K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 6
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Season 2) Episode 6
K-On ! (K-On ! Sezon 2) Odcinek 6
お 姉 ちゃ ~ ん そろそろ 起き ない と …
|あね||||おき||
また ギー 太 と …
||ふと|
She's sleeping with Giita again...
憂 ?
ゆう
Ui?
あれ ? 何 か 腕 が しびれ てる
|なん||うで|||
Hm, my arm's still asleep.
また 練習 し てる うち に 寝 ちゃ った の ?
|れんしゅう|||||ね|||
Did you fall asleep while practicing again?
ギー 太 おはよう !
|ふと|
Giita...
むち ゅ ち ゅ ~
Whip Chu Chu ~
お 姉ちゃん 二 度 寝 ダメ !
|ねえちゃん|ふた|たび|ね|だめ
Sis! Don't fall asleep again!
や ばい 止まれ ない 止まら ない
||とどまれ||とまら|
やばい 止まれない 止まらない
昼 に 夜 に 朝 に singing so loud
ひる||よ||あさ||||
みんな 一緒 に ね Chance Chance 願い を
|いっしょ|||chance|chance|ねがい|
Jump Jump 掲げ て
jump|jump|かかげ|
Chance Chance 願いを Jump Jump掲げて
Fun Fun 想い を Shout Shout 伝えよ う
fun|fun|おもい||shout|shout|つたえよ|
ミス ったら リハ って ことに し て 、 もっか い !
みす||||||||
misuttara rihatte koto ni shite mokkai
誰 も 持って る ハート って いう 名 の 小 宇宙
だれ||もって||はーと|||な||しょう|うちゅう
ギュッと 詰まって いる よ 喜怒哀楽 や 愛
ぎゅっと|つまって|||きどあいらく||あい
It's tightly packed with love and emotions
シュン って なったり ワクワク し たり busy
しゅん|||わくわく|||
It's busy feeling sad and getting excited
カオス 満載 な 日々 歌 に し ちゃ お う
かおす|まんさい||ひび|うた|||||
Let's make a song out of those chaotic days
ぶちまけ 合っちゃ お う
|あっちゃ||
ぶちまけ合っちゃおう
授業 中 も 無意識 に 研究 する musicianship
じゅぎょう|なか||むいしき||けんきゅう||
Musicianship is the unconscious study of musicianship, even in the classroom.
エア で OK 雰囲気 大事 不意 に 刻む リズム
えあ||ok|ふんいき|だいじ|ふい||きざむ|りずむ
ea de ok fun iki daiji fui ni kizamu rizumu
通じ合っちゃ う ビート マインド 自由 に エンジョイ
つうじあっちゃ||びーと|まいんど|じゆう||えんじょい
通じ合っちゃうビート マインド 自由にエンジョイ
楽し ん だ もん が 勝ち
たのし|||||かち
楽しんだもんが勝ち
ごめん ゆずれ ない ゆずら ない
ごめん ゆずれない ゆずらない
縦 * 横 * 斜め swinging around
たて|よこ|ななめ||
Up, Down, Left, Right. We're swinging around everywhere!
好き な 音 出し てる だけ だ よ Girls Go Maniac
すき||おと|だし|||||girls|go|maniac
好きな音出してるだけだよ Girls Go Maniac
あんな グルーヴ こんな リバーヴ
anna guruuvu konna ribaavu
試し て いき たい ん だ ずっと ずっと
ためし|||||||
I want to experiment forever
息 合わせ て ね Chase Chase 明日 を
いき|あわせ|||chase|chase|あした|
息合わせてね
Break Break 夢見 て
break|break|ゆめみ|
Faith Faith 強気 で Shake Shake 盛り 上 が ろ う
faith|faith|つよき||shake|shake|さかり|うえ|||
With a firm Faith Faith, let's Shake Shake and have some fun!
浴び たら 忘 らん な いっしょ 、 喝采 !
あび||ぼう||||かっさい
You won't forget it if you're exposed to it, right?
今日 は 雨 か あ
きょう||あめ||
So, it's raining today.
梅雨入り し た って
つゆいり|||
Rainy season has been officially declared.
どう り で よく 降る はず だ
||||ふる||
That's why it's raining so much.
ふ あ ~
ギー 太 が ぬれ ない よう に し ない と な
|ふと|||||||||
I have to make sure that Gita doesn't get wet.
憂 ちょっと カバン 持って て くれる ?
ゆう||かばん|もって||
Ui, can you hold my bag for a minute?
うん
Sure.
悪い ね
わるい|
Thanks.
よし ッ
All set!
相 合い 傘 だ ね
そう|あい|かさ||
You're like lovers sharing an umbrella.
ホント だ ね
ほんと||
We are.
あ ッ カバン あり が と
||かばん|||
Oh, thanks for the bag.
はい
Here.
よし 行く か ~
|いく|
Let's go.
前 が 見づらい …
ぜん||みづらい
It's hard to see what's in front.
大丈夫 ?
だいじょうぶ
Will you be all right?
大丈夫 …
だいじょうぶ
Yes I will.
ホント 梅雨 は 嫌 だ ね
ほんと|つゆ||いや||
I don't like the rainy season.
お 姉ちゃん の 方 が ぬれ てる よ
|ねえちゃん||かた||||
My sister is wet
よ ~ し よし よし
ごめんなさい
I'm so sorry!
お 姉ちゃん ?
|ねえちゃん
Sis!
お 姉ちゃん !
|ねえちゃん
Sis!
大丈夫 …
だいじょうぶ
ギー 太 は 無事 です から
|ふと||ぶじ||
Giita is safe.
さあ 行く よ 憂
|いく||ゆう
Let's keep going, Ui.
お 姉ちゃん …
|ねえちゃん
Sis...
お 姉 ちゃ ~ ん
|あね||
Sis!
雨 ばっかり だ な …
あめ|||
The rain's not letting up.
梅雨 は 嫌 ん なっちゃ う わ ね
つゆ||いや|||||
I'm getting sick of rain.
雨 って 傘 差し て も さ どうして も ぬれ ちゃ う よ な
あめ||かさ|さし||||||||||
Even if it rains with an umbrella, it will get wet no matter what.
何 やって ん だ ? ムギ
なん||||
What are you doing, Mugi?
うん ちょっと
Oh, just...
みんな おはよう
Morning, guys.
あ ~ 唯
|ただ
Hey, Yui.
お は …
Good—
って ぬれ すぎ !
You're soaked!
憂 が ハンカチ で ふい て くれ た ん だ けど …
ゆう||はんかち||||||||
Ui already dried me off with her handkerchief.
あ ッ 私 タオル 持って き た
||わたくし|たおる|もって||
I brought a towel.
用意 いい な ムギ
ようい|||
You came prepared.
ありがとう ムギ ちゃん
ここ で おとなしく し てる ん だ よ
I'm quiet here
愛し てる ね 彼 氏 みたい
あいし|||かれ|うじ|
I love you like a boyfriend
え ?
いや ~ それほど でも
Do we look that close?
お 幸せ に
|しあわせ|
Be happy
かゆい ところ は ござい ます か ?
Do you itch somewhere?
あり ませ ~ ん
Nope.
って それ は 違う よ
|||ちがう|
Don't make me say that.
何 だ いきなり の その ノリ は ?
なん|||||のり|
What are you pretending to be?
美容 師 さん ごっこ
びよう|し||
A hairdresser.
あんた も 好き ね ~
||すき|
I like you too ~
で 唯 は 何 が あった ん だ ?
|ただ||なん||||
So, what happened to you, Yui?
こけ た の か ? お 約束 な の か ?
|||||やくそく|||
Did you fall?
む 違う よ ~
|ちがう|
I didn't!
ギー 太 が ぬれ ない よう に し て たら こう なっちゃ っ た ん だ よ ね
|ふと||||||||||||||||
I was trying to keep Giita dry, and this is what happened.
何で だ ろ ?
なんで||
But I wonder why?
ビニール 巻 い て くれ ば いい のに
びにーる|かん||||||
I wish I could wrap it in vinyl
ホント だ ね 澪 ちゃん 頭 いい !
ほんと|||みお||あたま|
Really, Mio-chan is smart!
いや … 普通 思いつく だ ろ
|ふつう|おもいつく||
Everyone knows that.
髪 は 乾 い た けど …
かみ||いぬい|||
Your hair's dry now, but...
う お ッ ボサボサ
朝 やっと の 思い で セット し て き た のに
あさ|||おもい||せっと|||||
All my efforts this morning were for nothing!
梅雨 は 湿気 が 多い から 大変 だ よ な
つゆ||しっけ||おおい||たいへん|||
The rainy season's humidity causes so much trouble.
私 も 朝 こんなに なって る
わたくし||あさ|||
I look like this when I wake up too.
私 も 梅雨 は 毎朝 鏡 の 前 で 格闘 し てる わ
わたくし||つゆ||まいあさ|きよう||ぜん||かくとう|||
I also spend a lot of time in front of a mirror every morning.
え ッ ムギ ちゃん も な の ?
Oh, you too?
だから さっき 髪 の 毛 気 に し て た の か
||かみ||け|き||||||
So that's why you were messing with your hair earlier.
私 たち 癖 毛 仲間 だ ね
わたくし||くせ|け|なかま||
We're curly hair friends.
うん
同じ 癖 毛 でも この 差 は 何 だ ろ う …
おなじ|くせ|け|||さ||なん|||
They're both curly, but what's the difference?
大変 服 乾かさ ない と 風邪 ひ い ちゃ う わ
たいへん|ふく|かわかさ|||かぜ|||||
If you don't dry your clothes, you'll catch a cold.
部室 で 干す か
ぶしつ||ほす|
Let's hang them up in the club room.
ごめん ね 付き合わ せ て
||つきあわ||
I'm sorry to go out with you
う ~ 上履き も ぐっしょり に な っち っ た
|うわばき|||||||
Ew, the indoor shoes are soggy already.
タイツ も だ
And the stockings too.
お 湯 もらって き た
|ゆ|||
I heated some water.
え ッ 朝 から お茶 ?
||あさ||おちゃ
We're having tea already?
バケツ で 飲む の ?
ばけつ||のむ|
And drinking it out of a bucket?
じゃ なく て 足 あっ ため て
|||あし|||
Instead, I'll warm up my legs
ムギ ちゃん ありがとう
Mugi-chan! Thank you!
じゃ 失礼 し て …
|しつれい||
Allow me...
あい ~ あった か ~ い
極楽 極楽
ごくらく|ごくらく
This is heavenly.
あ ~ もう 授業 に 出 たく ない よ
||じゅぎょう||だ|||
I don't want to go to class now.
そんな わけ に いか ない だ ろ
You can't skip them!
あ ッ 怒ら れ た
||いから||
I got scolded.
唯 ちゃん あった まったら 服 脱 い で 干す から
ただ||||ふく|だつ|||ほす|
Yui-chan, take your clothes off once you've warmed up.
あ ~ い
Okay.
お 帰り なさい
|かえり|
Welcome home
おお 今 帰った ぞ
|いま|かえった|
Yes, I'm back.
はい
Yes.
いい から 早く 着替えろ よ
||はやく|きがえろ|
Just hurry up and change!
唯 ちゃん 服 かけ と い た から
ただ||ふく|||||
Yui-chan, we hung up your clothes.
何 やって ん だ ?
なん|||
What are you doing?
え ?
What?
怖 ッ
こわ|
I don't want Giita to see me like this.
ギー 太 に こんな カッコ 見 られる の 恥ずかしい
|ふと|||かっこ|み|||はずかしい
It's embarrassing to see such parentheses on Gita
は ~ い はい
Yeah, yeah.
あしらわ れ た
Treated
て ゆ っか 着替え どう する ?
|||きがえ||
What are you gonna wear now?
今日 体育 ない から ジャージー ない し
きょう|たいいく|||||
We don't have gym today, so we didn't bring our gym clothes.
そう ねえ
Well...
あ !
We have Sawa-chan's specially tailored costumes!
さわ ちゃん お 手製 の 服 が ある じゃ ん
|||てせい||ふく||||
Sawa-chan has homemade clothes
軽 音 部 負 の 遺産
けい|おと|ぶ|ふ||いさん
The Light Music Club's tragic past!
ああ … そ っか
イエ ~ イ
Yay.
で 何で お前 は それ を 選ぶ !
|なんで|おまえ||||えらぶ
Why did you choose that one?!
え ?
つか どこ に 隠し て た ん だ よ
|||かくし|||||
Besides, where were you even hiding that?
さわ ちゃん に 返し た のに
|||かえし||
We gave them back to Sawa-chan.
これ は 残し とい た ん だ よ
||のこし|||||
I kept this one with me.
あ ッ 唯 やっぱり ここ だった
||ただ|||
I knew I'd find Yui here.
早く ホームルーム 始まる わ よ
はやく||はじまる||
The home room will start soon
みんな も
And you too.
何で 唯 だって わかる ん だ よ ?
なんで|ただ|||||
You just know why?
え ッ 雰囲気 で 何となく …
||ふんいき||なんとなく
I just did, I guess.
すごい ね 和 ちゃん !
||わ|
That's pretty cool, Nodoka-chan!
それ しか ない の ? 着替え
||||きがえ
Are those the only clothes you have?
ほか に も ある けど …
We have more...
みんな おはよう
Good morning, everyone.
出欠 を とる わ ね
しゅっけつ||||
Let me take attendance.
うん ?
平沢 さん その 格好 は 何 かしら ?
ひらさわ|||かっこう||なん|
Hirasawa-san, why are you dressed like that?
制服 が ぬれ ちゃ った から 代わり に 着 まし た
せいふく||||||かわり||ちゃく||
My uniform's wet, so I'm wearing this instead.
で … でも さすが に 学校 で そんな 変 な 格好 は …
||||がっこう|||へん||かっこう|
B-But you shouldn't dress that way at school.
何 言って ん の さ
なん|いって|||
What are you saying
その 服 作った の さわ ちゃ …
|ふく|つくった|||
You're the one who mad—
ほか の 服 は ない の ?
||ふく|||
Isn't there anything else?
えっ と …
遅れ て すみません
おくれ||
Sorry I'm late.
よそ の クラス の 子 から 借り て き た から
||くらす||こ||かり||||
I borrowed these from a friend in another class.
え ~
Aww.
どう し た の ?
What's wrong?
せっかく だ から もっと 違う 服 が 着 たい
||||ちがう|ふく||ちゃく|
I want to wear something else just this once.
いい から 着替え なさい !
||きがえ|
Go change already!
はい ッ
Yes!
梓 ちゃ ~ ん 忘れ物 あった ?
あずさ|||わすれもの|
Azusa-chan, did you forget something?
何 これ ?
なん|
What's this?
さあ …
Not sure...
誰 の ?
だれ|
Whose are these?
わかん ない
No idea.
あ ッ お 姉ちゃん の タイツ だ
|||ねえちゃん|||
Those are Sis' stockings.
ホント に 誰 ?
ほんと||だれ
Seriously, who's drying these here?
ここ に こんな もの 干す なんて
||||ほす|
I can't dry this kind of thing here
言え ない …
いえ|
I can't tell them...
うまく 折り が つか ない
|おり|||
I can't press the crease well.
あ ち ッ !
Ouch!
唯 ちゃん 私 が やる わ
ただ||わたくし|||
Yui-chan, let me do it.
ホント に ? お ね が ~ い
ほんと|||||
Really?
ムギ うまい な
Wheat is good
申し訳ない ねえ
もうしわけない|
Sorry for the trouble.
唯
はい
ただ|
Yeah?
ボタン 取れ かけ て た ぞ
ぼたん|とれ||||
I was about to remove the button
もし かして つけ て くれ た の ?
And you put it back on for me?
うん
ほ い
Thank you!
ありがとう
ち まち ま した こと 苦手 な の に
|||||にがて|||
You're not good with small handiwork, but you're pretty fast at sewing buttons.
ボタン つけ は 早い ん だ よ な 律
ぼたん|||はやい|||||りつ
Buttoning is quick, isn't it?
ほっとけ
Now it's too good to wear.
もったいなく て 着 れ ない
||ちゃく||
I can't wear it because it's a waste
唯
はい
ただ|
Yes?
いい の か それ で ?
Are you fine with that?
座って たら わかん ない よ
すわって||||
Nobody can tell once I sit down.
女子 と して どう な の か って こと だ よ
じょし||||||||||
But aren't you ashamed as a girl?
律 ちゃん だって よく やって ん じゃ ん
りつ|||||||
You do it all the time.
です わ よ ね ~
That is true.
何 やって ん の ?
なん|||
What are you girls doing?
あ ッ さわ ちゃん
Oh, Sawa-chan.
ジャージー は 脱ぎ なさい ね
||ぬぎ||
Take off the sweat pants.
え ~ ッ
Aww!
田 井 中 さん も すそ 中 に 入れ て
た|い|なか||||なか||いれ|
Tainaka-san, tuck your shirt in.
なんと !
But you've never cared before!
いつも 怒ら ない のに
|いから||
I don't get angry all the time
今日 に 限って どう し た ん だ よ
きょう||かぎって||||||
Why are you like this today?
ほら 平沢 さん 田 井 中 さん
|ひらさわ||た|い|なか|
Come on, Hirasawa-san, Tainaka-san.
わかった よ
Fine.
あ ッ お 疲れ さま です
|||つかれ||
Oh, hello.
はい お 疲れ さま
||つかれ|
Yes, hello.
あなた も 大変 ね
||たいへん|
Looks troublesome.
いえ ご 心配 なく
||しんぱい|
No need to worry though.
心配 なんか し て ませ ん よ
しんぱい||||||
I'm not worried at all.
平沢 さん も 早く
ひらさわ|||はやく
Come on, hurry, Hirasawa-san!
この 方 が いい のに ~
|かた|||
But it's better this way.
ダメ な もの は ダメ !
だめ||||だめ
Don't do bad things!
スカート めくれ て も 平気 だ し 転 ん で も …
すかーと||||へいき|||てん|||
I don't need to worry about the skirt being flipped up. And even if I trip...
いい から 脱ぎ なさい
||ぬぎ|
Just take them off!
いや ~ ん
No!
さわ ちゃん やめ て ~
Sawa-chan! You mustn't!
ち ょ … ちょっと … 襲って る み たい じゃ ない !
|||おそって|||||
Th-That sounds like I'm molesting you!
いや ~ 触れ た ~
|ふれ|
No ~ I touched ~
やめ に なって ~
Stop it ~
平沢 さん …
ひらさわ|
Mr. Hirasawa ...
あ … 制服 だ
|せいふく|
She's in her uniform.
ホント だ
ほんと|
Oh yeah.
何 か つま ん ない ね
なん|||||
It's kinda boring.
だ ね ~
みんな 期待 し てる のに …
|きたい|||
They're expecting it.
別に 期待 に 応え なく て いい の
べつに|きたい||こたえ||||
You don't have to do what they expect.
しっか し まだ 雨 か
|||あめ|
Is it still raining?
また ぬれる な
We'll get wet again.
そう だ な
I know.
明日 も 降る らしい よ
あした||ふる||
I heard it'll rain again tomorrow.
帰り も ギー 太 を 守ら なきゃ !
かえり|||ふと||まもら|
I must protect Giita on my way home too!
ええ ?
けい おん ! !
へえ ~ 朝 そんな こと が あった ん です か ?
|あさ|||||||
Hey ~ Morning Did that happen?
梓 は 大丈夫 だった の か ?
あずさ||だいじょうぶ|||
Was Azusa all right?
はい 私 は ギター ケース 用 の レインコート 使って ます から
|わたくし||ぎたー|けーす|よう|||つかって||
Yes.
え ッ そんな の が ある ん だ
They actually make those?
ネット で 買った ん です 結構 便利 です よ
ねっと||かった|||けっこう|べんり||
I bought it online.
3000 円 する の が イチキュッパ で
えん|||||
It's normally 3000 yen, but I got it for 1980.
おまけに ギター 用 の 乾燥 剤 も 付い て き た ん です
|ぎたー|よう||かんそう|ざい||つけい|||||
And it also came with guitar desiccant.
それ から これ も ネット で 買った ん です けど
||||ねっと||かった|||
I bought this online too.
ほら 壁 に くっつく ギター ハンガー
|かべ|||ぎたー|はんがー
You see, a guitar hanger that sticks to the wall
肉 球 の 形 し てる ん です
にく|たま||かた||||
It's in the shape of a cat's paw.
あ ッ これ が 指 が 大きく 開く よう に なる 強化 グッズ で
||||ゆび||おおきく|あく||||きょうか|ぐっず|
Ah, this is a reinforced merchandise that allows your fingers to open wide.
ほか に は です ね
And...
寝 て いる 間 に リズム 感 が 養え る CD なんて もの も ある ん です
ね|||あいだ||りずむ|かん||やしなえ||cd||||||
there's also a CD that trains your rhythmic sense while you sleep.
梓
はい
あずさ|
Yes?
それ みんな 役 に 立った の か ?
||やく||たった||
Are they useful?
えい ?
あ ッ 部室 に 制服 干し て あった 意味 が やっと わかり まし た
||ぶしつ||せいふく|ほし|||いみ|||||
I finally understand why there was a uniform hanging in this room!
純 が …
じゅん|
Jun said...
これ 何 か の おまじない かも
|なん||||
It might be some sort of incantation.
えい ?
Like, someone has a grudge against someone, and is trying to curse that person.
誰 か を 恨 ん で て のろい を かける と か
だれ|||うら||||||||
To curse someone with a grudge
そんな …
No way!
だって わざわざ 音楽 準備 室 に 干す なんて …
||おんがく|じゅんび|しつ||ほす|
Why else would anyone dry clothes in a music storage room?
一体 誰 か し た …
いったい|だれ|||
Who could it be?
あんな こと 言う から
||いう|
Since I heard that...
憂 言いだせ なかった ん だ ね
ゆう|いいだせ||||
Ui probably couldn't break the news.
でも 見直し まし た
|みなおし||
But I'm impressed!
体 を 張って ギター を 守る なんて
からだ||はって|ぎたー||まもる|
You sacrificed yourself to protect your guitar.
え へ へ もっと 褒め て ~
||||ほめ|
Praise me more.
でも 気 を つけ ない と ギター ぬれ た まま 放置 する と
|き|||||ぎたー||||ほうち||
But you should be careful.
フィンガー ボード に カビ 生え た り する らしい です よ
|ぼーど||かび|はえ||||||
It seems that mold grows on the fingerboard.
へえ ~ そう な ん だ
Really.
ケース を 開け たら カビ だらけ …
けーす||あけ||かび|
Like, you open the case to find the fret board is covered in mold?
まさか ギー 太 が 変わり果て た 姿 に なって いる はず は …
||ふと||かわりはて||すがた|||||
Giita shouldn't have transformed like that...
カビ は ない けど
かび|||
There's no mold, but the strings have some rust.
ちょっと 弦 に サビ が あり ます ね
|げん||さび||||
There is a little rust on the strings, right?
弦 張り替え た 方 が いい かな ?
げん|はりかえ||かた|||
Should I change the strings?
この 前 替え た の いつ です か ?
|ぜん|かえ|||||
When was the last time you did?
2 ヵ 月 前
|つき|ぜん
Two months ago.
じゃあ 替え た 方 が
|かえ||かた|
Then it'd be a good idea.
新しい 弦 あり ます か ?
あたらしい|げん|||
Do you have a new set?
うん
Yeah.
くる な
Stay away!
ギー 太 …
|ふと
Giita!
私 に 攻撃 する と は … !
わたくし||こうげき|||
How dare you attack me!
だから ペグ 緩め て から 切って ください よ
||ゆるめ|||きって||
So loosen the pegs and then cut them.
あ ッ そう だった !
Oh, that's right!
ギー 太 今 新しい 弦 に 替え て あげる から ね
|ふと|いま|あたらしい|げん||かえ||||
Giita, let me put a new set of strings on you.
大切 に する の は いい ん です けど
たいせつ||||||||
It's good that you take care of it,
いちいち そんなに 楽し そう に 話しかけ なく て も
||たのし|||はなしかけ|||
but you don't have to talk so dearly to it every time.
うん ?
うん ?
あ ず に ゃん 焼きもち ?
||||やきもち
Is Azunyan jealous?
な …
三角 関係 か
さんかく|かんけい|
It's a triangle.
律 先輩 まで
りつ|せんぱい|
Not you too!
トライアングル ラブ !
とらいあんぐる|らぶ
Love Triangle!
そういう 歌詞 も 切なく て いい かも
|かし||せつなく|||
That sounds nice and bittersweet.
澪 先輩 も です か
みお|せんぱい|||
Mio-senpai too?!
もう あ ず に ゃん たら
Aww, Azunyan, you should've told me sooner.
早く 言って くれ れ ば いい のに
はやく|いって|||||
I wish I could tell you soon
なん … !
やっと 弦 替え られ た
|げん|かえ||
Finally the strings were changed
これ で 燃え尽き て どう する ん です か
||もえつき||||||
Don't get burned out yet.
ほら 練習 する ぞ
|れんしゅう||
Come on, let's practice.
雨 も や ん でる し いい 気分 …
あめ|||||||きぶん
The rain stopped too, so it feels...
え ホント ?
|ほんと
Really?!
よし 帰 ろ う ! 今 の うち だ
|かえ|||いま|||
Let's go home!
練習 する ん じゃ …
れんしゅう|||
What about practice?
ギー 太 が ぬれ ちゃ う よ
|ふと|||||
Gita gets wet
また ギー 太 ギー 太 って
||ふと||ふと|
You're talking about Giita again.
あ ず に ゃん は あ ず に ゃん で 大事 に 思って る から ね
||||||||||だいじ||おもって|||
You're still very precious to me.
う じめじめ する なあ …
It's so muggy.
おととい の お 姉ちゃん の 食べ かけ
|||ねえちゃん||たべ|
That's Sis' leftovers from two days ago.
カビ …
かび
It's moldy!
お 姉ちゃん
|ねえちゃん
Sis...
お茶 入った よ
おちゃ|はいった|
I got tea
お 姉ちゃん に カビ が !
|ねえちゃん||かび|
My sister has mold!
あの お まんじゅう 食べ ちゃ った の ?
|||たべ|||
Did you eat that sweet dumpling?!
え 食べ て ない よ
|たべ|||
No I didn't.
でも 口 の 周り が …
|くち||まわり|
But around your mouth...
青のり まだ 付い てる ?
あおのり||つけい|
Do I still have seaweed in my teeth?
ああ お 昼 たこ焼き 食べ た ん だ っけ
||ひる|たこやき|たべ||||
Oh yeah, you had takoyaki for lunch.
早く 梅雨 明け ない か なあ
はやく|つゆ|あけ|||
I hope the rainy season ends soon.
雨 の 日 も いい よ ね
あめ||ひ||||
I like rainy days.
こう やって 一 日 中 一緒 に のんびり できる し
||ひと|ひ|なか|いっしょ||||
This way you can relax together all day long
いい な ~
I'm a bit envious.
え ?
ギター 始め て お 姉ちゃん いつも 幸せ そう
ぎたー|はじめ|||ねえちゃん||しあわせ|
You've looked happy ever since you started playing guitar.
でも ね
But...
うまく 弾ける か な って ドキドキ し たり
|はじける||||どきどき||
sometimes I wonder if I can play well.
あんまり 下手 で ギー 太 に 申し訳ない な って 心配 に なったり も する よ
|へた|||ふと||もうしわけない|||しんぱい|||||
I'm not very good at it, and I'm worried that I'm sorry for Gita.
だけど ね
But still...
どんな 時 も ずっと 一緒 に 楽しく 過ごせ たら いい なあ
|じ|||いっしょ||たのしく|すごせ|||
I just hope that we can be happy together no matter what we go through.
よい しょ
Here I go.
あめ あめ ふれ ふれ かあさん が
Rain, rain, rain more.
じゃのめ で お むかえ うれしい な
I'm so happy to see you
ピッチ ピッチ チャップ チャップ ラン ラン ラン
ぴっち|ぴっち|||らん|らん|らん
Splish, splash, la-la-la.
あめ あめ ふれ ふれ かあさん が
Rain, rain, rain more.
じゃのめ で お むかえ うれしい な
I'm so happy to see you at the Janome.
ピッチ ピッチ チャップ チャップ ラン ラン ラン
ぴっち|ぴっち|||らん|らん|らん
Splish, splash, la-la-la.
今日 も 雨 だ ね
きょう||あめ||
It's raining again.
今日 は 大丈夫
きょう||だいじょうぶ
This morning will be fine.
ジャ ~ ン !
Ta-da!
わ あ バッチリ だ ね
Wow it's perfect
でしょ ~
See?
なかなか 外れ ない よ
|はずれ||
It's so hard to peel off.
やり すぎ だ ろ
It's overkill
やっと 取れ た
|とれ|
I finally got it
日本 の 気候 は 楽器 に あまり 優しく ない です よ ね
にっぽん||きこう||がっき|||やさしく||||
Japan's climate isn't very suitable for instruments.
そう だ な
I know.
ネック が 水分 吸う と 曲がっちゃ っ て 音 が 狂ったり する ん です よ
ねっく||すいぶん|すう||まがっちゃ|||おと||くるったり||||
If the neck absorbs moisture, it can warp, which affects tuning.
そう な ん だ
Really.
オクターブ チューニング し て みる と よく わかり ます よ
おくたーぶ|||||||||
You can see it by tuning the octave.
ほら こう やって
Like this.
へえ ~ 確かめ て みよ
|たしかめ||
Let me check.
へ ?
あ ッ ホント だ
||ほんと|
半音 の 半分 の 半分 くらい ずれ てるよ
はんおん||はんぶん||はんぶん|||
It's off by about half of a semitone
え ?
You can tell that without using a tuner?!
チューナー 使わ ず に わかる ん です か ?
ちゅーなー|つかわ||||||
Do you understand without using a tuner?
うん
Yeah.
本当 だ 唯 先輩 の 言った とおり
ほんとう||ただ|せんぱい||いった|
She's right.
8 分 の 1 音 だけ ずれ てる
ぶん||おと|||
Only one note of 8 minutes is off
それ じゃ 直し て ください
||なおし||
Then please fix it!
自分 で 直 せよ
じぶん||なお|
Fix it yourself
私 が やる と 時間 が かかる ん だ もん
わたくし||||じかん|||||
It takes me so long.
も ~ 教え た じゃ ない です か
|おしえ|||||
But I showed you how!
今回 だけ です よ
こんかい|||
I'll do it just this once.
ありがとう あ ず に ゃん
雨 やま ねえ な
あめ|||
It's raining
そう です ね
No.
風 も 強く なって き た し
かぜ||つよく||||
The wind's picking up too.
明日 も 雨 だって 天気 予報 で 言って た わ
あした||あめ||てんき|よほう||いって||
The weather forecast said it's going to rain again tomorrow.
今日 は ベース 部室 に 置 い て 帰る か
きょう||べーす|ぶしつ||お|||かえる|
I guess I'll leave my bass here tonight.
ひどい よ 澪 ちゃん
||みお|
That's so mean, Mio-chan!
な … 何 が ?
|なん|
W-What is?
かわいそう に エリザベス
Poor Elizabeth.
君 は 捨て られ ちゃ う ん だ よ
きみ||すて||||||
You're being abandoned.
雨 に ぬれる の が や だ から 置 い て く だけ だ
あめ||||||||お|||||
I'm leaving it here so it doesn't get wet!
あと 勝手 に 名前 つける な !
|かって||なまえ||
And don't give it a name!
唯 も ギター 置 い て け ば ?
ただ||ぎたー|お||||
Why don't you leave your guitar here too?
その方 が いい です よ
そのほう||||
You should.
巻 い て き た ビニール あんな だ し
かん|||||びにーる|||
Now that the plastic cover looks like that.
そう だ よ ね …
That's true …
知ら ない 人 に 声 かけ られ て も ついて行ったら ダメ だ よ
しら||じん||こえ|||||ついていったら|だめ||
If a stranger comes and talks to you, don't follow him.
何 言って ん だ …
なん|いって||
What are you saying ...
エリザベス 今夜 は ギー 太 と 一 夜 を 共に する ん だ
|こんや|||ふと||ひと|よ||ともに|||
Elizabeth, you'll be spending the night together with Giita.
だから 名前 つける な !
|なまえ||
Stop giving it a name!
ベース だ から エリザベス な の か
べーす||||||
It's a bass, so that's why her name's Elizabeth.
それ じゃあ 私 の は ムスタング だ から …
||わたくし|||||
Then, my Mustang would be...
… むっ た ん
… Muttan
ぴったり な 名前 だ と 思う
||なまえ|||おもう
I think that's a perfect name!
ひ … 人 の 心 の 中 を 読ま ない で ください
|じん||こころ||なか||よま|||
S-Stop reading my mind!
梓 ちゃん 声 に 出し て た よ
あずさ||こえ||だし|||
But you were talking out loud.
う わ ~ 超 雨 降って る し
||ちょう|あめ|ふって||
It's pouring.
靴 の 中 まで ぬれ ます ね
くつ||なか||||
It's gonna soak our shoes.
やっぱり 置 い て き て 正解 だった な
|お|||||せいかい||
Leaving the bass behind was the right move.
それ じゃ みんな また 明日 ね
||||あした|
Anyway, guys, see ya tomorrow.
失礼 し ます
しつれい||
Goodbye.
じゃあ ね
See you.
ああ
Yeah.
気 を つけ て な ~
き||||
Walk safe.
ギー 太 心配 だ よ …
|ふと|しんぱい||
Giita, I'm so worried.
待って 唯 ちゃん
まって|ただ|
Wait up, Yui-chan.
唯 先輩
ただ|せんぱい
Yui-senpai!
ギター 持って なく て も 結局 ぬれる ん じゃ ん
ぎたー|もって||||けっきょく||||
Even if you don't have a guitar, you'll get wet after all
なんだか んだ で ギター の こと 大事 に し てる から な 唯 は
|||ぎたー|||だいじ||||||ただ|
She really does take good care of her guitar.
「 大事 に する 」 の ベクトル が 違う けど な
だいじ||||||ちがう||
Yeah, but in a very different sense.
一 日 置 い と くだけ な のに 大げさ だ よ な
ひと|ひ|お||||||おおげさ|||
She's overreacting about leaving it behind for just one day.
あら そんな こと 言って いい の かしら ?
|||いって|||
And who are you to say that?
へ ?
Did you forget about how you came crying to me when your bass got scratched for the first time?
初めて ベース に 傷 が つい た とき
はじめて|べーす||きず||||
When the base is scratched for the first time
私 に 泣き つい て き た の を 忘れ た の か ?
わたくし||なき|||||||わすれ|||
Did you forget that you were crying at me?
律 !
りつ
Ritsu!
どこ だ よ ?
Where is it?
ここ
Right here.
やっと 宿題 終わった ~
|しゅくだい|おわった
Finally my homework is over ~
な ッ 何 この 音 ?
||なん||おと
Wh-What's that noise?
まさか 泥棒 ?
|どろぼう
Is it a burglar?
お 姉ちゃん
|ねえちゃん
お 姉ちゃん ! 何 か 変 な 音 が …
|ねえちゃん|なん||へん||おと|
Sis! I hear strange noises!
うん ?
何 やって る の ?
なん|||
What are you doing?
う … い …
Ui!
どう し た の ?
What's the matter?
う … い …
Ui!
お 姉ちゃん 大丈夫 ?
|ねえちゃん|だいじょうぶ
Is everything all right, Sis?
学校 に 置 い て き た ギー 太 が 心配 で 眠れ ない よ
がっこう||お||||||ふと||しんぱい||ねむれ||
I'm too worried about Giita staying at school to sleep!
お 姉ちゃん …
|ねえちゃん
そう いえ ば ギター 買って から 毎日 練習 し て
|||ぎたー|かって||まいにち|れんしゅう||
Come to think of it, ever since she bought that guitar, she's practiced with it every day,
毎日 ギー 太 と 一緒 だった もん ね
まいにち||ふと||いっしょ|||
and she was with Giita every day.
もう 我慢 でき ない 取り に 帰る !
|がまん|||とり||かえる
I can't stand it anymore!
お 姉ちゃん ここ 3 階 !
|ねえちゃん||かい
Sis! We're on the second floor!
雨 降って る ! パジャマ の まま !
あめ|ふって||ぱじゃま||
It's raining outside!
一 日 手 もと に なかった だけ な のに
ひと|ひ|て||||||
You were only separated for one night.
満面 の 笑み だ な
まんめん||えみ||
But you look so happy now.
そんなに その ギター が 大切 な の ね
||ぎたー||たいせつ|||
Your guitar is that precious to you?
はい !
Yes!
それ は わかった けど
I see that.
ホームルーム 中 は しまって くれる ?
|なか|||
But would you put it away during homeroom?
おかまい なく
Please don't mind me.
かまい ます !
But I do!
えい ちょっと くらい いい じゃ ん
Aw, come on, cut me some slack.
ダメ !
だめ
あった …
There it is.
唯 が 心配 する から 私 も 不安 に なっちゃ っ た じゃ ない か
ただ||しんぱい|||わたくし||ふあん|||||||
I'm afraid I'm worried because Yui is worried
ケース を 開け たら カビ だらけ …
けーす||あけ||かび|
You open the case to find it covered in mold.
よかった
Thank goodness.
エリザベス
Elizabeth...
It ' s deep deep 心 の 奥深く
it||||こころ||おくふかく
it's deep deep kokoro no okufukaku
何にも 響か なかった サンクチュアリ に
なんにも|ひびか|||
nani mo hibikanakatta sankuchuari ni
heat heat 火 が つい ちゃ った から 戻れ ない
||ひ||||||もどれ|
heat heat hi ga tsuichatta kara modorenai
It ' s shock shock 衝撃 発信 し て
it||||しょうげき|はっしん||
It's shock shock 衝撃発信して
どこまでも ねえ 一緒 に 行 こ う よって
||いっしょ||ぎょう|||
rock rock 音 の 嵐 津波 誘い 合う
||おと||あらし|つなみ|さそい|あう
rock rock 音の嵐 津波 誘い合う
落とし た ピック 折れ た スティック
おとし|||おれ||
otoshita pikku oreta sutikku
全然 問題 ない
ぜんぜん|もんだい|
zenzen mondai nai
同じ サウンド の 中 に いる それ が 実は 奇跡
おなじ|さうんど||なか|||||じつは|きせき
onaji saundo no naka ni iru sore ga jitsu wa kiseki
We ' ll sing 歌う よ 感じる そのまま
we|||うたう||かんじる|
We'll sing to our heart's content
どんなに 小さく て も 世界 で ひと つ の 歌
|ちいさく|||せかい|||||うた
donna ni chiisakute mo sekai de hitotsu no uta
今日 死 ん でも 悔やま ない って くらい
きょう|し|||くやま|||
今日死んでも悔やまないってくらい
全力 で 生き たい ん だ
ぜんりょく||いき|||
I want to live my life to the fullest
放て passionate
はなて|
放て passionate
私 たち の 、 これ が PRECIOUS Heart Beat
わたくし|||||precious|heart|beat
watashi tachi no kore ga precious heart beat
歌う よ TREASURE Heart Beat
うたう||treasure|heart|beat
歌うよ TREASURE Heart Beat
Listen ! !
listen
Listen!!
怖い 怖い 怖い ッ
こわい|こわい|こわい|
Preview
澪 ちゃん 孫 の 手 と
みお||まご||て|
Mio, your grandchildren's hands and
変 な もの まで 作る な ッ
へん||||つくる||
Stop making weird items!
それ が 二 人 の 出会い だった
||ふた|じん||であい|
That's how they met.
ああ ッ !
だが この 後 に 待ち受ける 運命 の こと など …
||あと||まちうける|うんめい|||
But there's no way for me to know what destiny lies ahead.
私 も …
わたくし|
Me too...
ん じゃ まず 最初 の 質問
|||さいしょ||しつもん
First question!
これ まで 聞い た 中 で 一 番 怖かった 話 は ?
||ききい||なか||ひと|ばん|こわかった|はなし|
What was the scariest story you've ever heard?
え ッ 何て こと 聞く ん だ ッ
||なんて||きく|||
Why are you asking that?!
次 の 質問
つぎ||しつもん
Next question!
二 番 目 に 怖かった 話 は ?
ふた|ばん|め||こわかった|はなし|
The second scariest story?
次 の 次 の 質問
つぎ||つぎ||しつもん
And next! The third scariest story?
三 番 目 に 怖かった 話 は ~ ?
みっ|ばん|め||こわかった|はなし|
う ッ その こと は もう 忘れよ う と して い た のに …
||||||わすれよ||||||
I was trying to forget about it...