K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 13
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Season 2) Episode 13
「 残暑 お 見舞い 申し上げ ます 」
ざんしょ||みまい|もうしあげ|
Late summer greetings.
「 夏 休み も 半分 が 過ぎ まし た が 」
なつ|やすみ||はんぶん||すぎ|||
Summer break is almost halfway over.
「 先輩 方 は いかが お 過ごし で … 」
せんぱい|かた||||すごし|
How is everybody's life so f...
… なんか 堅苦しい
|かたくるしい
That sounds too formal.
「 トン ちゃん は 今日 も 元気 です 」
とん|||きょう||げんき|
Ton-chan's doing great.
「 今朝 は いつも の エサ 5 粒 の 他 に キュウリ の スライス を … 」
けさ||||えさ|つぶ||た||きゅうり||すらいす|
This morning, he had five pieces of pet food and a slice of cucumber...
… いや トン ちゃん の こと を そんなに 詳しく 報告 し て も な
|とん||||||くわしく|ほうこく||||
Wait, there's no point to go so in-depth about Ton-chan.
「 勉強 は はかどって いる でしょう か 」
べんきょう|||||
Are you all making good progress on your studying?
… いや 明らか に はかどって ない だ ろ う 先輩 が 約 1 名
|あきらか|||||||せんぱい||やく|な
Wait, there's one person who most likely hasn't made any progress...
唯 先輩 から だ
ただ|せんぱい||
Only from seniors
あ ず に ゃん 元気 ~ ?
||||げんき
How are you, Azunyan?
夏 休み の 間 、 トン ちゃん を 預かって くれ て ありがとう !
なつ|やすみ||あいだ|とん|||あずかって|||
Thank you for taking care of Ton-chan during the summer holidays!
私 たち は 今 図書 館 で 勉強 中 だ よ ~
わたくし|||いま|としょ|かん||べんきょう|なか||
We're studying in the library right now.
先 に お 見舞い さ れ た !
さき|||みまい|||
She beat me to the greeting message!
しかも 勉強 はかどって る
|べんきょう||
And she's studying.
やっぱり みんな 勉強 忙しい ん だ な …
||べんきょう|いそがしい|||
I guess everyone's busy studying.
ムギ 先輩 は フィンランド だ し …
|せんぱい||ふぃんらんど||
And Mugi-senpai is in Finland right now.
「 高校 生活 最後 の 夏 」
こうこう|せいかつ|さいご||なつ
This is your last summer of high school.
「 悔い の ない よう 頑張って ください 」
くい||||がんばって|
Do your best and have no regrets.
何 か つま ん ない
なん||||
I'm bored.
いい もん ッ 私 は いっぱい 遊ぶ もん !
|||わたくし|||あそぶ|
So what!
や ばい 止まれ ない 止まら ない
||とどまれ||とまら|
Oh no! I can't stop! I can't stop!
昼 に 夜 に 朝 に singing so loud
ひる||よ||あさ||||
All day long, we're singing so loud
みんな 一緒 に ね Chance Chance 願い を
|いっしょ|||chance|chance|ねがい|
Jump Jump 掲げ て
jump|jump|かかげ|
chance chance negai o jump jump kakagete
Fun Fun 想い を Shout Shout 伝えよ う
fun|fun|おもい||shout|shout|つたえよ|
ミス ったら リハ って ことに し て 、 もっか い !
みす||||||||
misuttara rihatte koto ni shite mokkai
誰 も 持って る ハート って いう 名 の 小 宇宙
だれ||もって||はーと|||な||しょう|うちゅう
ギュッと 詰まって いる よ 喜怒哀楽 や 愛
ぎゅっと|つまって|||きどあいらく||あい
gyutto tsumatte iru yo kidoairaku ya ai
シュン って なったり ワクワク し たり busy
しゅん|||わくわく|||
シュンってなったり ワクワクしたりbusy
カオス 満載 な 日々 歌 に し ちゃ お う
かおす|まんさい||ひび|うた|||||
Let's make a song out of those chaotic days
ぶちまけ 合っちゃ お う
|あっちゃ||
buchimake acchaou
授業 中 も 無意識 に 研究 する musicianship
じゅぎょう|なか||むいしき||けんきゅう||
授業中も無意識に 研究するmusicianship
エア で OK 雰囲気 大事 不意 に 刻む リズム
えあ||ok|ふんいき|だいじ|ふい||きざむ|りずむ
It's okay to create beats in the air. The feeling's what counts!
通じ合っちゃ う ビート マインド 自由 に エンジョイ
つうじあっちゃ||びーと|まいんど|じゆう||えんじょい
通じ合っちゃうビート マインド 自由にエンジョイ
楽し ん だ もん が 勝ち
たのし|||||かち
Whoever has fun wins!
ごめん ゆずれ ない ゆずら ない
ごめん ゆずれない ゆずらない
縦 * 横 * 斜め swinging around
たて|よこ|ななめ||
tate yoko naname swinging around
好き な 音 出し てる だけ だ よ Girls Go Maniac
すき||おと|だし|||||girls|go|maniac
suki na oto dashiteru dake da yo girls go maniac
あんな グルーヴ こんな リバーヴ
あんなグルーヴ こんなリバーヴ
試し て いき たい ん だ ずっと ずっと
ためし|||||||
tameshite ikitai nda zutto zutto
息 合わせ て ね Chase Chase 明日 を
いき|あわせ|||chase|chase|あした|
息合わせてね
Break Break 夢見 て
break|break|ゆめみ|
Faith Faith 強気 で Shake Shake 盛り 上 が ろ う
faith|faith|つよき||shake|shake|さかり|うえ|||
faith faith tsuyoki de shake shake moriagarou
浴び たら 忘 らん な いっしょ 、 喝采 !
あび||ぼう||||かっさい
You won't forget it if you're exposed to it, right?
早く ~
はやく
Hurry!
待って
まって
Wait up!
お っき ~ い
It's so big!
お土産
おみやげ
It's a present.
お 母さん が 持っていき なさい って
|かあさん||もっていき||
My mom told me to bring this to you.
あり が と う ~
Thank you!
唯 先輩 は ?
ただ|せんぱい|
Where's Yui-senpai?
図書 館 から 帰って き て お 昼 ご飯 食べ た 後 また 勉強 中
としょ|かん||かえって||||ひる|ごはん|たべ||あと||べんきょう|なか
She came home for lunch, and then went back to the library to study.
へえ ~ 唯 先輩 も やる とき は やる ん だ
|ただ|せんぱい|||||||
Hey ~ I'll do it when I'm also a senior
やって ない …
She's not...
あれ ッ 休憩 中 かな ~
||きゅうけい|なか|
Oh, maybe she's taking a break.
それ じゃあ スイカ 持っていって あげよ う
||すいか|もっていって||
Then let's bring her some watermelon.
え ッ このまま ?
Eh, as it is?
うん 半分 に 切った スイカ の 真ん中 の 部分 だけ を
|はんぶん||きった|すいか||まんなか||ぶぶん||
Yeah.
スプーン で すくって 食べる こと が お 姉ちゃん の 夢 だった の ~
すぷーん|||たべる||||ねえちゃん||ゆめ||
It was my sister's dream to scoop up and eat with a spoon ~
お 姉 ちゃ ~ ん 梓 ちゃん が スイカ 持って き て くれ た よ ~
|あね|||あずさ|||すいか|もって|||||
Sis!
ここ 置 い とく ね ~
|お|||
I'll leave some here.
ドア の 前 に 置 い て き た うん ! ?
どあ||ぜん||お|||||
I put it in front of the door Yeah! ??
曲 調 変わった ?
きょく|ちょう|かわった
The tone changed...
お 姉ちゃん 喜 ん でる みたい
|ねえちゃん|よろこ|||
Sounds like she's happy.
ギター 弾き ながら 食べ てる って こと ?
ぎたー|はじき||たべ|||
You mean she's playing while she eats?
お 昼 も こんな 感じ だった ん だ よ
|ひる|||かんじ||||
She did it during lunch too.
え ッ ?
お 昼 ?
|ひる
Lunch?
ざるそば だった ん だ
You had cold soba?
うん
Yeah.
でも お そば だけ だ と 夏 バテ し ちゃ う から
||||||なつ|||||
But we can't beat the heat with just soba, so I made tempura too.
天 ざる に し た の
てん|||||
It ’s a heavenly colander
天ぷら …
てんぷら
Tempura...
スイカ …
すいか
Watermelon...
食べ ちゃ だめ ~ ッ !
たべ|||
Don't eat it!
食べ 合わせ ?
たべ|あわせ
Bad food combination?
唯 先輩 ッ !
ただ|せんぱい|
Yui-senpai!
そんな …
No...
あ ッ
夢 …
ゆめ
A dream?
は ~ い !
Coming!
こんにちは
Hello.
入って 入って
はいって|はいって
Come in.
ごめん ごめん ちょっと 寝 ちゃ って て
|||ね|||
Sorry, I was dozing off.
誰 ?
だれ
Who are you?
家 まで 来 て それ は ない でしょ
いえ||らい|||||
That's so mean, especially when you're at my house!
ごめん 一瞬 ホント に わかん なかった
|いっしゅん|ほんと|||
Sorry, but I really didn't recognize you.
も う ~ ッ
眠 そう だ ね
ねむ|||
You look tired.
昨日 テレビ 見 て たら ついつい 遅く なっちゃ っ て
きのう|てれび|み||||おそく|||
I was up late watching TV last night,
だから 今日 は 朝 から 眠く て 眠く て …
|きょう||あさ||ねむく||ねむく|
so I've been sleepy all day.
休み だ と つい ダラダラ し ちゃ う よ ね ~
やすみ||||だらだら|||||
It's too easy to slack off during a long break, right?
これ から どう し よっ か
What should we do now?
う ~ ん 純 ちゃん も 誘って ど っか 遊び に いか ない ?
||じゅん|||さそって|||あそび|||
Hmmm Jun-chan, why don't you invite me to play somewhere?
でも ジャズ 研 の 練習 が 夏 休み も ある って 言って なかった っけ ?
|じゃず|けん||れんしゅう||なつ|やすみ||||いって||
But didn't she say that the Jazz Club rehearses during break too?
それ じゃあ 差し入れ 持って い こっか ~
||さしいれ|もって||
Then we can bring some snacks to her.
い ない みたい だ ね
Doesn't look like they're here.
ジャズ 研 も お盆 は お 休み か
じゃず|けん||おぼん|||やすみ|
I guess they take a break during Obon.
そりゃ そう だ よ ね …
That's right ...
あ ッ あの さ
Hey, since we're here, do you want to eat in our club room?
せっかく だ から うち の 部室 で 食べ ない ?
|||||ぶしつ||たべ|
Why don't you eat in our club room?
え ッ いい の ?
Oh, is that okay?
食べよ 食べよ
たべよ|たべよ
Let's do that!
でも 鍵 もらわ ない と
|かぎ|||
But we need the key.
誰 か 先生 いる かな
だれ||せんせい||
Staff Room
失礼 し ま ~ す
しつれい|||
Excuse us.
あら
Hello.
誰 ?
だれ
Who are you?
先生 は 夏 フェス 一緒 だった でしょ ッ
せんせい||なつ||いっしょ|||
You went to Summer Fest with me!
いや ~ ね ジョーク よ
||じょーく|
No, it ’s a joke.
それ より どう し た の ?
So, what brings you here?
ジャズ 研 に 差し入れ 持って き た ん です けど 誰 も い なく て
じゃず|けん||さしいれ|もって||||||だれ||||
We brought some snacks for the Jazz Club, but nobody's there.
お盆 だ から ね
おぼん|||
Because it's Obon
先生 たち も みんな 実家 に 帰ったり 旅行 に 行って い ない から
せんせい||||じっか||かえったり|りょこう||おこなって|||
All the other teachers are home or on vacation.
私 が この 時期 の 当直
わたくし|||じき||とうちょく
I'm on duty alone,
お陰 で 仕事 はかどる はかどる
おかげ||しごと||
so I'm making really good progress with my work.
そう … です か …
I see.
それ で うち の 部室 の 鍵 を 借り に き た ん です けど
||||ぶしつ||かぎ||かり||||||
Anyway, I want to borrow the key to the club room.
よかったら
If you like
あら あら 悪い わ ね ~
||わるい||
My, thank you.
いえ いつも 姉 が お 世話 に なって ます から
||あね|||せわ||||
It's to thank you for watching after my sister.
いえいえ こちら こそ
The pleasure is mine.
いつも 部室 で 一緒 に ダラダラ さ せ て もらって
|ぶしつ||いっしょ||だらだら||||
They let me be lazy with them in their club room.
最近 お 姉ちゃん …
さいきん||ねえちゃん
Has she been doing all right lately?
でき た 妹 だ …
||いもうと|
She's a really good little sister.
あ え い う え お あ お
Ahhhhhhhh
か け き く け こ か こ
さ せ し す せ そ さ そ
Let's go
純 から メール 来 た ?
じゅん||めーる|らい|
Did Jun message you back yet?
まだ ~ どう し てる の か な
Not yet.
もう ど っか 遊び に いっちゃ っ てる の かも
|||あそび||||||
Maybe she went somewhere.
桃 と 梅 どっち が いい ?
もも||うめ|||
Do you want peach or plum?
梅
はい
うめ|
Here.
あり が と
Thank you.
何 か ぬるく なっちゃ っ てる
なん|||||
It got lukewarm.
ね ッ
Yeah.
静か …
しずか
It's so quiet.
もし 他 に 部員 が いれ ば
|た||ぶいん|||
If we had more members, I would also be...
今頃 私 も …
いまごろ|わたくし|
By this time I too ...
ねえ ねえ この 後 映画 見 に いか ない ?
|||あと|えいが|み|||
Hey, do you want to go see a movie after this?
いい かも …
Sounds good.
夏 っぽく ホラー 映画 と か …
なつ|||えいが||
How about a horror flick for the chills?
澪 先輩 ?
みお|せんぱい
Mio-senpai?
そ っか 澪 先輩 は 怖がり を 克服 する ため に
||みお|せんぱい||こわがり||こくふく|||
I get it.
一 人 で ホラー 映画 を 見 て 特訓 し てる ん だ …
ひと|じん|||えいが||み||とっくん||||
I'm training alone by watching a horror movie ...
もう 既に 怖い ん です けど …
|すでに|こわい|||
It's already getting scary.
でも 大丈夫 な の か な 澪 先輩
|だいじょうぶ|||||みお|せんぱい
Is she still doing okay?
すごい 澪 先輩
|みお|せんぱい
That's pretty incredible.
特訓 の 成果 ?
とっくん||せいか
Is this the result of her training?
でも この 流れ だ と
||ながれ||
But going by the story's flow, the next scene will probably be a typical super scary scene...
多分 次 の シーン は ホラー 映画 の お 約束 的 もの 凄く 怖い シーン が …
たぶん|つぎ||しーん|||えいが|||やくそく|てき||すごく|こわい|しーん|
Maybe the next scene is the promise of a horror movie, a very scary scene ...
そんな … こんな 怖い シーン でも 平気 なんて
||こわい|しーん||へいき|
Such ... I don't mind even in such a scary scene
可能 性 が ある と すれ ば 人違い
かのう|せい||||||ひとちがい
She could just be someone else.
じゃ ない と すれ ば …
Or maybe...
気絶 ! ?
きぜつ
did she pass out?
やっぱり ~
I knew something was odd.
何 か おかしい と …
なん|||
澪 先輩 の ケータイ …
みお|せんぱい||
Is that Mio-senpai's phone?
上映 中 は 電源 を オフ に って 言って た のに
じょうえい|なか||でんげん||おふ|||いって||
But they asked us to turn it off during the show.
先輩 ~ !
せんぱい
Senpai!
夢 …
ゆめ
A dream?
憂 ケータイ
ゆう|
Ui, it's your phone.
寝 ちゃ って た …
ね|||
I fell asleep.
あ ッ 純 ちゃん から だ
||じゅん|||
やっぱり お盆 は 練習 休み で 田舎 の おばあ ちゃん ち に 来 てる って
|おぼん||れんしゅう|やすみ||いなか||||||らい||
Their club is breaking for Obon, so she's visiting her grandmother.
寂しい ね 純 ちゃん い ない と
さびしい||じゅん||||
It doesn't feel the same without her.
うん …
Yeah.
「 帰ったら いっぱい いっぱい 遊 ぼ う ね 」
かえったら|||あそ|||
Let's play a lot together when you get back.
梓 ちゃん これ 見 たい ん だ っけ ?
あずさ|||み||||
Did you want to watch this?
いや やっぱり ホラー は やめ て こっち に しよ う
Actually, let's watch this one instead of a horror flick.
でも これ だ と 次 の 回 まで 大分 時間 ある よ
||||つぎ||かい||だいぶ|じかん||
The next showing is still a while from now though.
じゃあ ど っか で 時間 つぶ そ っか
||||じかん|||
Then let's go kill some time somewhere.
うん
Yeah.
そう いえ ば まだ 残暑 見舞い の メール 出し て なかった
||||ざんしょ|みまい||めーる|だし||
By the way, I haven't sent out an e-mail about the lingering summer heat yet.
ポスト カード か …
ぽすと|かーど|
Is it a postcard ...
でも 夏 フェス で いっぱい 使っちゃ っ た から 今月 ピンチ な ん だ よ ね …
|なつ||||つかっちゃ||||こんげつ|ぴんち|||||
But I spent a lot at Summer Fest, so money is a little tight this month.
や っぱ 私 アルバイト と か し た 方 が いい の か な
||わたくし|あるばいと|||||かた|||||
Maybe I should find a summer job.
純 が 帰って き たら また 遊ば なきゃ だし
じゅん||かえって||||あそば||
I need more money for fun once Jun is back in town.
これ なんか どう ?
What about this one?
時給 安 すぎ ない ?
じきゅう|やす||
That pays almost nothing.
じゃあ これ は ?
Then what is this?
日給 1 万 5000 円 て 怪し すぎる
にっきゅう|よろず|えん||あやし|
15,000 yen per day?
うん じゃあ … あれ は ?
Yeah ... what about that?
福引き アシスタント ?
ふくびき|
A prize drawing assistant?
じゃあ 見 に い こっか
|み|||
Do you want to go check it out?
7 等 ポケット ティッシュ です
とう|ぽけっと|てぃっしゅ|
You won the seventh place prize: pocket tissues.
ありがとう ござい まし た ~
Thank you for playing!
あと 残って いる の は 1 等 フィンランド と 7 等 の ポケット ティッシュ
|のこって||||とう|ふぃんらんど||とう||ぽけっと|てぃっしゅ
The only things left are the first place Finland Getaway prize and the seventh place pocket tissues prize.
と いう こと は この 中 に は 赤い 玉 と 金色 の 玉 が 一 つ ずつ …
|||||なか|||あかい|たま||きんいろ||たま||ひと||
That means that there is one red ball and one golden ball in it ...
お 願い し ま ~ す
|ねがい|||
I'd like to play.
ムギ 先輩 ?
|せんぱい
フィンランド に 行って た ん じゃ ?
ふぃんらんど||おこなって|||
I thought you were in Finland.
ええ でも どうして も 商店 街 の 福引き が し たく て
||||しょうてん|がい||ふくびき||||
I was,
1 日 早く 帰って き た の
ひ|はやく|かえって|||
I came home one day early
私 この ガラガラ を 回し て ポケット ティッシュ を もらう の が 夢 だった から
わたくし||||まわし||ぽけっと|てぃっしゅ|||||ゆめ||
It's been my dream to play the drawing machine and win pocket tissues.
神様 どう か ここ は 空気 を 読 ん で ムギ 先輩 に ポケット ティッシュ を …
かみさま|||||くうき||よ||||せんぱい||ぽけっと|てぃっしゅ|
Dear God, please hear her wish and let her win the pocket tissues!
7 等 ポケット ティッシュ です
とう|ぽけっと|てぃっしゅ|
Here's your prize: pocket tissues!
やった ~
I did it ~
よかった ~
Good.
でも と いう こと は … この 中 に 残って る の は フィンランド の 旅 …
||||||なか||のこって||||ふぃんらんど||たび
But that means the only thing left is the trip to Finland...
梓 ちゃん も やって み れ ば ?
あずさ||||||
Why don't you try, Azusa-chan?
抽選 券 も ある し
ちゅうせん|けん|||
We have an extra ticket.
はい
Okay.
やった ~
Yes!
大当たり ~ !
おおあたり
Winner!
ち ょ ッ ちょっと 待って !
||||まって
W-Wait a minute.
これ って ひょっとして 夢 じゃ …
|||ゆめ|
Could this be a dream?
憂 ムギ 先輩 ちょっと ほっぺた つねって ください
ゆう||せんぱい||||
Ui, Mugi-senpai, can you pinch my cheeks?
これ で いい ?
Like this?
うん …
Yes.
やっぱり …
Ready, pull!
せ ~ の !
痛く ない !
いたく|
It doesn't hurt!
夢 でも いい じゃ ない
ゆめ||||
It ’s not a dream
フィンランド 行ける ん だ よ
ふぃんらんど|いける|||
I can go to Finland
梓 ちゃん おめでとう
あずさ||
Congratulations, Azusa-chan!
お めで と う ~ オメデト ~ デト ~…
Congrats!
テト ~ ! テト ~ ッ !
Teto!
行く 前 に 目 が 覚め た …
いく|ぜん||め||さめ|
I woke up before I got to go.
テト ~ ! もう 離さ ない ぞ !
||はなさ||
Teto!
しかも 映画 見 て なかった ~
|えいが|み||
And I missed the whole movie!
けい おん ! !
遅 ~ い !
おそ|
She's late!
もう ちょっと だ よ
She'll be here soon.
ご め ~ ん ! 準備 に 手間取っちゃ っ て
|||じゅんび||てまどっちゃ||
Sorry!
誰 ?
だれ
Who are you?
言う と 思った ッ
いう||おもった|
I knew you'd say that!
何で そんなに 焼け て ん の ?
なんで||やけ|||
Why are you so tan?
私 外 に い たら すぐ 焼け ちゃ う みたい で
わたくし|がい|||||やけ||||
I tan easily when I'm outside.
外 ?
がい
Outside for what?
ああ 軽 音 部 で 夏 フェス 行って た ん だ
|けい|おと|ぶ||なつ||おこなって|||
Oh, the Light Music Club went to Summer Fest.
夏 フェス ? 何 それ ッ いい な ~
なつ||なん||||
Summer Fest?! What?!
純 ちゃん も 軽 音 部 に 入れ ば よかった のに
じゅん|||けい|おと|ぶ||いれ|||
Jun-chan should have been in the light music club too
べ 別に うらやましく ない もん
|べつに|||
I-I'm not jealous at all!
おととし と 去年 は 海 で 合宿 し た ん だ よ ね
||きょねん||うみ||がっしゅく||||||
And you went to the beach for training camp, right?
スタジオ つき の 別荘 だった って お 姉ちゃん 言って た
すたじお|||べっそう||||ねえちゃん|いって|
And they stayed at a vacation home, complete with a studio.
スタジオ ? 別荘 ! ?
すたじお|べっそう
A studio?! A vacation home?!
純 も 入る ?
じゅん||はいる
Do you want to join us now?
悔しく ない もん ッ !
くやしく|||
I'm not jealous!
あ ~
純 ちゃん の 水着 かわいい
じゅん|||みずぎ|
Jun-chan, you have a cute swimsuit!
今年 新しい の 買っちゃ っ た
ことし|あたらしい||かっちゃ||
I bought a new one this year.
梓 ちゃん 着替え 終わった ?
あずさ||きがえ|おわった
Azusa-chan, are you done changing too?
み ッ 見 ない で …
||み||
D-Don't look!
見事 な … ツートン カラー
みごと|||からー
Such clear...
梓 ちゃん …
あずさ|
Azusa-chan...
あ ッ わかった ! 全身 覆っちゃ え ば 万事 解決 !
|||ぜんしん|おおっちゃ|||ばんじ|かいけつ
Oh, I know!
全身 ?
ぜんしん
My whole body?
ヨイ アサ ~ !
|あさ
Yoi Asa ~!
あ ッ そ ~ れ !
Go! Go!
それ じゃ 余計 目立つ でしょ
||よけい|めだつ|
Then it stands out more
私 は じ で 体 焼 い てる から 2 人 で 遊 ん でき て よ
わたくし||||からだ|や||||じん||あそ||||
I'll go tan in a corner, so you go on without me.
いく よ ~ そ ~ れ ッ
Ready!
冷た ~ い !
つめた|
It's so cool!
何 か 梓 に 悪い ね
なん||あずさ||わるい|
I feel bad for Azusa.
そろそろ 呼び に い こっか
|よび|||
Should we go get her now?
結構 高い ね
けっこう|たかい|
It's pretty high.
梓 ちゃん から 滑り な よ
あずさ|||すべり||
You go first, Azusa-chan.
滑る なら ~ ! ハイッ
すべる||
If you're going down...
ええ ?
Here,
これ 持って
|もって
hold this.
律 先輩 ! ? どうして こんな ところ に
りつ|せんぱい||||
Ritsu-senpai?! Why are you here?
しかも 何で 焼きそば ?
|なんで|やきそば
And why yakisoba?
この 夏 は やり の 焼きそば スライダー だ
|なつ||||やきそば||
This summer is a spicy yakisoba slider
ほら ああ やって 滑る ん だ ぜ ~
|||すべる|||
See, you go down like that.
え ッ ちょっと 待って あれ って …
|||まって||
Wait, isn't that...
唯 先輩 ?
ただ|せんぱい
Yui-senpai?!
ムギ 先輩 も ?
|せんぱい|
Mugi-senpai too?!
澪 先輩 まで ! ?
みお|せんぱい|
And even Mio-senpai!
ダメ だ
だめ|
Dang it.
また 食べ られ なかった ~
|たべ||
I couldn't eat any again.
律 もう 一 回 頼む !
りつ||ひと|かい|たのむ
Ritsu!
私 も ~ !
わたくし|
Me too!
私 も ~ !
わたくし|
Me too!
ええ ~ ッ
ささ ッ 梓 も 早く 滑った 滑った
||あずさ||はやく|すべった|すべった
Come on, Azusa. Go on, go down the slide.
え ち ょ ッ 私 焼きそば なんて 聞い て な …
||||わたくし|やきそば||ききい||
But I didn't hear anything about yakisoba!
はい ッ
Here.
いや それ は いい です
No, thank you!
ダ ~ メダメ
"No" is not an option.
行って ら っ し ゃ ~ い
おこなって|||||
Have fun!
え ッ …
え ッ ?
ええ え ~ ッ !
ねえ 僕 の 浮き 輪 取って 父さん !
|ぼく||うき|りん|とって|とうさん
Dad, grab my floaty!
夢 …
ゆめ
A dream?
梓 ちゃ ~ ん !
あずさ||
Azusa-chan!
焼きそば 買って き た
やきそば|かって||
We brought some yakisoba.
並 ん で たら 遅く なっちゃ っ て さ
なみ||||おそく||||
The line was longer than we expected.
お ~
全身 くまなく 焼け た ね
ぜんしん||やけ||
You're tan all over now.
見事 でしょ
みごと|
Isn't that fast?
こういう ところ で 食べる 焼きそば って おいしい よ ね
|||たべる|やきそば||||
Isn't it awesome to eat yakisoba at places like this?
うん わかる わかる
It is.
そう いえ ば 夏 フェス でも ムギ 先輩 が 楽しみ に し て た けど
|||なつ||||せんぱい||たのしみ|||||
You know, Mugi-senpai wanted to eat some at Summer Fest,
売り切れ で 結局 食べ られ なかった ん だ よ ね
うりきれ||けっきょく|たべ||||||
but it was sold out, so she missed out on it.
また 夏 フェス の 話 …
|なつ|||はなし
You're talking about Summer Fest again...
夜 は テント に 泊まって みんな で 騒 い で 全然 寝 れ なかった ん でしょ ?
よ||てんと||とまって|||さわ|||ぜんぜん|ね||||
And you stayed in a tent at night, had a huge blast, and didn't sleep at all, right?
そう そう
Right!
それ が また 律 先輩 が おかし くって さ
|||りつ|せんぱい||||
And Ritsu-senpai was so funny there.
あ ~ もう ッ
うらやましい !
I envy you!
何で そんなに たくさん 合宿 で きん の ?
なんで|||がっしゅく|||
How can you go on so many training camps?!
な 何 で って …
|なん||
What is it ...
私 別荘 持って る の
わたくし|べっそう|もって||
I have vacation homes.
私 が 連れ て って あげる わ
わたくし||つれ||||
I'll take you
ぶ … 部員 が 少ない から 部 費 に 余裕 が ある ん だ よ
|ぶいん||すくない||ぶ|ひ||よゆう|||||
W-We have very few members, so we have a budget surplus!
そ っか うらやましい な
I see...
タダ で 行って る と は 言え ない …
ただ||おこなって||||いえ|
I can't say I'm doing it for free ...
いい な ~ 軽 音 部
||けい|おと|ぶ
I envy the Light Music Club.
澪 さん と か 美人 だ し ベース も うまい し
みお||||びじん|||べーす|||
Mio-san is really gorgeous, and good at bass too.
いい でしょ
Yup, it's great.
唯 先輩 も 歌う ま いし
ただ|せんぱい||うたう||
And Yui-senpai is good at singing.
そ ~ お ? でも 確かに 最近 は ギター も だんだん うまく なって
|||たしかに|さいきん||ぎたー||||
Oh? But it's true that the guitar is getting better and better these days.
私 も びっくり し てる
わたくし||||
I'm surprised too
ええ さすが 憂 の お 姉ちゃん
||ゆう|||ねえちゃん
That's Ui's big sis.
でも やっぱり 専門 用語 覚え ない し 楽譜 も ちゃんと 読め ない し
||せんもん|ようご|おぼえ|||がくふ|||よめ||
But she doesn't learn the terminology, and still can't read a score.
まだまだ だ けど ね
She has a long way to go.
な ~ んだ
Oh.
遊 ん だ ~ !
あそ||
うん 夏 が 終わる 前 に もう 一 回 来 たい ね
|なつ||おわる|ぜん|||ひと|かい|らい||
I hope we can do this again before summer's over.
だ ね
Yup.
あ ~ ッ !
憂 ?
ゆう
Ui?
あ ず に ゃん !
Azunyan!
唯 先輩 ?
ただ|せんぱい
Yui-senpai?
あ ず に ゃ ~ ん !
Azunyan!
皆さん 図書 館 の 帰り です か ?
みなさん|としょ|かん||かえり||
Are you heading back from the library?
うん
で これ から 息抜き に みんな で 夏 祭り に 行く ところ な ん だ
|||いきぬき||||なつ|まつり||いく||||
Yeah.
スン スン スン …
Sun Sun Sun ...
あ ず に ゃん から プール の に おい が する ~
|||||ぷーる|||||
You smell like the pool.
か が ない で ください …
Please don't ...
そりゃ プール 行って まし た から …
|ぷーる|おこなって|||
That's because I went to the pool ...
じゃあ あ ず に ゃん たち も 夏 祭り 一緒 に 行 こ う よ
|||||||なつ|まつり|いっしょ||ぎょう|||
Well then, let's go to the summer festival together.
ね ッ
Okay?
おっちゃん ! もっか い 頼む !
|||たのむ
Uncle! I beg you!
あい よ ッ
I thought you were in Finland.
そう いえ ば ムギ 先輩 フィンランド 行って た ん じゃ …
||||せんぱい|ふぃんらんど|おこなって|||
Speaking of which, Wheat-senpai went to Finland ...
実は この 夏 祭り の ため に 一足 早く 帰国 し た の
じつは||なつ|まつり||||ひとあし|はやく|きこく|||
Actually, I came back to Japan early for this summer festival.
今度 こそ 焼きそば が 食べ たく って
こんど||やきそば||たべ||
I wanted to eat yakisoba here.
ムギ ~ あった ぞ ~
Mugi!
行って くる ね
おこなって||
Off I go!
焼き トウモロコシ いかが っす か ?
やき|とうもろこし|||
Do you want roasted corn?
食べ 方 は こう やって …
たべ|かた|||
This is how you eat it.
齧 歯 類 か ッ お前 は
かじ|は|るい|||おまえ|
Rodent?
はい ッ あ ず に ゃん も
Here, Azunyan.
おいしい でしょ ~
Isn't it yummy?
おいしい けど … 焦げ て ます ね これ
||こげ||||
It is...
ええ ~ この お 焦げ が おいしい ん じゃ ん ッ
|||こげ||||||
What?
よ ~ し みんな じゃあ 次 は かき氷 だ !
||||つぎ||かきごおり|
Awright! Let's go get shaved ice next!
私 スイカ !
わたくし|すいか
Watermelon for me!
いや そんな 味 ない だ ろ ッ
||あじ||||
They don't have that flavor!
私 は イチゴ !
わたくし||いちご
Strawberry for me.
私 も ~
わたくし|
Me too.
宇治 金 時 !
うじ|きむ|じ
Adzuki bean!
お ッ り っちゃ ん 渋 ~ い ッ
|||||しぶ||
Oh, you're going for a classic!
私 は メロン
わたくし||めろん
I'll have melon.
私 は ブルー ハワイ
わたくし||ぶるー|はわい
I'll take Blue Hawaii.
じゃあ 私 は パープル アルゼンチン で
|わたくし|||あるぜんちん|
Then I'll have Purple Argentina.
だから そんな 味 は ない !
||あじ||
They don't have that flavor either!
私 は イチゴ ミルク に し よう か な …
わたくし||いちご|みるく|||||
I wonder if I should use strawberry milk ...
ねえ ねえ ほら 見 て !
|||み|
や … やめろ ッ
S-Stop it!
そういう 澪 ちゃん だって
|みお||
Yours is like that too.
お 姉ちゃん あっ ち で 金魚すくい やって る みたい だ よ
|ねえちゃん||||きんぎょすくい|||||
My sister is over there scooping goldfish.
行く 行く !
いく|いく
I'll play!
トン ちゃん の 水槽 に 入れ て あげ よっ か
とん|||すいそう||いれ||||
We can put some in Ton-chan's aquarium.
でも それ だ と 食べ られ ちゃ う か も …
||||たべ|||||
But he might eat them.
うん 食べ られる な 間違い なく
|たべ|||まちがい|
Yeah you can definitely eat it
バリバリッ ガリッ ムシャ グチャ ~ ! とか い って
||||と か||
Scrunch! Crunch! Chomp!
やめろ ~ ッ
Stop it!
でも トン ちゃん ちっちゃ い から 大丈夫 じゃ ない ?
|とん|||||だいじょうぶ||
But Ton-chan is small, so they might be safe.
ああ そう だ よ な 大丈夫 だった な うん
|||||だいじょうぶ|||
Yeah, I guess they'll be safe!
やっぱり 先輩 たち と いる と 楽しい
|せんぱい|||||たのしい
Then, let's all go catch some!
じゃあ みんな で 取り に 行く ぞ
|||とり||いく|
Then everyone will go get it
行か ない って ば
いか|||
I'm not playing!
あっ ち で 花火 やって る よ ~
|||はなび|||
They're shooting fireworks over there!
何 ~ なぜ それ を 早く 言わ ない ッ
なん||||はやく|いわ||
What?!
そんなに 遠く ん な さ そう だ な
|とおく||||||
I guess it's not that far.
お ~ し みんな 行く ぞ ~ !
|||いく|
Let's all go!
何 し てる の ?
なん|||
Why are you sitting there?
あ ず に ゃん も 早く ッ
|||||はやく|
Come with us!
走れ ~ !
はしれ
Run!
きれい …
It's beautiful...
また 私 夢見 てる の か な
|わたくし|ゆめみ||||
Am I dreaming again?
梓 ちゃ ~ ん お 姉ちゃん たち は ?
あずさ||||ねえちゃん||
Azusa-chan!
私 も はぐれ ちゃ って
わたくし||||
I also got lost
大丈夫 かな
だいじょうぶ|
I wonder if she's okay?
大丈夫 だ よ きっと
だいじょうぶ|||
I'm sure she is.
そう だ ね
そろそろ 帰 ろ っか
|かえ||
It's about time to go home
うん
Yeah.
ねえ 純
|じゅん
Jun,
今 から でも 軽 音 部 入ら ない ?
いま|||けい|おと|ぶ|はいら|
Can't you join the light music club from now on?
そう だ ね ~
That's right ~
いい よ
It's fine.
え ッ ?
Sure.
よかった ね 梓 ちゃん
||あずさ|
I'm happy for you, Azusa-chan.
来年 新入 部員 が 入って こ なかったら
らいねん|しんにゅう|ぶいん||はいって||
But only if you don't get any new members next spring.
それ は 考え たく ない な …
||かんがえ|||
I don't want to think about that.
あ ッ でも 澪 先輩 たち が い ない ん じゃ 意味 ない か …
|||みお|せんぱい|||||||いみ||
Oh, but it'd be pointless if Mio-senpai and the others are gone...
え ッ
何 を ~ ッ
なん||
What?!
嘘 嘘
うそ|うそ
Just kidding.
今日 は 楽しかった な …
きょう||たのしかった|
It was fun today ...
でも …
But am I...
ひょっとして また 夢 だったり と か …
||ゆめ|||
Maybe it's a dream again ...
痛 ~ い ッ
つう||
Ouch!
夢 じゃ ない …
ゆめ||
It's not a dream.
そ っか 私 もう すぐ … 一 人 に なっちゃ う ん だ
||わたくし|||ひと|じん|||||
So...
ダメダメ 暗く なっちゃ
|くらく|
No, I shouldn't be pessimistic.
みんな で 頑張って 学 祭 の ライブ 成功 さ せる ん だ もん
||がんばって|まな|さい||らいぶ|せいこう|||||
I'll help everyone make the school festival concert a success!
梓 スイカ 食べ ちゃ う わ よ
あずさ|すいか|たべ||||
Azusa, come out or I'll eat your watermelon.
ダメッ 待って ~
|まって
No! Wait for me!
ただ い ま ~
Hi!
憂 ~
ゆう
Ui!
あれ 私 の 方 は 早かった の か な ?
|わたくし||かた||はやかった|||
Oh, did I get home before her?
む ッ お 昼 の 残り 発見 ~
|||ひる||のこり|はっけん
Muu, I found the rest of the daytime ~
ラッキー
らっきー
Lucky me!
いただき ま …
Thank you ...
もしも し あ ず に ゃん ? ど し た の ?
Hello, Azunyan?
え ッ 何 を ? 手紙 ?
||なん||てがみ
What? A letter?
ハガキ … 来 て ない よ
はがき|らい|||
A postcard?
ああ これ かな
Wait, is this it?
「 かき氷 と 天ぷら は 食べ 合わせ が 悪い ので 一緒 に 食べ ちゃ … 」
かきごおり||てんぷら||たべ|あわせ||わるい||いっしょ||たべ|
Shaved ice and tempura don't go well together, so don't eat one after the other...
あ ず に ゃん …
Azunyan...
どう しよ …
What do I do now?
It ' s deep deep 心 の 奥深く
it||||こころ||おくふかく
It's deep deep 心の奥深く
何にも 響か なかった サンクチュアリ に
なんにも|ひびか|||
heat heat 火 が つい ちゃ った から 戻れ ない
||ひ||||||もどれ|
Heat Heat. It caught on fire, so I can't return
It ' s shock shock 衝撃 発信 し て
it||||しょうげき|はっしん||
It's shock shock 衝撃発信して
どこまでも ねえ 一緒 に 行 こ う よって
||いっしょ||ぎょう|||
rock rock 音 の 嵐 津波 誘い 合う
||おと||あらし|つなみ|さそい|あう
rock rock 音の嵐 津波 誘い合う
落とし た ピック 折れ た スティック
おとし|||おれ||
落としたピック 折れたスティック
全然 問題 ない
ぜんぜん|もんだい|
zenzen mondai nai
同じ サウンド の 中 に いる それ が 実は 奇跡
おなじ|さうんど||なか|||||じつは|きせき
onaji saundo no naka ni iru sore ga jitsu wa kiseki
We ' ll sing 歌う よ 感じる そのまま
we|||うたう||かんじる|
We'll sing to our heart's content
どんなに 小さく て も 世界 で ひと つ の 歌
|ちいさく|||せかい|||||うた
No matter how small it is, this song is the only one in the world
今日 死 ん でも 悔やま ない って くらい
きょう|し|||くやま|||
kyou shinde mo kuyamanai tte kurai
全力 で 生き たい ん だ
ぜんりょく||いき|||
放て passionate
はなて|
hanate passionate
私 たち の 、 これ が PRECIOUS Heart Beat
わたくし|||||precious|heart|beat
私たちの、これがPRECIOUS Heart Beat
歌う よ TREASURE Heart Beat
うたう||treasure|heart|beat
歌うよ TREASURE Heart Beat
Listen ! !
listen
Listen!!
ケーキ が 一 つ 多い
けーき||ひと||おおい
There's an extra piece of cake...
これ 5 等分 は 難しい です よ
|とうぶん||むずかしい||
It's hard to split this five ways.
じゃあ じゃんけん で
Then let's decide with rock-paper-scissors.
え ~ 私 じゃんけん 弱い から 嫌 です
|わたくし||よわい||いや|
I don't like that because I'm bad at it.
はい はい じゃあ これ で 決めよ う じゃ ない か
|||||きめよ||||
I know!
いい でしょ う 受けて立ち ます
|||うけてたち|
Fine, I'll accept that challenge.
和 … ちゃん …
わ|
Nodoka-chan...