K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 25
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Season 2) Episode 25
K-On ! (K-On ! Saison 2) Episode 25
新入 生 の 皆さん
しんにゅう|せい||みなさん
Incoming freshmen,
ご 入学 おめでとう ございます
|にゅうがく||
congratulations on your new life at a new school.
私 たち の クラブ は 現在 4 人 しか おら ず
わたくし|||くらぶ||げんざい|じん|||
Our club, currently with only four members, faces the terrible threat of disbandment.
廃部 の 危機 を 迎え て い ます
はいぶ||きき||むかえ|||
We are facing the crisis of abolition
痛 ッ
つう|
私 たち と 一緒 に 熱い 青春 を 過ごし て み ませ ん か ?
わたくし|||いっしょ||あつい|せいしゅん||すごし|||||
Would you like to create groovy days with us
この 軽 音 部 で !
|けい|おと|ぶ|
in our Light Music Club?
よ よう こそ … 軽 音 部 へ !
|||けい|おと|ぶ|
W-Welcome...
こ ッ これ は 一体 …
||||いったい
W-What is this?
Isto é ...
みんな が 大 好 きっ ! !
||だい|よしみ|
Everybody loves...
延々 続行 ルララ Miracle Sing Time
えんえん|ぞっこう||miracle|sing|time
enen zokkou rurara miracle sing time
歌って 歌って 愛 伝える 最強 手段
うたって|うたって|あい|つたえる|さいきょう|しゅだん
歌って 歌って 愛伝える最強手段
つたない 曲 でも 微妙 な 歌詞 でも
|きょく||びみょう||かし|
つたない曲でも 微妙な歌詞でも
届け たい 精一杯 の soul を
とどけ||せいいっぱい|||
届けたい 精一杯のsoulを
どう しよ う オートマティック に 決め られ てる
|||||きめ||
どうしよう オートマティックに決められてる
時間割 じゃ 追 っつ か ない の
じかんわり||つい||||
時間割じゃ追っつかないの
夢 無限 し たい こと 怒涛 廊下 も ダッシュ で 集まる よ
ゆめ|むげん||||どとう|ろうか||だっしゅ||あつまる|
My dreams are endless, and I have so much I want to do
お 行儀 悪かったら sorry ! でも なりふり も 構わ ず に
|ぎょうぎ|わるかったら|||||かまわ||
どっぷり ハマ っちゃ う play キラリ って もしや これ が 青春
|はま||||きらり|||||せいしゅん
どっぷりハマっちゃうplay キラリって もしやこれが青春
ever ever … Forever Shine
||forever|shine
ever ever... Forever Shine
ほんと に 大 好 きっ ! !
||だい|よしみ|
I'm really loving...
テンション 上昇 ルララ Powerful Gig Time
てんしょん|じょうしょう||powerful|gig|time
テンション上昇 ルララ Powerful Gig Time
ハート って ハート って ワクワク 探す 天才
はーと||はーと||わくわく|さがす|てんさい
ハートって ハートって ワクワク探す天才
アレッ ! ? って 言わ れ て も ミス 連発 し て も
あれっ||いわ||||みす|れんぱつ|||
Even if they say, "Huh!?" Even if we keep messing up...
放ち たい 湧 い て くる brave を
はなち||わ|||||
I want to release this overflowing bravery
しかける トレモロ 応える フラム
||こたえる|
I'll challenge with a tremelo, and get a flam in return
いい じゃ ん いい じゃ ん ノリ ノリ で いい じゃ ない
||||||のり|のり||||
いいじゃん いいじゃん ノリノリでいんじゃない
ハッピー は いつ だって ね " 今 " 感じる もの
はっぴー|||||いま|かんじる|
ハッピーはいつだってね “今”感じるもの
生きろ 乙女 本能 で 、 裸 の
いきろ|おとめ|ほんのう||はだか|
生きろ乙女 本能で、裸の
大好き 大好き 大好き を ありがとう
だいすき|だいすき|だいすき||
大好き 大好き
歌う よ 歌う よ 愛 を こめ て ずっと 歌う よ
うたう||うたう||あい|||||うたう|
We'll sing, We'll sing
ああ ッ !
どう し た 澪 ?
|||みお
What's wrong, Mio?!
見ろ これ …
みろ|
Look at this...
クッキー の 缶 ?
くっきー||かん
A cookie tin?
中身 が 空っぽ だ …
なかみ||からっぽ|
It's empty.
こら 唯 !
|ただ
I didn't eat any!
私 食べ て ない よ !
わたくし|たべ|||
そう じゃ なく て
It is not like that
この 中 に 入って た の は …
|なか||はいって|||
In here, we kept...
どうか し た ん です か ?
Is something wrong?
梓 それ …
あずさ|
Azusa It ...
ああ … 何 な ん です か ? これ
|なん|||||
Oh ... what is it? this
クッキー の 缶 に 入って て
くっきー||かん||はいって|
It was in a cookie tin at the back of the top shelf.
一 番 上 の 棚 の 奥 に 押し込 ん で あった ん です けど …
ひと|ばん|うえ||たな||おく||おしこ||||||
I was pushing it into the back of the top shelf, but ...
封印 し て あった ん だ ~
ふういん|||||
I sealed it away.
あ …
Isn't that...
それ って 確か …
||たしか
That's for sure ...
あ ず に ゃん が 入部 する 前 に 作った 幻 の 新入 生 勧誘 ビデオ !
|||||にゅうぶ||ぜん||つくった|まぼろし||しんにゅう|せい|かんゆう|びでお
The legendary freshmen recruitment video we made before Azunyan joined us?!
それ で 梓 … 見 た の か ?
||あずさ|み|||
So, Azusa, did you watch it?
はい 掃除 し て て 偶然 見つけ た ん です けど
|そうじ||||ぐうぜん|みつけ||||
Yes.
これ って 勧誘 ビデオ だった ん です …
||かんゆう|びでお|||
This was supposed to be a recruitment video?
封印 し て あった のに ~
ふういん||||
It was supposed to be sealed away!
か … ?
澪 ちゃん 大丈夫 ?
みお||だいじょうぶ
Are you okay, Mio-chan?
懐かしい な ~
なつかしい|
It sure brings back memories.
これ は 作る の に 苦労 し た ん だ よ …
||つくる|||くろう|||||
We put so much effort into making it.
そう そう
Yup, it's a story of blood, sweat, and tears.
聞く も 涙 話す も 涙 だ よ
きく||なみだ|はなす||なみだ||
Hearing and tears Speaking and tears
うん うん
あれ は 梓 が まだ 入部 する 前 の こと だった …
||あずさ|||にゅうぶ||ぜん|||
This was before Azusa joined us...
どう ?
Is it recording?
ちゃんと 写って ま ~ す
|うつって||
Working fine.
ほら いく わ よ いつまで 恥ずかし がって る の ?
|||||はずかし|||
Ready?
ヤッ ヤ です よ こんな 格好
|||||かっこう
I-I don't want to appear like this!
ブツブツ 言わ ない の
ぶつぶつ|いわ||
Quit complaining.
だって …
But...
いっそ 殺し て …
|ころし|
Please kill me.
カーット カット カット カット カット !
|かっと|かっと|かっと|かっと
Cut! Cut! Cut! Cut!
一体 何 部 の 紹介 だ よ ?
いったい|なん|ぶ||しょうかい||
What club is this supposed to portray?
軽 音 部 の 「 け 」 の 字 も 関係ない じゃ ない か !
けい|おと|ぶ||||あざ||かんけいない|||
It doesn't even resemble "Light Music"!
そう ね もっと 露出 を 増やし た 方 が …
|||ろしゅつ||ふやし||かた|
Right, we need to reveal more skin.
エロ おやじ 自重 しろ ッ
||じちょう||
Erotic father's own weight
痛 ッ
つう|
Mugi! Stop filming so happily!
律
ムギ も うれし そう に 撮ら ない !
りつ||||||とら|
Ritsu Wheat doesn't shoot happily either!
すみません …
Sorry.
まったく ~
Sheesh.
軽 音 部 の 紹介 ビデオ 作る って
けい|おと|ぶ||しょうかい|びでお|つくる|
I thought making a freshmen recruitment video would be a good idea since Sawa-chan suggested it...
さわ ちゃん に し て は まとも な 案 持って き た と 思ったら これ か …
||||||||あん|もって||||おもったら||
If you think you've brought a decent idea for Sawa-chan, this is ...
失礼 ね 私 は いつ でも 大 まじめ よ
しつれい||わたくし||||だい||
Well, excuse me!
だから タチ 悪い ん だ よ !
||わるい|||
That's even worse!
澪 も いつ まで ひっつ い て ん だ !
みお||||||||
And stop clinging to me!
唯
ふむ ?
ただ|
Huh?
て ゆ ~ か 会話 に 参加 し なさい …
|||かいわ||さんか||
You need to give some input too.
早く 弾け !
はやく|はじけ
Start playing already!
あれ ッ C って どう 押さえる ん だ っけ ?
||c|||おさえる|||
Wait, how do I play a C chord?
そんなこんな で やっと 完成 し た の が この 勧誘 ビデオ だった ん だ
そんな こんな|||かんせい||||||かんゆう|びでお|||
That's how this video was made.
懐かしい ね ~
なつかしい|
It really brings back memories.
でも 何で 封印 し ちゃ った ん です か ?
|なんで|ふういん||||||
Then why did you seal it away?
それ は 澪 が …
||みお|
Because Mio said...
絶対 イヤ だ ッ !
ぜったい|いや||
て 言う から 結局 日 の 目 を 見る こと は なく
|いう||けっきょく|ひ||め||みる|||
So we sealed it away in a cookie tin before it was ever shown to the public.
お 菓子 の 缶 に 入れ て 封印 する こと に なった ん だ ~
|かし||かん||いれ||ふういん||||||
I decided to put it in a can of sweets and seal it ~
へえ …
そう だ ! また 作って み ない ?
|||つくって||
I know!
新入 生 勧誘 ビデオ
しんにゅう|せい|かんゆう|びでお
今度 は 幻 に なら ない よう な の を !
こんど||まぼろし|||||||
But this time, we'll make one that people can watch.
そう だ な また 作って みる か !
||||つくって||
Yeah, let's make another one.
来年 の ため に
らいねん|||
For next spring!
もう ちょっと まじめ な の なら いい かも …
Sure, if we make it seriously.
皆さん …
みなさん
Guys...
それ は いい 考え ね
|||かんがえ|
さわ ちゃん ! ?
Sawa-chan!
これ 貸し た げ る
|かし|||
I'll let you borrow this.
ビデオ ?
びでお
Since when were you...
先生 いつの間に …
せんせい|いつのまに
Teacher before you know it ...
あと は 私 に 任せ て
||わたくし||まかせ|
Leave everything to me.
装備 OK
そうび|ok
Accessory, ready!
ポージング OK
|ok
Posing OK
キャメラ ?
Ready!
OK !
ok
Your line! Go!
セリフ は い !
せりふ||
け 軽 音 部 に ようこそ ニャン ?
|けい|おと|ぶ|||
W-Welcome to the Light Music Club-nyan.
う っし っし …
Wow ...
何やら せる ん です か !
なにやら||||
What are you making me do?!
こんな ん じゃ ダメ です !
|||だめ|
It can't be like this!
やる ん だったら もっと まじめ に 作り ま しょ う !
||||||つくり|||
Let's make something more serious!
と いう わけ で これ から 新入 生 勧誘 ビデオ 第 1 回 企画 会議 を 始める
||||||しんにゅう|せい|かんゆう|びでお|だい|かい|きかく|かいぎ||はじめる
So.
り っちゃ ん か っく い い ~
That sounds cool, Ricchan.
前回 と 同じ 失敗 を 繰り返さ ない よう
ぜんかい||おなじ|しっぱい||くりかえさ||
I'd like to discuss the matter thoroughly so we don't repeat the same mistakes as last time.
みんな で どんな ビデオ に すれ ば いい か 徹底 的 に 議論 し たい と 思う
|||びでお||||||てってい|てき||ぎろん||||おもう
I would like to thoroughly discuss what kind of video should be used by everyone.
何 か いい アイデア の ある 人 ?
なん|||あいであ|||じん
Does anyone have any good ideas?
はい ッ
Me!
はい 山中 さん
|さんちゅう|
もっと 露出 度 の 高い 衣装 を 希望 し ます
|ろしゅつ|たび||たかい|いしょう||きぼう||
I demand more revealing clothing.
だから そういう の は やり ませ ん !
We're not making anything like that!
もっと 何 か こう ガツン と くる よう な の が いい よ ね
|なん||||||||||||
I want something that has more impact.
一目 見 て 入り たい って 思わ せる よう な !
いちもく|み||はいり|||おもわ|||
Something that will make everyone want to join after watching it!
あ ッ だったら こういう の は どう ?
Then what about this?
ハリウッド の 予告 編 み たい に …
はりうっど||よこく|へん|||
Make it like a Hollywood film trailer.
全 米 を 震撼 さ せ た
ぜん|べい||しんかん|||
Shaken the whole United States
律 今 どこ だ よ ?
りつ|いま|||
Where are you now, Ritsu?
え ッ 何 ? 聞こえ な …
||なん|きこえ|
What? I can't hear you.
ヤツ ら が 帰って くる
やつ|||かえって|
They're coming back!
この 春 、 遂に 日本 上陸
|はる|ついに|にっぽん|じょうりく
This spring, finally coming to Japan!
THE 軽 音 部
the|けい|おと|ぶ
The Light Music Club!
とか ?
と か
Like that?
別に 震撼 さ せ て ない だ ろ …
べつに|しんかん||||||
We don't send any shockwaves.
日本 上陸 も 何 も 最初 から 日本 です
にっぽん|じょうりく||なん||さいしょ||にっぽん|
And what's with the "coming to Japan" part?
わかった
Fine!
だったら 本当 に みんな が 震撼 する よう な
|ほんとう||||しんかん|||
Then do you want me to make a costume nobody has ever seen? Something that will create shockwaves?
これ まで 誰 も 見 た こと の ない よう な 衣装 を 作れ ば いい の ね
||だれ||み|||||||いしょう||つくれ||||
I wish I could make a costume that no one had ever seen before.
ちょっと 被服 室 に こもって くる !
|ひふく|しつ|||
I'll go lock myself in the sewing room!
え ッ ち ょ ま ッ …
Hey, wai—
と いう わけ で 何 か もっと まとも な アイデア は ない の か ?
||||なん|||||あいであ||||
So is there any more decent idea?
このまま だ と 澪 ちゃん が 全 米 を 震撼 さ せる よう な 衣装 を
|||みお|||ぜん|べい||しんかん|||||いしょう|
If we don't, Mio-chan will have to wear a costume that will send a shockwave through America.
着せ られ ちゃ う こと に …
ちゃくせ|||||
To be dressed ...
絶対 着 ない から !
ぜったい|ちゃく||
I'm never wearing it!
だったら それ に かわる 何 か いい アイデア 出さ なきゃ な
||||なん|||あいであ|ださ||
Then we need to come up with a good idea to replace that.
あ ッ そうだ ! 「 吾輩 は 猫 である 」 み たい に
||そう だ|わがはい||ねこ||||
That's right! "I am a cat."
トン ちゃん の 語り で 構成 し て みる の は どう だ ?
とん|||かたり||こうせい|||||||
How about composing it with Ton-chan's story?
「 吾輩 は スッポン モドキ で ある 」 って ナレーション から 始まって さ
わがはい|||||||なれーしょん||はじまって|
We'd start the narration with "I am a pig-nosed turtle."
何 か 文学 的 で いい かも !
なん||ぶんがく|てき|||
I like how it sounds sophisticated.
ハイハイ !
Question!
トン ちゃん って 自分 の こと 「 吾輩 」 って 言う かな ?
とん|||じぶん|||わがはい||いう|
Do you think Ton-chan talks so old fashioned?
どっち か って いう と 「 オイラ 」 って 感じ じゃ ない ?
|||||||かんじ||
Don't you think he'd be more like a mischievous boy?
私 トン ちゃん って 女の子 だ と 思って まし た けど …
わたくし|とん|||おんなのこ|||おもって|||
I thought Ton-chan was a girl.
え ッ そう な の か な ?
だったら 「 アタイ 」 ?
So Ton-chan should sound girlish?
ハーイ アタイ スッポン モドキ の トン ちゃん チェケラッチョイ !
|||||とん||
Hi! I'm Ton-chan! xoxoxo
こんな 感じ か ?
|かんじ|
Like that?
り っちゃ ん 上手 !
|||じょうず
That was good.
でも トン ちゃん 役 は 誰 が ?
|とん||やく||だれ|
But who's going to play Ton-chan?
軽 音 部 以外 で って なる と …
けい|おと|ぶ|いがい||||
Since we need to pick someone outside of the club...
ハーイ アタイ スッポン モドキ の トン ちゃん チェケラッチョイ
|||||とん||
Hi! I'm Ton-chan, a pig-nosed turtle! xoxoxo!
これ で いい かしら ?
Like that?
和 ちゃん が 「 アタイ 」 って 言った …
わ|||||いった
Nodoka-chan is talking like a little girl...
でも これ だ と 軽 音 部 の ビデオ って わかり づらく ない です か ね ?
||||けい|おと|ぶ||びでお|||||||
But isn't it hard to tell that this video is about the Light Music Club?
確かに …
たしかに
True...
やっぱり ~ 軽 音 部 に 入る と こんな いい こと が ある って こと を
|けい|おと|ぶ||はいる|||||||||
You know,
アピール し なきゃ ダメ だ と 思う ん だ
あぴーる|||だめ|||おもう||
I think it's useless if you have to appeal
そこ で ! こういう の は どう だ ろ う
So, how about something like this?
はい そう な ん です ~
Right.
軽 音 部 に 入った 途端 志望 校 に も 合格 宝くじ も 当たり
けい|おと|ぶ||はいった|とたん|しぼう|こう|||ごうかく|たからくじ||あたり
Today's Guest: Tainaka Ritsu-san (pseudonym)
身長 も 伸び て お 肌 も ツヤッツヤ !
しんちょう||のび|||はだ||
grew taller, and even my skin looks better now!
ホント も う 次々 と 幸運 が 舞い込 ん で き て
ほんと|||つぎつぎ||こううん||まいこ||||
I've had nothing but good luck.
今 で は あの 頃 の 悩み が 嘘 の よう に !
いま||||ころ||なやみ||うそ|||
I can't believe how troubled I was before!
それ じゃあ 怪しい 広告 です
||あやしい|こうこく|
Then it ’s a suspicious advertisement.
ダメ ?
だめ
No!
ダメ です !
だめ|
それ じゃあ 着 ぐるみ 着 て みんな で 踊る と か ?
||ちゃく||ちゃく||||おどる||
Let's dance in the animal costumes then!
どこ の 子供 番組 だ よ …
||こども|ばんぐみ||
Like a kids' show?
それ より あの 着 ぐるみ は 怖い です …
|||ちゃく|||こわい|
Besides, those costumes will scare people off.
じゃあ 着 ぐるみ な し で ミニ コント は ?
|ちゃく|||||みに|こんと|
What if we forget about the costumes and do a comedy skit?
タライ と か 落とし て ~
たらい|||おとし|
Like dropping a bucket on someone?
そこ で コント に する 必要 あり ます か ?
||こんと|||ひつよう|||
Why do we need to make this a comedy?
え ~ っと …
じゃあ イチゴ タルト で !
|いちご||
I'll take strawberry cake!
そっち で 悩 ん で た ん です か ! ?
||なや||||||
You were thinking about that?!
モンブラン いただき !
The Mont Blanc is mine!
あ ッ ずるい ぞ 律 !
||||りつ
It's sly!
モンブラン は 私 が 最初 に …
||わたくし||さいしょ|
I was going to take the Mont Blanc!
ちょっと 皆さん もっと まじめ に …
|みなさん|||
Hey everyone more seriously ...
梓 は 要ら ない の か ?
あずさ||いら|||
Do you need Azusa?
じゃあ 私 は … バナナ タルト で !
|わたくし||ばなな||
I'll have the banana cream tart.
こういう の は どう ?
How about this?
2 時間 サスペンス ドラマ 風 に
じかん|さすぺんす|どらま|かぜ|
Make it a murder thriller TV drama.
軽 音 部 が 犯人 を 追い詰める イメージ で
けい|おと|ぶ||はんにん||おいつめる|いめーじ|
The Light Music Club is solving the case.
だけど 実は 犯人 は …
|じつは|はんにん|
But the murderer is actually...
言 っと く けど 日本 海 の 断崖 絶壁 の 上 と か は ナシ だ から な
げん||||にっぽん|うみ||だんがい|ぜっぺき||うえ|||||||
It's hard to say that the top of the cliffs of the Sea of Japan is pear.
わかった …
All right.
台風 の 夜
たいふう||よ
It's a dark and stormy night. The Light Music Club is locked in the school gym.
深夜 の 学校 に 閉じ込め られ た 軽 音 部 の 部員 たち が
しんや||がっこう||とじこめ|||けい|おと|ぶ||ぶいん||
Members of the light music club trapped in a school at midnight
1 人 また 1 人 と 「 ごはん は おか ず 」 の 歌詞 の とおり に 消え て いく の は ?
じん||じん|||||||かし||||きえ||||
They disappear one by one, just like the lyrics for "Rice is the Entree."
ど ー 考え て も 無理 だ ろ …
|-|かんがえ|||むり||
It's impossible to think about it ...
そういう 歌詞 じゃ なかった ね
|かし|||
I guess the lyrics weren't like that at all...
じゃあ もっと ストレート に !
||すとれーと|
Then make it simpler!
梓 ! あ ず に ゃん !
あずさ||||
Azusa!
こ ッ これ は …
Wh-What's this?!
軽 音 部 に 行け って こと か … ?
けい|おと|ぶ||いけ|||
The culprit wants us to go see the Light Music Club?
行き ま しょ う 軽 音 部 へ
いき||||けい|おと|ぶ|
Let's go see the Light Music Club.
そう すれ ば すべて の 謎 は 解ける
|||||なぞ||とける
All our questions will be answered there.
それ じゃあ ストレート に 犯人 は 軽 音 部 って こと じゃ ない か
||すとれーと||はんにん||けい|おと|ぶ|||||
Doesn't that make the Light Music Club the culprit?
私 死体 役 です か …
わたくし|したい|やく||
And I'm the corpse?
ダメ ?
だめ
You don't like it?
だったら いっそ 昔 は やった 呪い の ビデオ 風 に し て
||むかし|||まじない||びでお|かぜ|||
Let's do a cursed video!
その 新入 生 勧誘 ビデオ を 見 た 人間 は … !
|しんにゅう|せい|かんゆう|びでお||み||にんげん|
Whoever watches this video will be...
それ じゃ オカルト 研 です
||おかると|けん|
That's more of a video for the Occult Club.
オカルト 研 は そういう の じゃ ない よ
おかると|けん||||||
Occult Lab is not like that
は あ …
梓 は さっき から ダメダメ 言って ばっ か だ な ~
あずさ|||||いって||||
All you've been saying is "no" this whole time.
だったら どんな の が いい ん だ ?
What do you want?
わかり まし た !
All right, I'll bring a proper script.
私 が ちゃんと し た シナリオ を 書 い て き ます
わたくし|||||しなりお||しょ||||
I will write a scenario that I did properly
おお ~ !
けい おん ! !
ダメ だ … いざ まじめ に 考え て みる と 何も アイデア が 浮かば ない …
だめ|||||かんがえ||||なにも|あいであ||うかば|
This isn't working.
あんまり 難しく 考え ない 方 が いい ん じゃ ない ?
|むずかしく|かんがえ||かた|||||
Maybe you shouldn't think too much into it.
そう そう とりあえず 思いつ い た こと を 適当 に 書 い て 並べる と か
|||おもいつ|||||てきとう||しょ|||ならべる||
Right.
適当 に って いって も なあ …
てきとう|||||
Even if it's appropriate ...
かっこいい キャッチ コピー と か つけ て み たら ?
|きゃっち|こぴー||||||
Why don't you use a cool pitch?
「 桜 高 を 震撼 さ せ た 学園 祭 ライブ 」
さくら|たか||しんかん||||がくえん|さい|らいぶ
"Their concert sent a shockwave through Sakura High, moving a thousand-plus to tears!"
「 観客 動員 数 1000 人 」
かんきゃく|どういん|すう|じん
"Audience mobilization 1000 people"
「 君 たち も 俺 たち と 新しい 伝説 を つくって み ない か ? 」
きみ|||おれ|||あたらしい|でんせつ|||||
"Come add a new page to our legend with us!"
と か
何 か 思考 パターン が さわ子 先生 と 似 てる …
なん||しこう|ぱたーん||さわこ|せんせい||に|
Her thought process is exactly like Sawako-sensei's.
映像 は ビデオ クリップ 風 で
えいぞう||びでお|くりっぷ|かぜ|
The video should be like those music promo videos.
海辺 の 倉庫 と か で 演奏 し て
うみべ||そうこ||||えんそう||
Playing at a seaside warehouse
上 から カメラ で ババーンッ て かっこよく 撮ったり !
うえ||かめら|||||とったり
And you can film from above for a dynamic effect!
う ~ ん … そういう 派手 な の も いい けど
|||はで|||||
Hmm ... It's nice to be that kind of flashy
もっと こ う 手作り 風 で
|||てづくり|かぜ|
but I wanted to have a homemade quality to the film
普通 に 軽 音 部 の いい ところ を アピール でき たら な ー って 思って
ふつう||けい|おと|ぶ|||||あぴーる||||-||おもって
and just show the normal—but good—side of the Light Music Club.
確かに その方 が 軽 音 部 らしい か も
たしかに|そのほう||けい|おと|ぶ|||
That's true.
軽 音 部 の いい ところ …
けい|おと|ぶ|||
The good side of the Light Music Club, huh...
学園 祭 で 徹夜 できる ところ !
がくえん|さい||てつや||
Like how you get to stay overnight at school during the school festival!
それ って いい ところ ?
That's supposed to be the good side?
え ~ ッ だって 学校 で 徹夜 って 楽しい じゃ ん
|||がっこう||てつや||たのしい||
Eh ~ It's fun to stay up all night at school
ジャズ 研 なんて 本番 の 前 の 日 も
じゃず|けん||ほんばん||ぜん||ひ|
Even the day before the jazz lab
軽く 音 合わせ し た だけ で 終わっちゃ う ん だ もん
かるく|おと|あわせ|||||おわっちゃ||||
It's just a light match.
それ は 軽 音 部 と 違って ふだん ちゃん と 練習 し てる から
||けい|おと|ぶ||ちがって||||れんしゅう|||
That's because you practice everyday, unlike us.
土壇場 で 慌て なく て 済む って こと じゃ …
どたんば||あわて|||すむ|||
You don't have to panic at the last minute.
ほか に も 放課後 は 毎日 お茶 と お 菓子 食べ ながら おしゃべり でしょ ?
|||ほうかご||まいにち|おちゃ|||かし|たべ|||
You also get to have tea, sweets, and chitchat every day after school.
夏 の 合宿 は 海辺 の 別荘 でしょ ?
なつ||がっしゅく||うみべ||べっそう|
You get to go to a vacation home by a beach for summer training camp.
何 か 食べ て 遊 ん で ばっかり み たい …
なん||たべ||あそ|||||
I just want to eat and play with something ...
そう あんなに いつも 遊 ん で ばっ か な のに
|||あそ||||||
Yeah.
やる とき は やる ん だ よ ね …
But they do get things right when they need to.
改めて 考える と やっぱり 軽 音 部 って すごい の かも …
あらためて|かんがえる|||けい|おと|ぶ||||
Looking back, maybe the Light Music Club is actually something.
ジャズ 研 の 子 たち も 言って た よ
じゃず|けん||こ|||いって||
The children of the Jazz Lab also said
いつも あんまり 練習 し てる よう に 見え ない の に 演奏 すごかった って
||れんしゅう|||||みえ||||えんそう||
It doesn't look like I'm practicing so much, but it was amazing to play
それ 隣 の おばあ ちゃん も 言って た
|となり|||||いって|
The granny next door said that too.
お 姉ちゃん は やれ ば できる 子 だって !
|ねえちゃん|||||こ|
That my sister is a capable girl when she tries.
え ~ ッ それ は ちょっと 意味 違わ ない ?
|||||いみ|ちがわ|
Wait, isn't that a bit different?
そんな こと ない よ ー
||||-
It's still the same.
そう だ
Oh yeah...
え ッ ?
What?
なるほど ~
I see.
インタビュー を 中心 に 構成 し た の ね
いんたびゅー||ちゅうしん||こうせい||||
You structured the whole thing around interviews.
はい いろんな 人 の インタビュー に かぶせ て
||じん||いんたびゅー|||
Yes.
学園 祭 の ライブ の 映像 や 軽 音 部 の 日常 の 風景 を 見せ て いく ん です
がくえん|さい||らいぶ||えいぞう||けい|おと|ぶ||にちじょう||ふうけい||みせ||||
I will show you the live video of the school festival and the everyday scenery of the light music club.
あ ず に ゃん さ っす が ~ !
Good job, Azunyan!
でも ちょっと まじめ すぎ ない か ?
But isn't this a bit too serious?
いい ん じゃ ない か ?
I don't see any problem with it.
これ なら さわ子 先生 の 衣装 も 入る 余地 ない だ ろ う し
||さわこ|せんせい||いしょう||はいる|よち|||||
Besides, there's no way we can use Sawako-sensei's costume in this.
じゃ これ で いく か
Then we'll go with this.
みんな でき た わ よ !
Guys! I'm done!
全 米 も 震撼 さ せる すばらしい 衣装 が !
ぜん|べい||しんかん||||いしょう|
It's a wonderful costume that will send a shockwave through America!
え ッ ?
まさか 本気 で アレ 着せる つもり だった の か ?
|ほんき|||きせる||||
Was she seriously going to make Mio wear that?
何とか この 構成 の 中 に 組み込 ん で みる ?
なんとか||こうせい||なか||くみこ|||
Should we try to fit that costume somewhere in this script?
組み込ま なく て いい !
くみこま|||
Don't even try!
そう いえ ば 学園 祭 の ライブ 映像 って どこ に ある ん です か ?
|||がくえん|さい||らいぶ|えいぞう|||||||
By the way, where are the videos from our school festival concerts?
あ ッ 今年 は まだ 和 ちゃん から もらって ない
||ことし|||わ||||
Hey, we haven't gotten this year's copy from Nodoka-chan yet.
生徒 会 室 に 行け ば ある ん じゃ ない ?
せいと|かい|しつ||いけ|||||
I think we can get it from the student council room.
よ ー し 今 から 行って みる か !
|-||いま||おこなって||
Then let's take a field trip.
ふ ほ ~ ッ !
す ッ すごい …
Th-That's amazing!
な ~ に 見 て ん だ よ !
||み||||
Stop watching that.
ハト だ よ ! ? ハト が 帽子 の 中 から 現れ た ん だ よ ?
はと|||はと||ぼうし||なか||あらわれ||||
A dove!
いい から 飛ばせ !
||とばせ
Skip forward already!
ぶ ~…
私 たち の は もっと 先 だ ろ
わたくし|||||さき||
Our turn was much later.
あ ッ これ も 見 たい !
||||み|
I want to watch this too!
唯 ちゃ ー ん ッ
ただ||-||
Yui-chan!
これ って おととし の 学園 祭 の DVD …
||||がくえん|さい||dvd
I found the DVD from two years ago.
そう おととし の ライブ と いえ ば
|||らいぶ|||
Yes, in the concert two years ago...
澪 ちゃん を 一躍 スターダム に 押し上げ た あの …
みお|||いちやく|||おしあげ||
Mio-chan rocketed to stardom...
伝説 の …
でんせつ|
legendary …
思い出さ せる な !
おもいださ||
Don't remind me!
それ じゃ 次 は 軽 音 部 の 日常 の 撮影 です
||つぎ||けい|おと|ぶ||にちじょう||さつえい|
Now let's move on to filming the daily life of the Light Music Club.
何 か 本格 的 だ な …
なん||ほんかく|てき||
This is pretty serious.
映画 研究 会 の 友達 から 借り て き まし た
えいが|けんきゅう|かい||ともだち||かり||||
I borrowed the equipment from the Motion Film Club.
日常 な の で 特に 演技 と か は し なく て も いい です
にちじょう||||とくに|えんぎ|||||||||
It's about our daily life, so there isn't a script.
ふだん どおり の 感じ で
|||かんじ|
We just act the way we normally do.
えっ と まずは …
First...
トン ちゃん の お 世話 の シーン から いき ます
とん||||せわ||しーん|||
I will start from the scene of taking care of Ton-chan
それ じゃあ 本番 いき ま ~ す
||ほんばん|||
Rolling the film!
よ ー い スタート !
|-||すたーと
Ready...
しょっぱ な から この シーン か よ …
||||しーん||
Doing this at the start?
あ ず に ゃん は ホント トン ちゃん が 好き な ん だ ね ~
|||||ほんと|とん|||すき||||
It shows how much Azunyan loves Ton-chan.
別に いい じゃ ない です か トン ちゃん も 軽 音 部 の 仲間 です !
べつに||||||とん|||けい|おと|ぶ||なかま|
What's the problem with that?
よかった ね ~ トン ちゃん
||とん|
次 は お茶 の シーン です
つぎ||おちゃ||しーん|
Next, the tea time scene.
よ ー い スタート !
|-||すたーと
Ready, start!
せ ー の これ !
|-||
One, two...
お ー し グー 出す ぞ !
|-|||だす|
I'll throw rock.
私 パー 出 そ う っと
わたくし||だ|||
Then I'll throw paper.
ジャンケン !
Rock, paper...
次 は 部室 で の 勉強 シーン
つぎ||ぶしつ|||べんきょう|しーん
Next up, a scene where we're studying in the club room.
よ ー い スタート !
|-||すたーと
Ready, start!
あ ~ ん 澪 ちゃん 違う 違う !
||みお||ちがう|ちがう
Oh Mio-chan, you got that one wrong.
ここ の 公式 は そういう 意味 じゃ なく って ~
||こうしき|||いみ|||
That's not how you use that formula.
x が 例えば お 買い物 に 行った と する でしょ ?
||たとえば||かいもの||おこなった|||
Let's say this "x" took a shopping trip.
そう する と y が 独りぼっち に なっちゃ う から
|||||ひとりぼっち||||
That makes this "y" all alone.
x の 帰り を ずっと けなげ に 待って る
||かえり|||||まって|
So "y" will be eagerly awaiting "x's" return.
y と x の 親密 な 関係 が あ ~
||||しんみつ||かんけい||
It shows how close this "x" and "y" are!
そういう 小 芝居 と か は いい です !
|しょう|しばい|||||
We don't need any unnecessary acting!
ふだん の まま の 軽 音 部 って いう コンセプト です から
||||けい|おと|ぶ|||こんせぷと||
The concept is the normal life of the Light Music Club.
じゃあ やっぱり ここ で タライ を 落とす しか …
||||たらい||おとす|
Then we need to drop a bucket on someone about now.
タライ も 必要 あり ませ ん !
たらい||ひつよう|||
No bucket!
ダメ ?
だめ
No?
次 は え ~ っと …
つぎ|||
いい加減 諦め て ください
いいかげん|あきらめ||
Give up on that idea.
次 も お 茶 の シーン
つぎ|||ちゃ||しーん
Next is the tea scene
次 何 だ ?
つぎ|なん|
What's after this?
あ そ っか
The tea time scene.
お茶 の シーン だ ろ
おちゃ||しーん||
It's a tea scene
は ~ い 次 は 和菓子 です よ ~
||つぎ||わがし||
Here, we'll have Japanese-style sweets this time.
ヤホッ やり い !
Yes!
それ よ り さ …
Ooh, sakuramochi?
あれ 何 ? 桜餅 ?
|なん|さくらもち
What is that? Sakura mochi?
大 福 です ~
だい|ふく|
They really don't practice at all.
ホント ふだん から 練習 し て ない ね …
ほんと|||れんしゅう||||
I don't usually practice ...
ヤッホ ~
Yahho ~
澪 お茶
みお|おちゃ
I want tea now.
自分 で 入れろ !
じぶん||いれろ
Get your own!
う ッ …
よ ー い スタート !
|-||すたーと
Ready, start!
カット です カット !
かっと||かっと
Cut! Cut!
唯 先輩 もっと フツー に 食べ て ください
ただ|せんぱい||||たべ||
Yui-senpai! Eat it normally!
へ へ ッ 失敗 失敗 もう 一 回
|||しっぱい|しっぱい||ひと|かい
よ ー い スタート !
|-||すたーと
Ready, start!
あ ~ ん …
う ッ
カット です 唯 先輩 !
かっと||ただ|せんぱい
Cut!
へ へ ~ また 失敗 もう いっか ~ い
|||しっぱい|||
スタート !
すたーと
Start!
今度 は むせ ない よう に 小さく ちぎって
こんど||||||ちいさく|
I'll cut it into smaller pieces so I don't choke this time.
あ ~ ん …
Cut! Cut!
カット です カット !
かっと||かっと
ひょっとして わざと やって ない ?
Yui-senpai, act normal!
唯 先輩 もっと フツー に
ただ|せんぱい|||
Yui-senpai more casual
へ ッ ?
Sorry, sorry.
ごめん ごめん
So she can eat more daifuku.
大 福 を 何 個 も 食べる ため に …
だい|ふく||なん|こ||たべる||
To eat many great fortunes ...
じゃあ もう 一 回
||ひと|かい
Let's try it again.
ここ で 演奏 する の ?
||えんそう||
You're playing here?
いえ 楽器 を バック に
|がっき||ばっく|
No, we're sending a message to the incoming freshman with our instruments as the backdrop.
新入 生 に 向け た メッセージ を みんな で 言う だけ です
しんにゅう|せい||むけ||めっせーじ||||いう||
All you have to do is give a message to new students
あと は みんな へ の インタビュー を 撮って 終わり だ よ ね ?
|||||いんたびゅー||とって|おわり|||
All that's left after this are the interviews, right?
うん
Yeah.
素材 が 撮れ たら 私 の ところ に 持って らっしゃい
そざい||とれ||わたくし||||もって|
Bring the footage to me when you're done.
編集 し て あげる
へんしゅう|||
I'll edit it.
はい ありがとう ござい ます
Okay, thank you.
お ー い 梓 ー !
|-||あずさ|-
Hey, Azusa!
こっち は 準備 でき た ぞ ー
||じゅんび||||-
We're ready over here!
は ー い
|-|
Okay!
梓 こっち も オッケー
あずさ|||
Azusa, we're ready too.
よし
All right!
梓 ー まだ か ー ?
あずさ|-|||-
Azusa, ready yet?
今 行き ま ~ す
いま|いき||
Coming!
それ じゃ いき ま ~ す
Rolling the film!
よ ~ い スタート !
||すたーと
Ready, start!
せ ~ の
Ready, go!
軽 音 部 で お 待ち し て ます !
けい|おと|ぶ|||まち|||
Come join us!
来 て ね ~
らい||
ウェル 米 !
|べい
Welcome!
お 米 サイコー !
|べい|
Rice is the best!
プッ
ぷっ
Pup
えっ と 軽 音 部 って …
||けい|おと|ぶ|
Wait, the Light Music Club?
3 階 の ?
かい|
On the third floor, I think?
ライブ の 平山 さん の ギター ?
らいぶ||ひらやま|||ぎたー
Hirayama-san's guitar in that concert?
かっこよかった ~ !
She was so cool!
あれ ッ 平川 だった っけ ?
||ひらかわ||
Wait, was that Hirakawa?
え ッ ?
What?
3 階 ?
かい
Third floor?
練習 の 音 あん ま 聞こえ て こ ない けど …
れんしゅう||おと|||きこえ||||
But I don't hear them practicing.
どな いや ね ~ ん !
Why?!
ええ 実は 私 も 軽 音 部 の OG だった の
|じつは|わたくし||けい|おと|ぶ||og||
Yes, I was also an alumnus of the light music club
当時 と は 随分 雰囲気 も 変わった けど
とうじ|||ずいぶん|ふんいき||かわった|
The style has changed quite a bit from my days,
素敵 な クラブ だ と 思う わ
すてき||くらぶ|||おもう|
but I think it's still a wonderful group.
中でも 顧問 の 先生 が それはそれは もう 最高 で !
なかでも|こもん||せんせい||||さいこう|
Their faculty advisor is just so awesome!
軽 音 部 ?
けい|おと|ぶ
The Light Music Club?
私 は 関係ない けど
わたくし||かんけいない|
I'm not involved with them, but... why not?
別に いい ん じゃ ない ?
べつに||||
Isn't it okay?
そう そう ! うち の お 父さん こない だ 車 を 買い替え た ん です よ
|||||とうさん|||くるま||かいかえ||||
Oh yeah ! My dad bought a new car.
それ は 軽 四 !
||けい|よっ
That's a light truck.
えっ と …
Um...
おもしろい 人 たち です
|じん||
They're fun people.
軽 音 部 も いい けど バレー 部 も よろしく !
けい|おと|ぶ||||ばれー|ぶ||
The Light Music Club is pretty good, but check out the Volleyball Club too!
よろし く ー !
||-
Join us!
いく よ
Ready?
そ ~ れ アカネッ
Here it comes!
エリッ
Eri!
ハイ !
はい
Got it!
いい 音 出し てるよ ね
|おと|だし||
They have a great sound.
少人数 で よく 頑張って る し
しょうにんずう|||がんばって||
And they're doing a good job with so few people.
軽 音 部 は 桜 高 の オー パーツ だ と 思い ます
けい|おと|ぶ||さくら|たか||おー||||おもい|
The Light Music Club is the out-of-place artifact of Sakura High.
コスタリカ の 石 球 的 な ?
こすたりか||いし|たま|てき|
Like the stone spheres of Costa Rica?
うん
Yeah.
きつね うどん ?
Kitsune udon?
今 なら 卵 つき だ よ
いま||たまご|||
It comes with eggs for a limited time.
軽 音 部 に つい て じゃ ない の ?
けい|おと|ぶ||||||
I think they're asking about the Light Music Club.
あら ッ そう な の ?
Oh, they are?
お 姉ちゃん も 軽 音 部 で 毎日 す っ ごく 楽しい って 言って まし た
|ねえちゃん||けい|おと|ぶ||まいにち||||たのしい||いって||
My sister told me that every day is a blast in the Light Music Club.
夏 の 合宿 は 海辺 の スタジオ 付き 別荘 らしい です
なつ||がっしゅく||うみべ||すたじお|つき|べっそう||
I heard that they hold their summer training camp at beach-side vacation homes that have music studios.
あ ~ うらやましい !
Oh, I'm so jealous!
講堂 や 教室 を 使用 する とき は 早め に 届け を 出し て もらえ る と
こうどう||きょうしつ||しよう||||はや め||とどけ||だし||||
It would be a great help to the student council if you can submit the paperwork early
生徒 会 と して も 助かる わ
せいと|かい||||たすかる|
when you need to use the auditorium and classrooms.
はい そう な ん です う
Right.
軽 音 部 に 入った 途端 志望 校 に 合格 宝くじ に も 当たり
けい|おと|ぶ||はいった|とたん|しぼう|こう||ごうかく|たからくじ|||あたり
As soon as I joined the Light Music Club,
身長 も 伸び て お 肌 も ツヤッツヤ !
しんちょう||のび|||はだ||
grew taller, and even my skin looks better now!
ホント もう 次々 と 幸運 が 舞い込 ん で え
ほんと||つぎつぎ||こううん||まいこ|||
I've had nothing but good luck.
今 で は あの 頃 の 悩み が 嘘 の よう に !
いま||||ころ||なやみ||うそ|||
I can't believe how troubled I felt before!
学園 祭 の ライブ す っ ごく かっこよかった です !
がくえん|さい||らいぶ|||||
The concert during the school festival was totally awesome!
最高 です 澪 さん !
さいこう||みお|
Mio-san is the best!
来年 も 商店 街 の 演芸 大会 に 出 て くれる と うれしい ねえ
らいねん||しょうてん|がい||えんげい|たいかい||だ|||||
It would be wonderful if you could perform at the shopping district's talent show next year.
みんな よろしく ね
Please think about it.
おお ~…
さすが さわ ちゃん
This is totally awesome.
う ~ ん !
完璧 な 編集 …
かんぺき||へんしゅう
The editing is perfect.
う ~ ん !
軽 音 部 の 救世 主 …
けい|おと|ぶ||きゅうせい|おも
She's the savior of the Light Music Club!
う ~ ん !
サティスファクション !
Total satisfaction!
う ~ ん !
せ ~ の
Ready, go!
軽 音 部 で お 待ち し て ます !
けい|おと|ぶ|||まち|||
Come join us!
来 て ね ~
らい||
Come join!
ウェル 米 !
|べい
Welcome!
お 米 サイコー !
|べい|
Rice is the best!
プッ
ぷっ
け 軽 音 部 に ようこそ ニャン ?
|けい|おと|ぶ|||
いや ~ この シーン どうしても 捨て られ なく て …
||しーん||すて|||
I just couldn't leave that scene out.
て へ ッ !
Tehe!
最後 だけ カット し て ください
さいご||かっと|||
Cut out the last scene.
ぶ ー …
|-
この バージョン は 封印 し ます
|||ふういん||
We're sealing off this version.
でも 最後 の あの シーン を カット し たら
|さいご|||しーん||かっと||
But you won't have your solo scene if we cut that out.
梓 の 単独 シーン が なくなっちゃ う ぞ ?
あずさ||たんどく|しーん||||
Azusa's solo scene will disappear, right?
そう だ よ あ ず に ゃん
She's right, Azunyan.
せっかく あんなに いろんな 人 の インタビュー が あった のに
|||じん||いんたびゅー|||
Yeah, we should have a scene that features you after having all those interviews with different people.
肝心 の 梓 メイン の シーン が ない の も な …
かんじん||あずさ|||しーん|||||
Azusa: There is no main scene ...
じゃあ これ から 撮って み よっ か !
|||とって|||
Then, let's take a picture from now on!
え ッ ? ちょっと そんな … !
Eh? A little like that ...!
急に 言わ れ て も …
きゅうに|いわ|||
But this is so sudden.
え え ~ っと …
W-Well...
け 軽 音 部 に ようこそ ニャン !
|けい|おと|ぶ|||
W-Welcome to the Light Music Club-nyan.
やっぱり カット です ~ !
|かっと|
Cut that scene out!
ホワイト ボード で ひしめき 合う
ほわいと|ぼーど|||あう
howaitoboodo de hishimekiau
落書き 自由 な 願い 事
らくがき|じゆう||ねがい|こと
落書き 自由な願い事
放課後 の チャイム 夕日 に 響 い て も
ほうかご||ちゃいむ|ゆうひ||ひび|||
放課後のチャイム 夕陽に響いても
夢見る パワー ディス れ な いね 生憎
ゆめみる|ぱわー|||||あいにく
You can't diss the power of dreams. Too bad!
Let ' s sing もっと もっと もっと 声 高く
let||||||こえ|たかく
Let's sing もっともっともっと声高く
くちびる に 希望 携え て
||きぼう|たずさえ|
Sing with your hope on your lips
ワード 放つ その たび 光 に なる
|はなつ|||ひかり||
Turn every word that you release into light
ワタシタチノカケラ
They are fragments of our heart
思い出 なんて いら ない よ
おもいで||||
We don't need any memories
だって " 今 " 強く 、 深く 愛し てる から
|いま|つよく|ふかく|あいし||
Because I'm so strongly and deeply in love with the present
思い出 浸る 大人 の よう な 甘美 な 贅沢
おもいで|ひたる|おとな||||かんび||ぜいたく
omoide hitaru otona no you na kanbi na zeitaku
まだ ちょっと … 遠慮 し たい の
||えんりょ|||
まだちょっと…遠慮したいの
あ は ~
Preview
いつ に なく 張り切って ます ね 唯 先輩
|||はりきって|||ただ|せんぱい
She's more enthusiastic than usual.
大体 何 を 企 ん でる か 分かる けど な
だいたい|なん||たくら||||わかる||
I have a pretty good idea of what's on her mind.
ああ 面倒くさい
|めんどうくさい
Oh troublesome
ひとり暮らし の 先生 の 部屋 ~
ひとりぐらし||せんせい||へや
Her private apartment...
こっち に も ワクワク し て いる の が いる ぞ
|||わくわく|||||||
We have another excited member over here.
それ は そう な ん だ けど な
I know, but it's her private space...
ただ プライベート も ある だ ろ う
|ぷらいべーと|||||
But there is also private
プライベート ?
ぷらいべーと
Private?
か … 彼 氏 が 来 てる と か …
|かれ|うじ||らい|||
L-Like... she might have her boyfriend over...
あ ッ