ほしく|
If you want our products, you'd better show me your member's card!
我 に メンバーズ カード を 提示 すれ ば よい わ
われ|||かーど||ていじ||||
持って い ませ ん
もって|||
メンバーズ カード も 持た ず に 俺 に 挑む だ と
|かーど||もた|||おれ||いどむ||
You dare come here without a member's card?
命知らず の お 客 さま だ
いのちしらず|||きゃく||
You're quite the reckless customer.
いい だ ろ う 気 に 入った ぞ
||||き||はいった|
えと あと これ も ください
Um...
あ は は 甘い なあ
|||あまい|
How naïve.
そんな アイテム を いくら 並べ た 所 で
|あいてむ|||ならべ||しょ|
Did you think I would falter just because you lined up a few items?
我が 怯 む と でも 思った か
わが|きょう||||おもった|
一瞬 で 片 を 付け て くれる
いっしゅん||かた||つけ||
どれ 合計 金 額 は
|ごうけい|きむ|がく|
なに 馬鹿 な 420 ゴールド だ と
|ばか||||
|||gold||
Stop Stop 全然 駄目 だ
||ぜんぜん|だめ|
Stop! Stop!
取りあえず 親父 の 喋り 方 真似 し た ん だ けど
とりあえず|おやじ||しゃべり|かた|まね|||||
堅い 感じ で 敬意 を 込め た 違って た か
かたい|かんじ||けいい||こめ||ちがって||
firm|||||||||
違い すぎる わ
ちがい||
Everything was wrong!
一 欠 片 も 正解 が ない よ いや そう だ なあ
ひと|けつ|かた||せいかい|||||||
御免 俺 の 説明 が 悪かった
ごめん|おれ||せつめい||わるかった
Sorry. I didn't explain this correctly.
接客 の マニュアル が ある から あと で これ を 見 て くれ
せっきゃく||まにゅある||||||||み||
ホー 冒険 の 手引き 書 だ なあ
|ぼうけん||てびき|しょ||
Oh! It's an adventurer's handbook!
店 で 冒険 する な
てん||ぼうけん||
お 客 さま から 修理 を 頼ま れ た 品 は
|きゃく|||しゅうり||たのま|||しな|
ここ で 預かって
||あずかって
凄い 凄い 親父 の 宝物 庫 より
すごい|すごい|おやじ||たからもの|こ|
That's so cool!
物 が 多い じゃ ない か
ぶつ||おおい|||
魔 王 って 貧乏 だった の か
ま|おう||びんぼう|||
Did the demon lord live in poverty?
ラウル これ これ な に
Raul, what's this thing?
オーブン だ よ マジック オーブン
おーぶん|||まじっく|おーぶん
It's an oven. A magic oven.
これ は なあ これ は
What about this?
加湿 器 触る な よ
かしつ|うつわ|さわる||
A humidifier.
加湿 器 って
かしつ|うつわ|
えと 部屋 が 乾燥 し ない よう に 霧 状 に 水 を 吹き出し て
|へや||かんそう|||||きり|じょう||すい||ふきだし|
Uh... It sprays out mist whenever the room gets too dry.
本当 どこ から ここ
ほんとう|||
Really!?
フィノ
魔 王 の 子供 なんて 中 ボス みたい な もん だ し
ま|おう||こども||なか|ぼす|||||
The demon lord's kid should be like a mini-boss. You'd think he could take a few hits.
ダメージ に は 強い はず だ けど
だめーじ|||つよい|||
店長 こんな 時 に
てんちょう||じ|
And the manager is gone too...
とりあえず 着替え さ せる か
|きがえ|||
い や ぁ ぁぁ ぁ
ふ 服 を 脱が せる なんて
|ふく||だつ が||
What do you think you're doing, stripping me like this?
貴 様 変態 だ
とうと|さま|へんたい|
親父 に も 見せ た こ と ない のに
おやじ|||みせ|||||
Not even my dad has seen me like this.
お ぉぉ お前 女 だった の か よ
||おまえ|おんな||||
Y-You're a girl!?
履歴 書 に 書 い て あった だ ろ う
りれき|しょ||しょ||||||
Didn't I write that in my résumé!?
そこ まで ちゃんと 見 て ない し
|||み|||
I didn't read all of it!
何 が 目的
なん||もくてき
えっ
親父 も よく 女 を 攫 って き た
おやじ|||おんな||つか|||
My dad kidnapped a lot of women...
そして あり え ない こと を
and would do all these weird things to them...
勘違い する な
かんちがい||
D-Don't get the wrong idea!
俺 は ただ そのまま じゃ 風邪 引く と 思って
おれ|||||かぜ|ひく||おもって
I just thought you'd catch a cold.
風邪
かぜ
A cold?
そう それ だけ
Yeah.
なん だ ラウル お前 いい ヤツ だ な
|||おまえ||やつ||
Is that right? You're not so bad after all, Raul.
魔 王 の 娘
ま|おう||むすめ
The demon lord had a daughter...
反則 だ ろ う それ
はんそく||||
That shouldn't even be legal.
はは は は 新た な 装備 に 身 を 包 ん だ いま
は は|||あらた||そうび||み||つつ|||
|||new|||||||||
オレ 様 の 戦闘 準備 は 完璧 すぎる ほど に
おれ|さま||せんとう|じゅんび||かんぺき|||
I couldn't be more ready for battle!
完璧 だ
かんぺき|
さあ どこ から でも かかって くる が いい
Now then. Come at me from wherever you want!
はは は は いった ぃっ
は は||||
何 を する
なん||
What was that for!?
無意味 に 高 笑い す ん な
むいみ||たか|わらい|||
meaningless||loud||||
お 客 様 が びび って 寄り付か ない だ ろ う
|きゃく|さま||||よりつか||||
You'll scare the customers away.
そ そ っか
I-Is that so?
そう な の
とにかく
マニュアル 覚える まで は 何も 喋る な
まにゅある|おぼえる|||なにも|しゃべる|
ち ぇっ つまらない な
Man, that's so boring.
ん じゃ 笑顔 だけ でも 振り 舞い で おく か
||えがお|||ふり|まい|||
I guess I'll just show them my smile then.
いい から お前 の 笑顔 じゃ
||おまえ||えがお|
Not even that! Your smile would drain their HP—
逆 に HP を 吸い取ら れ て
ぎゃく||||すいとら||
まあ いい か
Good enough.
可愛く だ ぞ 可愛く
かわいく|||かわいく
A cute smile, all right?
あ 任せろ
|まかせろ
Right, just leave it to me!
この 箒 炎 と か 出 ない の か
|そう|えん|||だ|||
Shouldn't flames come out of this broom?
ほ の お
Flames?
こんな ゴミ 屑
|ごみ|くず
一気に 焼き払 っち まっ た 方 が 速い じゃ ない か
いっきに|やきはら||||かた||はやい|||
|burn down|||||||||
焼き払う な
やきはらう|
Don't burn anything!
いつも ご苦労様 大変 ね
|ごくろうさま|たいへん|
You're always working so hard.
ラウル こ こういう 時 は
|||じ|
R-Raul, how should I answer her?
どんな ふう に 返せ ば いい ん だ
|||かえせ||||
ありがとう ござい ます さ
ありがとう ござい ま ー す
|||-|
Thank you!
お 疲れ 様
|つかれ|さま
Nice job today.
ご 苦労 さん
|くろう|
ありがとう ござい ます
Thank you!
ありがとう ござい ま ー す
|||-|
Thank you very much!
ねぇ 新人 が 入った って 本当
|しんじん||はいった||ほんとう
|newcomer||||
まあ な っ
What's she like?
どんな 子
|こ
She's a handful.
まあ 変 な ヤツ だ よ
|へん||やつ||
お 疲れ
|つかれ
Good night!
お 休み なさい
|やすみ|
あれっ
Huh? Someone's still in there?
誰 が まだ いる の か
だれ|||||
店長 えっ
てんちょう|
Boss?
何 やって ん だ よ お前
なん|||||おまえ
見 て の 通り 髪 を 洗って いる
み|||とおり|かみ||あらって|
As you can see, I'm washing my hair.
なんで お前 が ここ に
|おまえ|||
オレ 様 に 家 は ない から な
おれ|さま||いえ||||
I don't have a home,
暫く は ここ が 我が 城 だ
しばらく||||わが|しろ|
so this will be my lair for now.
ちょっと 待って ろう
|まって|
すぐに 洗い を 終わる から
|あらい||おわる|
そこ は 頭 を 洗う とこ じゃ ない
||あたま||あらう|||
大体 なんで 裸 で
だいたい||はだか|
And why are you naked anyway?
せっかく 乾 い た 一 張 羅 を 濡らす ほど
|いぬい|||ひと|ちょう|ら||ぬらす|
I'm not stupid enough to get my clothes wet again.
オレ 様 は 愚か で は ない わ
おれ|さま||おろか||||
I mean, they did just finish drying.
店長 から もらった 強力 防 具
てんちょう|||きょうりょく|ふせ|つぶさ
The powerful armor the manager gave me
一昨年 の 御 歳暮 用 バス タオル で
いっさくねん||ご|せいぼ|よう|ばす|たおる|
year before last|||year-end gift||||
鉄壁 の ガード だ
てっぺき||がーど|
な に 言って ん だ よ
||いって|||
先 は あんなに 恥ずかし がって たく せ に
さき|||はずかし||||
You were so embarrassed earlier.
ふん 貴 様 も まだまだ だ な
|とうと|さま||||
見ろ ちゃんと 胸 は 隠れ て いる だ ろ う か
みろ||むね||かくれ||||||
Look here.
はは は は
は は||
俺 に は 魔 人 の 貞 操 観念 と いう もの が
おれ|||ま|じん||さだ|みさお|かんねん||||
今一つ 分かり ませ ん
いまひとつ|わかり||
フィノ お前 それ 使った の か
|おまえ||つかった||
Phino, don't tell me you used that soap!
ああ パッケージ に
|ぱっけーじ|
Sure did!
油 汚れ も すっきり と 書 い て あった ぞ
あぶら|けがれ||||しょ||||
The package said all the grease and oil would come off.
これ 使う と 髪 の 毛 が キュ キュッ と する ん だ
|つかう||かみ||け|||||||
My hair's squeaky clean now. It's amazing.
すごい な
キュ キュッ と し ちゃ 駄目 だ
|||||だめ|
It's not supposed to squeak!
それ 髪 の 表面 の 大事 な 成分 が
|かみ||ひょうめん||だいじ||せいぶん|
That's what happens when your hair's lost all its important nutrients!
すっきり し てる 音 だ から
|||おと||
Because it has a clean sound.
速やか に 洗い流せ すぐ
すみやか||あらいながせ|
promptly||rinse|
ち ぇっ ラウル は 口うるさい な
||||くちうるさい|
||||noisy|
Man, you nag so much, Raul.
喧 しい
けん|
noisy|
暖かい 風 だ な
あたたかい|かぜ||
What a warm wind!
ドライヤー
どらいやー
It's a hair dryer.
髪 を 乾かす 道具 さ
かみ||かわかす|どうぐ|
It's a tool that dries your hair.
魔力 を 利用 し て 暖かい 風 を 作って る ん だ
まりょく||りよう|||あたたかい|かぜ||つくって|||
It uses magic to blow that warm air.
すごい な
じっと し て ろ
Sit still.
店 の 展示 品 だ から
てん||てんじ|しな||
It's a display item in the store, so I need to dry you quickly.
さっさと 乾かさ ない と
|かわかさ||
先 も さ
さき||
Oh, yeah. When I twisted that handle a second ago, water came out.
蛇口 と いう の を 捻ったら 水 が 出 た し
じゃぐち|||||ねじったら|すい||だ||
|||||turned|||||
水道 だ よ 水道
すいどう|||すいどう
That's the water supply.
まあ 俺 も 村 から 出 て き た 頃 は 驚 い た けど な
|おれ||むら||だ||||ころ||おどろ||||
I was pretty surprised when I came here from the village too.
人間 って すごい な
にんげん|||
親父 が 倒さ れ て なきゃ ちっとも 分 ら なかった
おやじ||たおさ|||||ぶん||
If my dad hadn't been defeated, I never would've known about all this.
倒さ れ て なきゃ か
たおさ||||
If he hadn't been defeated, huh?
いや 魔 王 が 倒さ れ て なきゃ
|ま|おう||たおさ|||
|||||||have to
If he wasn't defeated, you wouldn't have to go through all this.
お前 も こんな 目 に は 合わ なかった のに な
おまえ|||め|||あわ|||
その おかげ で ラウル に 会え た ぞ
|||||あえ||
オレ 様 さ
おれ|さま|
You know, I was actually pretty nervous about what the human world would be like.
本当 は 人間 界 って どんな ところ か
ほんとう||にんげん|かい||||
すごく 不安 だった ん だ
|ふあん|||
ラウル が い て くれ て 助かった ぞ
||||||たすかった|
You've really helped me out, Raul.
これ から も よろしく 頼む
||||たのむ
I'll be counting on you from now on.
渋々 就職 を 決め た とき
しぶしぶ|しゅうしょく||きめ||
俺 は 不幸 だ と しか 思え なかった のに
おれ||ふこう||||おもえ||
I felt like a streak of bad luck was coming.
続け て みる か
つづけ|||
But I'll keep mentoring her for now.
教育 がかり
きょういく|
|project
あっ よろしく な フィノ
Yeah. I've got your back, Phino.
うん
Right!
ほら さっさと 乾かす ぞ
||かわかす|
はは は は くすぐったい
は は|||
うん これ なん だ
ターボ ボタン だ
|ぼたん|
It's a turbo button.
風 が パワー アップ する ん だ よ
かぜ||ぱわー|あっぷ||||
面白 そう やって やって
おもしろ|||
必要 ない って
ひつよう||
Let's not.
いい だ ろ う ちょっと だけ
Why not? Just a little bit.
な っ なん な の
Wh-What was that?
ごめん
竜巻 が 出る なんて
たつまき||でる|
It's amazing that hair dryers can produce a whirlwind!
ドライヤー って すごい ん だ な
どらいやー|||||
やっぱり 俺 は 不幸 だ
|おれ||ふこう|