K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 7
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Season 2) Episode 7
ときめき シュガー
Tokimeki sugar
火 加減 で おいしく なる の !
ひ|かげん||||
It will be delicious depending on the heat!
… よい しょ っと
There.
これ って …
Oh, this...
拝啓 曽我部 先輩
はいけい|そがべ|せんぱい
Hello, Sokabe-senpai.
初夏 の 候 いかが お 過ごし でしょう か
しょか||こう|||すごし||
I hope you are doing well.
今日 は 先輩 に お 知らせ し たい こと が あり 手紙 を 書き まし た
きょう||せんぱい|||しらせ||||||てがみ||かき||
I'm writing this letter so I can share some news with you.
や ばい 止まれ ない 止まら ない
||とどまれ||とまら|
yabai tomarenai tomaranai
昼 に 夜 に 朝 に singing so loud
ひる||よ||あさ||||
みんな 一緒 に ね Chance Chance 願い を
|いっしょ|||chance|chance|ねがい|
Everyone together,
Jump Jump 掲げ て
jump|jump|かかげ|
Fun Fun 想い を Shout Shout 伝えよ う
fun|fun|おもい||shout|shout|つたえよ|
ミス ったら リハ って ことに し て 、 もっか い !
みす||||||||
misuttara rihatte koto ni shite mokkai
誰 も 持って る ハート って いう 名 の 小 宇宙
だれ||もって||はーと|||な||しょう|うちゅう
ギュッと 詰まって いる よ 喜怒哀楽 や 愛
ぎゅっと|つまって|||きどあいらく||あい
gyutto tsumatte iru yo kidoairaku ya ai
シュン って なったり ワクワク し たり busy
しゅん|||わくわく|||
シュンってなったり ワクワクしたりbusy
カオス 満載 な 日々 歌 に し ちゃ お う
かおす|まんさい||ひび|うた|||||
Let's make a song out of those chaotic days
ぶちまけ 合っちゃ お う
|あっちゃ||
buchimake acchaou
授業 中 も 無意識 に 研究 する musicianship
じゅぎょう|なか||むいしき||けんきゅう||
エア で OK 雰囲気 大事 不意 に 刻む リズム
えあ||ok|ふんいき|だいじ|ふい||きざむ|りずむ
エアでOK 雰囲気大事 不意に刻むリズム
通じ合っちゃ う ビート マインド 自由 に エンジョイ
つうじあっちゃ||びーと|まいんど|じゆう||えんじょい
通じ合っちゃうビート マインド 自由にエンジョイ
楽し ん だ もん が 勝ち
たのし|||||かち
tanoshinda mon ga gachi
ごめん ゆずれ ない ゆずら ない
ごめん ゆずれない ゆずらない
縦 * 横 * 斜め swinging around
たて|よこ|ななめ||
tate yoko naname swinging around
好き な 音 出し てる だけ だ よ Girls Go Maniac
すき||おと|だし|||||girls|go|maniac
あんな グルーヴ こんな リバーヴ
試し て いき たい ん だ ずっと ずっと
ためし|||||||
I want to experiment forever
息 合わせ て ね Chase Chase 明日 を
いき|あわせ|||chase|chase|あした|
息合わせてね
Break Break 夢見 て
break|break|ゆめみ|
Faith Faith 強気 で Shake Shake 盛り 上 が ろ う
faith|faith|つよき||shake|shake|さかり|うえ|||
Faith Faith強気で Shake Shake盛り上がろう
浴び たら 忘 らん な いっしょ 、 喝采 !
あび||ぼう||||かっさい
うん 澪 ちゃん ?
|みお|
え ッ ?
What's the matter?
どう し た の そわそわ し て
What's wrong
いや … 何 か 今日 は 朝 から ずっと 視線 を 感じる ん だ
|なん||きょう||あさ|||しせん||かんじる||
Ever since this morning, I've had the feeling that someone's been watching me.
澪 ちゃん 人気者 だ から
みお||にんきもの||
It's because you're popular.
いや そんな ん じゃ なく て …
No, it's not like that.
まるで 誰 か に 監視 さ れ てる よう な …
|だれ|||かんし|||||
It's like someone's been keeping a close eye on me.
じ ~ ッ
え ッ ?
… 見る な ッ
みる||
Stop staring at me!
自 意識 過剰 な ん じゃ ない の ?
じ|いしき|かじょう|||||
You're thinking too much.
ホント な ん だ って
ほんと||||
I'm serious!
今 も 何 か どこ から か こっち を 見 てる よう な 視線 を …
いま||なん|||||||み||||しせん|
Even now, I look like I'm looking at you from somewhere ...
だ ~ れ だ ッ
Guess who?
あれ ッ ?
That?
さ ~ わ ~ ちゃん …
え ッ ?
ふ ~ ん 誰 か の 視線 を 感じる ねえ …
||だれ|||しせん||かんじる|
Hmm, I can't feel someone's gaze ...
ま ッ 私 は いっ つ も 見 られ まくって る けど ね
||わたくし|||||み|||||
People watch me all day, everyday.
さわ ちゃん 外見 は いい から な ~
||がいけん||||
You do look good on the outside.
「 は 」 って 何 よ 「 は 」 って
||なん|||
"Is..." What does that mean? if ... then
もし かして 澪 を 追っかけ てる 犯人 って さわ ちゃん じゃ ない の ?
||みお||おっかけ||はんにん||||||
Maybe Sawa-chan's the culprit stalking Mio.
や ~ ね ~ 私 だ ったら 見る だけ じゃ すま ない わ よ
||わたくし|||みる||||||
Oh, please.
です よ ね ~
That's right ~
わかった 犯人 は トン ちゃん だ
|はんにん||とん||
The culprit I found was Ton-chan
あ ッ ?
ほら 澪 ちゃん トン ちゃん の こと
|みお||とん|||
You know, Mio-chan...
怖 がって あんまり かまって あげて ない から
こわ||||||
is scared of Tonchan and doesn't really take care of him.
トン ちゃん 貼り つい ちゃ った ん だ よ ッ
とん||はり|||||||
So Ton-chan is clinging to her!
怖い 怖い 怖い ッ
こわい|こわい|こわい|
So, so, so scary!
駄目 だ この 人 達 じゃ 頼り に なら ない …
だめ|||じん|さとる||たより|||
It's no use.
ちょっと ! 皆さん もっと まじめ に 心配 し て あげて ください
|みなさん||||しんぱい||||
You should be more genuinely concerned!
ストーカー に 狙わ れ てる かも しれ ない ん です よ
||ねらわ||||||||
You may be targeted by a stalker.
梓 …
あずさ
Azusa...
なるほど … 謎 は 全て 解け まし た
|なぞ||すべて|とけ||
The mystery is now clear.
犯人 は …
はんにん|
The culprit is ...
あ あなた です ッ !
y-you!
うん ?
ごめんなさい 一 度 やって み たかった の
|ひと|たび||||
I'm sorry, but I've always wanted to do that.
でも 謎 が 解け た って いう の は ホント
|なぞ||とけ||||||ほんと
However, I have solved the mystery.
澪 ちゃん 今日 の 朝 ご飯 は 焼きそば パン だった ん じゃ ない ?
みお||きょう||あさ|ごはん||やきそば|ぱん||||
Mio-chan, you had a yakisoba sandwich for breakfast today, right?
え ッ た 確かに …
|||たしかに
Well, surely ...
今朝 は 寝坊 し て 朝 ご飯 を ゆっくり 食べ てる 時間 が なかった から …
けさ||ねぼう|||あさ|ごはん|||たべ||じかん|||
I overslept this morning, so I didn't have time to eat at home.
その 焼きそば パン 20 % 引き だった でしょ
|やきそば|ぱん|ひき||
That yakisoba bread was 20% off.
な 何で そこ まで わかる ん だ ! ?
|なんで|||||
H-How do you know so much?
ほら これ
See this?
うん ?
ああ ッ !
なるほど 一 日 中 それ を 髪 に くっつけ て た の ね
|ひと|ひ|なか|||かみ||||||
So that's been stuck in your hair all day.
それ で みんな 見 て た の か …
|||み||||
That's why people were looking at me.
あなた 達 何 の ぞい てる の ?
|さとる|なん||||
What are you looking at?
和 この 子 達 は ?
わ||こ|さとる|
Who are they, Nodoka?
それ が …
Well...
別に 怪しい 者 で は あり ませ ん ッ
べつに|あやしい|もの||||||
We're not suspicious!
私 達 は 澪 先輩 ファン クラブ の 者 です
わたくし|さとる||みお|せんぱい|ふぁん|くらぶ||もの|
We're members of Mio-senpai's Fan Club!
ファン クラブ …
ふぁん|くらぶ
Fan Club?
う ッ その こと は もう 忘れよ う と して い た のに …
||||||わすれよ||||||
I was trying to forget about that...
もし かして 澪 ちゃん の 髪 に シール が つい て いる の を 見 に ?
||みお|||かみ||しーる|||||||み|
You were trying to see the sticker on her hair?
はい ッ 他の 会員 から 聞い て
||たの|かいいん||ききい|
Yes, we heard about it from another member!
ファン なら どうして すぐに 教え て あげ ない の ?
ふぁん||||おしえ||||
If you're her fans, why didn't you tell her sooner?
私 は 教え た 方 が いい って 言った ん です けど
わたくし||おしえ||かた||||いった|||
I said we should...
でも そういう の つけ てる ところ が 先輩 らしく て 素敵 な ん です !
|||||||せんぱい|||すてき|||
But it being there is so much like her, and so wonderful!
素敵 か …
すてき|
"Wonderful"?
私 は わざと つけ てる の か な ~ って 思って た よ
わたくし|||||||||おもって||
I thought you put it there on purpose.
お前 は 知って た の か ッ
おまえ||しって||||
You knew about it?!
ごめん 私 が しっかり し て なかった せい で ファン クラブ の 子 たち が …
|わたくし||||||||ふぁん|くらぶ||こ||
Sorry.
何で 和 が 謝る ん だ ?
なんで|わ||あやまる||
Why are you apologizing?
だけど ファンク ラブ って まだ あった ん だ ね
|ふぁんく|らぶ||||||
So the fan club is still around?
ね ~ 曽我部 先輩 が 卒業 し て なく なっちゃ っ た ん だ と 思って た
|そがべ|せんぱい||そつぎょう||||||||||おもって|
I thought it dissolved after Sokabe-senpai graduated.
曽我部 先輩 って 誰 です か ?
そがべ|せんぱい||だれ||
Who is Sogabe-senpai?
あれ 梓 は 知ら ない ん だ っけ ?
|あずさ||しら||||
Didn't you know that Azusa?
曽我部 先輩 は 澪 ちゃん の ファン クラブ 会長 だった 人 だ よ
そがべ|せんぱい||みお|||ふぁん|くらぶ|かいちょう||じん||
She's the former president of the Mio-chan Fan Club.
そう か … あれ から も う そんなに 長い 月日 が 流れ た か
|||||||ながい|つきひ||ながれ||
So it's already been that long.
あれ から ?
"Already"?
そう あれ は 卒業 式 前 の 3 月
|||そつぎょう|しき|ぜん||つき
Yes, it was the March before her graduation.
あの 日 も 澪 が 誰 か に 見 られ てる 気 が する って 怖 がって た から …
|ひ||みお||だれ|||み|||き||||こわ|||
Mio, believing that someone was watching her, was scared.
見かね た 私 が 生徒 会 に 相談 し て み れ ば って アドバイス し た ん だ
みかね||わたくし||せいと|かい||そうだん|||||||あどばいす||||
So I advised her to talk to the student council.
そう だった ん です か
I see.
妄想 も たいがい に し とけ よ
もうそう||||||
Stop making stuff up.
え ッ ?
誰 も まじめ に 心配 し て くれ なかった から
だれ||||しんぱい|||||
Nobody took me seriously,
自分 で 生徒 会 室 に 相談 し に 行った ん だ
じぶん||せいと|かい|しつ||そうだん|||おこなった||
I went to the Student Organization Inside School for consultation on my own.
ずっと 誰 か に 見 られ てる 気 が する ?
|だれ|||み|||き||
Do you feel like someone has been watching you all the time?
ストーカー の たぐい かしら
Could it be a stalker or something?
学 内 に 不審 者 が いる と は 考え にくい けど …
まな|うち||ふしん|もの|||||かんがえ||
I don't think we have any suspicious people on campus.
うん ?
何 泣 い てん の よ
なん|なき||||
Why are you crying?
普通 の 反応 し て もらえ た の が 嬉しく て …
ふつう||はんのう|||||||うれしく|
I'm glad I got a normal reaction ...
軽 音 部 で どんな 扱い 受け てる の …
けい|おと|ぶ|||あつかい|うけ||
How do they treat her in the Light Music Club?
真鍋 さん いる かしら
まなべ|||
Manabe-san, are you here?
先輩
せんぱい
Senpai.
あら お 客 さん ?
||きゃく|
Oh, do we have a visitor?
どう し た ん です か ?
Did you need me?
引き継ぎ の 資料 持って き た ん だ けど
ひきつぎ||しりょう|もって|||||
I brought the materials to take over
和 この 人 は ?
わ||じん|
Nodoka, who is she?
生徒 会長 の 曽我部 恵 さん よ
せいと|かいちょう||そがべ|けい||
She's our council president, Sokabe Megumi-san.
「 元 」 だ けど ね
もと|||
"Original" though
よろしく 秋山 さん
|あきやま|
It's a pleasure to meet you, Akiyama-san.
あ … はい
Oh, yes.
やっぱり 軽 音 部 の 人 は 私 の こと 知ら ない か ~
|けい|おと|ぶ||じん||わたくし|||しら||
I guess people in the Light Music Club don't know me.
あ ああ ッ す すいません ッ
それ が 二 人 の 出会い だった
||ふた|じん||であい|
That's how they met.
だが この 後 に 待ち受ける 運命 の こと など
||あと||まちうける|うんめい|||
But there was no way for Mio to know what destiny lay ahead at that point.
この とき の 澪 は 知る よし も なかった
|||みお||しる|||
Mio at this time did not know
勝手 に 変 な ナレーション 入れる な ッ
かって||へん||なれーしょん|いれる||
Don't put in strange narration without permission
それ って どんな 運命 だった ん です か
|||うんめい||||
What was that fate?
どんな も こんな も …
It was like...
どうぞ 軽 音 部 み たい に いい お茶 じゃ ない けど
|けい|おと|ぶ|||||おちゃ|||
Here you go.
そんな おかまい なく
Please don't worry about it.
それにしても ストーカー なんて ゆゆしき 問題 ね
||||もんだい|
But the existence of a stalker is a big problem.
真鍋 さん 後 で 風紀 委員 に この 件 伝え て もらえ る ?
まなべ||あと||ふうき|いいん|||けん|つたえ|||
Manabe-san, can you report this to the Discipline Committee later?
わかり まし た
I will.
あ あの ッ そこ まで し て もらわ なく て も …
Y-You don't have to do that much!
いい の よ うち の 学校 の 生徒 が 困って る ん だ から
|||||がっこう||せいと||こまって||||
Don't worry.
何 か 力 に なり たい の
なん||ちから||||
I want to help
うち の 部長 に 聞か せ たい なあ …
||ぶちょう||きか|||
I want to ask our director ...
だけど 澪 を 追いかけ 回す 人 って どんな 人 かしら
|みお||おいかけ|まわす|じん|||じん|
But what kind of person is chasing after Mio?
ファン クラブ の 人 … と か ?
ふぁん|くらぶ||じん||
Maybe a fan club member?
う う ッ その こと は …
That...
あら どうか し た ?
What's wrong?
いいえ 会長 は 軽 音 部 の こと いろいろ お 詳しい ん です ね
|かいちょう||けい|おと|ぶ|||||くわしい|||
No.
私 の 名前 も 知って た し
わたくし||なまえ||しって||
You knew my name too.
え ッ
そう いえ ば 軽 音 部 で お 茶会 し てる こと も 知って た ん です ね
|||けい|おと|ぶ|||ちゃかい|||||しって||||
And you even knew that the Light Music Club has good tea.
あ ッ …
Um...
えと …
ま 真鍋 さん が 前 に 教え て くれ た ん じゃ ない
|まなべ|||ぜん||おしえ||||||
Ma-Manabe-san told me about it.
私 言って ない です よ
わたくし|いって|||
I never did.
そう だった かしら
Really?
でも 軽 音 部 って いろんな 意味 で 有名 だ し ね
|けい|おと|ぶ|||いみ||ゆうめい|||
But the Light Music Club is famous for various reasons.
うん ?
それ じゃあ そろそろ 私 行く わ ね
|||わたくし|いく||
Anyway, I'll excuse myself with that.
先輩 何 か 落とし まし た よ
せんぱい|なん||おとし|||
I dropped something from my seniors
「 秋山 澪 ファン クラブ 会員 証 」 …
あきやま|みお|ふぁん|くらぶ|かいいん|あかし
"Akiyama Mio fan club membership card"…
さっき 廊下 で 拾った の よ
|ろうか||ひろった||
I found it in the hallway earlier.
でも 先輩 の 名前 書 い て あり まし た けど …
|せんぱい||なまえ|しょ||||||
But your name's on it.
ここ は 私 が 何 か 言って 場 を 落ち着か せ なきゃ !
||わたくし||なん||いって|じょう||おちつか||
I have to say something to calm down here!
会長 が 犯人 だったり し て ~
かいちょう||はんにん|||
The chairman is the culprit ~
何で や ね ~ ん !
なんで|||
How can that be?
よし これ で いこ う
That's the plan.
じ 実は 会長 が ストーカー の 犯人 だったり し て ~
|じつは|かいちょう||||はんにん|||
M-Maybe you're the stalker herself, President!
悪気 は なかった の ッ
わるぎ||||
I didn't have any ill intentions!
ええ ~ ッ ! !
もう すぐ 私 卒業 でしょ ?
||わたくし|そつぎょう|
I'm graduating soon, right?
今 み たい に 秋山 さん に 会え なく なっちゃ う って 思ったら
いま||||あきやま|||あえ|||||おもったら
And when I realized that I wouldn't be able to see you anymore...
い て も たって も い られ なく なって …
I couldn't contain myself...
いい ん です
it's okay
え ッ
そこ まで 言って もらえ て 私 も 嬉しい です し
||いって|||わたくし||うれしい||
I'm happy that you like me so much.
恥ずかしい です けど …
はずかしい||
Although it's a bit embarrassing.
秋山 さん …
あきやま|
会員 ナンバー 1 番 …
かいいん|なんばー|ばん
Member number one...
あ ッ 私 ファン クラブ の 会長 で も ある の
||わたくし|ふぁん|くらぶ||かいちょう||||
Oh, I'm also the president of the fan club.
ええ ~ ッ
それ じゃあ 生徒 会長 が 犯人 だった ん です か ?
||せいと|かいちょう||はんにん||||
So the student council president was the culprit?
立場 上 それ は 言い づらい わ よ ね
たちば|うえ|||いい||||
It would be hard to admit that in her position.
ええ まあ …
Yeah ...
だから 私 達 そんな 曽我部 先輩 の ため に
|わたくし|さとる||そがべ|せんぱい|||
So we started thinking about what we could do for Sokabe-senpai.
何 か でき ない か な ~ って 思った ん だ
なん|||||||おもった||
I thought I couldn't do anything
そう それ で …
Yes, and then...
軽 音 部 に 講堂 に 来る よう に 言わ れ まし た けど 何 な ん でしょ う ね
けい|おと|ぶ||こうどう||くる|||いわ|||||なん|||||
I wonder why the Light Music Club wanted us to come here?
お礼 参り と か …
お れい|まいり||
Thank you ...
まさか そんな …
That can't be.
曽我部 先輩 ご 卒業 …
そがべ|せんぱい||そつぎょう
Sogabe senior graduated ...
おめでとう ございます !
congratulations !
あの …
So...
私 達 桜 高 軽 音 部 が お 祝い の 意味 を 込め て 演奏 さ せ て いただき ます
わたくし|さとる|さくら|たか|けい|おと|ぶ|||いわい||いみ||こめ||えんそう|||||
We, the Sakura High Light Music Club, would like to play a song in celebration.
聴 い て ください
き|||
Please listen.
「 ふわふわ タイム 」
|たいむ
Fluffy Time!
ワン ツー
わん|
One, two...
ワン ツー スリー フォー
わん|||ふぉー
One, two, three, four!
… 先輩 先輩 ッ
せんぱい|せんぱい|
演奏 終わって ます よ
えんそう|おわって||
The performance is over!
… ハッ !
Wh-Why are you using the auditorium without permission?!
む ッ 無断 で 講堂 を 使用 する なんて どういう こと です か ?
||むだん||こうどう||しよう||||||
What does it mean to use the auditorium without permission?
えい !
All joking aside...
… と いう の は 建て前 で
||||たてまえ|
... is before the construction
ありがとう みんな
Thank you everyone
こんな 贈り物 初めて よ
|おくりもの|はじめて|
This is my first gift
あ …
She smiled!
笑った ~ !
わらった
記念 に …
きねん|
To commemorate this...
うん ?
サイン ください ッ
さいん||
Please sign
ひ ッ !
And write, "From Mio-tan"!
「 み お たん より 」 って 書 い て !
|||||しょ||
Write "From Miotan"!
そう めい な 先輩 の イメージ が …
|||せんぱい||いめーじ|
Her wise image is...
書 い た ん です か ? み お たん …
しょ||||||||
So, did you write "Mio-tan"?
書 い た …
しょ||
I did.
先輩 とっても 喜 ん で た わ
せんぱい||よろこ||||
She was really happy about that.
会員 番号 1 番 の 会員 証 ! ?
かいいん|ばんごう|ばん||かいいん|あかし
The membership card of member number one!
しかも 和 の 名前 ?
|わ||なまえ
And it has Nodoka's name!
実は あの 後 …
じつは||あと
After that performance...
それ じゃ 真鍋 さん ファン クラブ 会長 の 方 も 引き継ぎ よろしく ね !
||まなべ||ふぁん|くらぶ|かいちょう||かた||ひきつぎ||
Then, Mr. Manabe, the president of the fan club, please take over!
い * り * ま * せ * ん ッ
No thank you!
この 会員 証 断り 切れ なく て 受け取った ん だ けど
|かいいん|あかし|ことわり|きれ|||うけとった|||
I couldn't refuse her, so I took this membership card.
結局 機会 が なく て 会長 と して の 責務 を 何一つ 果たせ なかった
けっきょく|きかい||||かいちょう||||せきむ||なにひとつ|はたせ|
But I never had the chance to do anything as the president.
和 ちゃん …
わ|
Nodoka-chan...
だから 今日 は みんな に お 願い に 来 た の
|きょう|||||ねがい||らい||
That's why I came to make a wish to everyone today
ファン クラブ の 子 達 の ため に お 茶会 を 開 い て もらえ な いか な って
ふぁん|くらぶ||こ|さとる|||||ちゃかい||ひらき|||||||
Can you hold a tea party for the fan club members?
お 茶会 ?
|ちゃかい
A tea party?
そう このまま じゃ 先輩 に も 申し訳なく て …
|||せんぱい|||もうしわけなく|
Yes.
わかった 私 達 も 協力 する よ ッ
|わたくし|さとる||きょうりょく|||
Okay! We'll help you!
え ッ ?
Since you help us out a lot!
いつも 和 に は 助け て もらって る から な ッ
|わ|||たすけ||||||
I'm always getting help from Japanese people.
ええ ッ
そう と 決まれ ば どんな お 茶会 に する ?
||きまれ||||ちゃかい||
What kind of tea party do you want?
ムギ まで ! ?
You too?!
えっ と まずは 澪 ちゃん 入場 でしょ う
|||みお||にゅうじょう||
We'll start with Mio's entrance.
あの ちょっと みんな 落ち着 い て …
|||おちつ||
Calm down, guys.
あと ケーキ カット は 外せ ない し ~
|けーき|かっと||はずせ||
I don't want to skip a cake cutting.
あと 花束 贈呈 と 思い出 の アルバム と か
|はなたば|ぞうてい||おもいで||あるばむ||
A dedication of a flower bouquet, and photo slides!
披露宴 ! ?
ひろうえん
Wedding reception! ??
だっ ら た 質問 コーナー どう です か
|||しつもん|こーなー|||
How about a Q&A; session?
それ いい ね ~ !
That's good ~!
聞い て ない …
ききい||
Nobody's listening.
それ じゃあ お 言葉 に 甘え て
|||ことば||あまえ|
Well then, be patient with your words
お 茶会 の 中身 の 方 は みんな に 任せ て いい かしら
|ちゃかい||なかみ||かた||||まかせ|||
I wonder if it's okay to leave the contents of the tea ceremony to everyone.
私 は 会場 を 押さえ た り 告知 を し たり する わ
わたくし||かいじょう||おさえ|||こくち|||||
I'll find a place and make announcements.
私 ポスター 作って き ます
わたくし|ぽすたー|つくって||
I'll make a poster.
私 特大 の ケーキ 持って き ます !
わたくし|とくだい||けーき|もって||
I'll bring an extra large cake!
ムギ ノリ すぎ !
|のり|
Don't get carried away, Mugi!
いい じゃ ん せっかく の 晴れ 舞台 な ん だ し
|||||はれ|ぶたい||||
Come on, it's your celebration!
みんな の 協力 し て くれ て
||きょうりょく||||
With everyone's help,
素敵 な お 茶会 に なり そう です 曽我部 先輩
すてき|||ちゃかい|||||そがべ|せんぱい
it's sure to be a wonderful tea party, Sokabe-senpai.
けい おん ! !
だんだん 本格 的 に なって き た わ ね
|ほんかく|てき||||||
It's starting to take shape now.
澪 ちゃん ファン の ため に 大盤 ぶる まい
みお||ふぁん||||おおばん||
We're going all out for Mio-chan's fans!
澪 ちゃん 鉛筆 澪 ちゃん 消し ゴム 澪 ちゃん ティッシュ
みお||えんぴつ|みお||けし|ごむ|みお||てぃっしゅ
Mio-chan pencils,
澪 ちゃん チョコ 澪 ちゃん 栓 抜き 澪 ちゃん お 箸 に
みお||ちょこ|みお||せん|ぬき|みお|||はし|
Mio-chan chocolate,
澪 ちゃん 孫 の 手 と
みお||まご||て|
With Mio-chan's grandson's hand
変 な もの まで 作る な ッ
へん||||つくる||
Stop making weird items!
澪 ちゃん シール 貼った だけ
みお||しーる|はった|
We just put Mio-chan stickers on them.
お 手軽 だ けど かわいい でしょ う ?
|てがる|||||
They're simple but cute, aren't they?
もらって うれしい の か ? それ
Would anyone be happy with them?
憂 が クッキー も 焼 い て くれ た わ
ゆう||くっきー||や|||||
Ui baked some cookies too.
澪 ちゃん クッキー です よ !
みお||くっきー||
It's a Mio-chan cookie.
律 先輩
りつ|せんぱい
Ritsu-senpai, don't think about collecting fees for this.
「 会費 は ? 」 なんて 言いださ ない で ください よ
かいひ|||いいださ||||
Don't say "What is the membership fee?"
何 を ~ 人 を 守 銭 奴 の よう に !
なん||じん||しゅ|せん|やつ|||
What?! Don't talk like I'm a penny pincher!
は ~ い !
Come in!
失礼 し ます 差し入れ を 持って き まし た
しつれい|||さしいれ||もって|||
Excuse us.
ホント に ! ?
ほんと|
Really ! ??
皆さん で 食べ て ください
みなさん||たべ||
We hope you enjoy them.
どうぞ
Here you go.
あり が と う ~
Thank you!
あ ッ 焼きそば パン だ よ
||やきそば|ぱん||
There's yakisoba sandwiches!
お茶 まで ある ッ
おちゃ|||
And some tea too.
食べ て いい ?
たべ||
Can I have one?
… 手 は や ッ
て|||
Already?
ありがとう
Thank you.
お 茶会 楽しみ に し て ます ッ
|ちゃかい|たのしみ|||||
We're totally looking forward to the tea party!
失礼 し まし た !
しつれい|||
Please excuse us.
あり が と ね ~
Thank you, guys.
かわいい ~
How adorable!
みんな 楽しみ に し て くれ てる みたい で よかった
|たのしみ||||||||
I'm glad everyone's looking forward to it.
それ で 肝心 の 曽我部 先輩 は 来る の か ?
||かんじん||そがべ|せんぱい||くる||
So, is Sokabe-senpai coming?
それ が …
She...
え ~ ッ 来 れ ない ?
||らい||
She can't make it?!
手紙 は 書 い た ん だ けど その 日 は サークル の 旅行 で 来 られ ない って
てがみ||しょ|||||||ひ||さーくる||りょこう||らい|||
I wrote to her.
それ じゃあ 意味 ない です ね …
||いみ|||
That defeats the whole purpose of this.
日程 ずらす ?
にってい|
Do you want to shift the schedule?
もう 告知 し た ん だったら
|こくち||||
She also told me that we don't need to change the date if we've already announced it.
わざわざ 日程 まで 変える 必要 は ない って 言わ れ た の
|にってい||かえる|ひつよう||||いわ|||
I was told that I didn't have to bother to change the schedule
そんな …
But...
曽我部 先輩 の 望み は
そがべ|せんぱい||のぞみ|
Her wish is to keep the fan club around and make it thrive.
ファン クラブ を 継続 さ せ て 盛り上げる こと だ から って
ふぁん|くらぶ||けいぞく||||もりあげる||||
Because it's about keeping the fan club going and exciting
お 茶会 で ファン クラブ の 現役 会員 達 が 楽し ん で くれ れ ば
|ちゃかい||ふぁん|くらぶ||げんえき|かいいん|さとる||たのし|||||
I hope the active members of the fan club will have fun at the tea party.
それ で 満足 だ から って
||まんぞく|||
Because I'm satisfied with that
何 か 大人 な 発言 …
なん||おとな||はつげん
Something adult remarks ...
女子 大 生 だ もん ね
じょし|だい|せい|||
She is a college student.
卒業 し て 大人 に なって
そつぎょう|||おとな||
So she graduated from here, grew up, and graduated from the fan club too.
澪 ファン も 卒業 し た って こと か …
みお|ふぁん||そつぎょう|||||
Mio fans have also graduated ...
そんな こと ない で す ッ
That can't be!
きっと たまたま 予定 が 重なって 仕方なかった ん です よ
||よてい||かさなって|しかたなかった|||
I'm sure she just had a scheduling conflict and couldn't really help it!
うん 私 達 に 気 を 使わ せ ない よう に って 思った だけ な の かも ね
|わたくし|さとる||き||つかわ||||||おもった|||||
Or maybe she wanted us to really enjoy ourselves.
私 も … 私 も 卒業 し たら …
わたくし||わたくし||そつぎょう||
When...
そんな ふう に 大人 に なっちゃ う の か な …
|||おとな||||||
I wonder if I'll grow up like that ...
その とき 澪 の 心 に は
||みお||こころ||
Just then, Mio thought about the times she spent with her friends...
友人 達 と 過ごし た 幸せ な 日々 が 走馬灯 の よう に …
ゆうじん|さとる||すごし||しあわせ||ひび||そうまとう|||
The happy days I spent with my friends are like a magic lantern ...
だから 勝手 な ナレーション 入れる な ッ
|かって||なれーしょん|いれる||
So don't put in any narration
あ は ~
それ じゃあ 日程 も プログラム どおり
||にってい||ぷろぐらむ|
So, there's no change to the planned date.
変更 は なし って こと で 進め ま しょ う
へんこう||||||すすめ|||
Let's proceed by saying that there is no change
はい 当日 の 進行 表
|とうじつ||しんこう|ひょう
This is the program for the party.
司会 は り っちゃ ん と 唯 ちゃん で お 願い し ます
しかい||||||ただ||||ねがい||
Can Ricchan and Yui-chan handle emceeing?
お 茶会 の 会場 の 方 だ けど
|ちゃかい||かいじょう||かた||
I got permission to use the music room.
プログラム に は ない けど 私 も
ぷろぐらむ|||||わたくし|
It's not on the program,
音楽 室 を アレンジ し て も 無理 ある わ
おんがく|しつ||あれんじ||||むり||
but maybe I'll do something for everyone too.
みんな の ため に 何 か やろう か な …
||||なん||||
I wonder if I should do something for everyone ...
音楽 室 を 出 過ぎ ない 様 に
おんがく|しつ||だ|すぎ||さま|
But let's keep it simple and not overdo the decorations.
簡単 で お 手軽 な もの で やり ま しょ う
かんたん|||てがる|||||||
Let's do it with something simple and easy
じゃ 今 から 少し 進行 の 確認 を …
|いま||すこし|しんこう||かくにん|
Now, let me review what we...
おいし …
Yum.
え ~ 本日 は 第 1 回 秋山 澪 ファン クラブ お 茶会 に
|ほんじつ||だい|かい|あきやま|みお|ふぁん|くらぶ||ちゃかい|
Thank you all for coming to the first-ever Akiyama Mio Fan Club Tea Party.
お 集まり いただき 誠に ありがとう ござい ます
|あつまり||まことに|||
Thank you for joining us.
せ ん 越 ながら 司会 を 務め させ て いただき ます
||こ||しかい||つとめ|さ せ|||
I will be the MC while I am here.
私 田 井 中 律 と
わたくし|た|い|なか|りつ|
I'm Ritsu Tanaka
平沢 唯 で ~ す
ひらさわ|ただ||
Yui Hirasawa
よろしく お 願い し ま ~ す !
||ねがい|||
Thank you!
本日 は 御 日 柄 も 良く 遠方 から お 越し 頂き まし て …
ほんじつ||ご|ひ|え||よく|えんぽう|||こし|いただき||
So many people came.
たくさん 集まり まし た ね
|あつまり|||
I got together a lot
何 か 知って る 顔 も ちらほら …
なん||しって||かお||
I recognize some of the faces too.
って あんた 結婚 式 の 司 儀 かい
||けっこん|しき||つかさ|ぎ|
What is your wedding ceremony?
え ッ 佐々木 さん も 会員 だった の ?
||ささき|||かいいん||
What?!
じゃ り っちゃ ん 言って み て
||||いって||
Sasaki-san is a member too?
ええ … 人生 に は 上り坂 下り坂 そして 突然 やって くる ~
|じんせい|||のぼりざか|くだりざか||とつぜん||
Yeah ... Uphill and downhill in life and suddenly coming ~
り っちゃ ん それ も 結婚 式 !
|||||けっこん|しき
It's also a wedding ceremony!
ショート コント は この 辺 に し て
しょーと|こんと|||ほとり|||
Enough of our chit-chat.
秋山 澪 ファン クラブ お 茶会 の 開催 です
あきやま|みお|ふぁん|くらぶ||ちゃかい||かいさい|
Akiyama Mio Fan Club Tea Ceremony is held
本日 の 主役 の 入場 !
ほんじつ||しゅやく||にゅうじょう
Admission of the leading role today!
秋山 み ~ お ~ !
あきやま||
Akiyama Mio!
澪 ちゃん かっこいい !
みお||
Mio-chan looks cool!
でも 制服 つま ん な ~ い
|せいふく||||
But the uniform is boring
大丈夫 ! お 色 直し が あり ます ッ
だいじょうぶ||いろ|なおし||||
There'll be a change of wardrobe!
いや ない から ッ
I don't like it
ええ ~ ッ
本日 は お 忙しい 中 お あつめ …
ほんじつ|||いそがしい|なか||
I am glad that everyone cab...
かんだ !
But that's...
でも そこ が また …
But there again ...
かわいい ~ !
so cute!
ウケ てる …
People love it...
おお お お 集まり い た い た がき …
|||あつまり|||||
cab to...
板垣 … 退 助 ?
いたがき|しりぞ|じょ
Shish kabob.
私 達 の コント より ウケ てる よ り っちゃ ん
わたくし|さとる||こんと|||||||
It's getting better reception than our skit, Ricchan.
マジ で か …
Seriously?
それでは スピーチ は この 辺 に し て
|すぴーち|||ほとり|||
So the speech is around here
ケーキ 入 刀 に 移り ます !
けーき|はい|かたな||うつり|
We would like to move on to the cutting of the cake.
さあ 澪 ちゃん どうぞ !
|みお||
初めて の 共同 作業 です
はじめて||きょうどう|さぎょう|
This is going to be your first work together!
誰 と の ! ?
だれ||
With who?!
あ ず に ゃん が お 手伝い し ます
||||||てつだい||
Azunyan will help you.
ええ ~ ッ
Yeah ~
それでは これ より ケーキ と お茶 の サービス
|||けーき||おちゃ||さーびす
We'll be serving cake and tea now.
および 秋山 澪 本人 に よる キャンドル サービス を 行い ま ~ す
|あきやま|みお|ほんにん|||きゃんどる|さーびす||おこない||
Also, Akiyama Mio will be lighting your candles.
先輩 ! 次 こっち お 願い し ます !
せんぱい|つぎ|||ねがい||
Senpai, we need the light over here.
え ッ ?
Over here too!
こっち も !
This one too!
ひ い ッ
Hi
それでは 特別 企画 に 移り たい と 思い ます
|とくべつ|きかく||うつり|||おもい|
Now, on to the special event.
題 し て 秋山 澪 へ の 100 の 質問 コーナー !
だい|||あきやま|みお||||しつもん|こーなー
We call this "One-Hundred Questions for Akiyama Mio"!
あ ッ ちなみに 質問 に 一 つ 答える たび
|||しつもん||ひと||こたえる|
Please blow out one candle for each question she answers.
テーブル の キャンドル を 一 つ ずつ 消し て いって く ~ ださ い
てーぶる||きゃんどる||ひと|||けし|||||
Turn off the candles on the table one by one.
ん じゃ まず 最初 の 質問
|||さいしょ||しつもん
First question!
これ まで 聞い た 中 で 一 番 怖かった 話 は ?
||ききい||なか||ひと|ばん|こわかった|はなし|
What's the scariest story you've ever heard?
え ッ 何て こと 聞く ん だ ッ
||なんて||きく|||
What are you listening to?
次 の 質問
つぎ||しつもん
Next question!
二 番 目 に 怖かった 話 は ?
ふた|ばん|め||こわかった|はなし|
The second scariest story?
次 の 次 の 質問
つぎ||つぎ||しつもん
Yui!
三 番 目 に 怖かった 話 は ~ ?
みっ|ばん|め||こわかった|はなし|
And next! The third scariest story?
やめろ ~ ッ !
Stop it!
次 の 次 の 次 の 質問
つぎ||つぎ||つぎ||しつもん
Next, next question! The fourth scariest story?
四 番 目 に 怖かった 話 は …
よっ|ばん|め||こわかった|はなし|
百 物語 ?
ひゃく|ものがたり
Is this the One-Hundred Stories?
イヤ ~
いや
Next question!
… 次 の 質問
つぎ||しつもん
Keep it up!
頑張って ~
がんばって
ファイト です ~
ふぁいと|
Go, fight!
… 何 が 怖がった ん だい
なん||こわがった||
... what were you scared of?
澪 さん ~
みお|
All right, guys!
では 皆さん も
|みなさん|
質問 し たい 人 ~
しつもん|||じん
Who wants to ask a question ~
お 風呂 に 入ったら どこ から 洗い ます か ?
|ふろ||はいったら|||あらい||
Where do you wash first in the bath?
シャ シャワー ヘッド ?
|しゃわー|へっど
Th-The shower head.
風呂 掃除 ! ?
ふろ|そうじ
Do you eat taiyaki from the head?
たい焼き は 頭 から 食べる 派 ?
たいやき||あたま||たべる|は
Is Taiyaki a group that eats from the head?
エラ ぶた ?
The middle tail?
どこ ~ ! ?
Where?!
それでは 次 の プログラム に 移り たい と 思い ま ~ す
|つぎ||ぷろぐらむ||うつり|||おもい||
Now, let's move on to the next program.
今 こうや って 立派 に 育った 澪 ちゃん の 半生 を
いま|こう や||りっぱ||そだった|みお|||はんせい|
Let's take a journey through the first half of her life
スライド 写真 と ともに 振り返り たい と 思い ます !
すらいど|しゃしん|||ふりかえり|||おもい|
I would like to look back with the slide photos!
17 歳 で もう 半分 … ?
さい|||はんぶん
I'm only seventeen, and I've already lived half of my life?
めちゃくちゃ かわ いい …
She's soooooo cute!
大きく 育った の ね …
おおきく|そだった||
But she's grown so much.
かわい すぎる …
Way too cute!
… 何 か 澪 先輩 より 律 先輩 の 方 が 目立って ませ ん ?
なん||みお|せんぱい||りつ|せんぱい||かた||めだって||
Aren't you in the photos more than Mio-senpai?
うち の アルバム から 持って き た 写真 だ から な ッ
||あるばむ||もって|||しゃしん||||
That's because those are from my album.
いよいよ お 茶会 も 終わり に 近づ い て まいり まし た
||ちゃかい||おわり||ちかづ|||||
The tea party is coming to an end.
それでは フィナーレ は 私 達 放課後 ティー タイム の 演奏 で …
|ふぃなーれ||わたくし|さとる|ほうかご||たいむ||えんそう|
To close, After School Tea Time will...
ちょっと 待って ッ
|まって|
Wait a minute
あの ッ 皆さん に 聞い て ほしい もの が あり ます
||みなさん||ききい||||||
Um...
私 口 じゃ うまく この 気持ち を 伝え られ そう に ない から …
わたくし|くち||||きもち||つたえ|||||
I don't think I can express my feelings with a speech,
詩 を 作って き まし た
し||つくって|||
I made a poem
ああ ッ サプライズ !
A surprise!
「 ときめき シュガー 」
Exciting Sugar
大切 な あなた に カラメル ソース
たいせつ|||||そーす
Caramel sauce for you
グラニュー 糖 に ブラウン シュガー
|とう|||
Granulated sugar with brown sugar
メープル ハチミツ 和三 盆
||かずぞう|ぼん
Maple syrup, honey, wasanbon
あなた の ため に カラメル ソース
|||||そーす
For my dear, caramel sauce
私 の ハート も カラメル ソース
わたくし||はーと|||そーす
For my heart too, caramel sauce
ちょっぴり 焦げつ い ちゃ って も
|こげつ||||
Even if it's a little scorched
あなた の 火 加減 で おいしく なる の !
||ひ|かげん||||
your heat will turn it yummy
さすが に ファン でも 澪 の 境地 に は たどり着け なかった か
||ふぁん||みお||きょうち|||たどりつけ||
Even her fans couldn't keep up with Mio's extremeness.
それでは ここ で 演奏 で ~ す
|||えんそう||
Let us play a song for you!
「 放課後 ティー タイム 」 の 新曲
ほうかご||たいむ||しんきょく
「 ぴゅ あ ぴゅ あ は ー と 」 です !
|||||-||
Titled "Pure Pure Heart"!
ささ ささ さ さ さ ~
頭 の 中 想い で いっぱい
あたま||なか|おもい||
頭の中 想いでいっぱい
あふれ そう な の ちょっと 心配
|||||しんぱい
I'm a little worried that it's about to overflow
とりあえず ヘッドホン で ふさ ご う
|へっどほん||||
とりあえずヘッドホンでふさごう♪
Don ' t stop the music !
don||||
Don't stop the music!
欲しい もの は 欲しい って 言う の
ほしい|||ほしい||いう|
If I want something, I'll say so
し たい こと は し たい って 言う の
|||||||いう|
If I want to do something, I'll say so
だけど 言え ない 言葉 も ある の
|いえ||ことば|||
だけど言えない言葉もあるの
Can ' t stop the heartbeat !
can||||
Can't stop my heartbeat!
いきなり ! チャンス 到来
|ちゃんす|とうらい
ikinari chansu tourai
ぐう ぜん 同じ 帰り道 Wow !
||おなじ|かえりみち|wow
We happen share the same route home
ふくらむ 胸 の 風船
|むね||ふうせん
Wow! A balloon explodes in my chest
急に 足 が 宙 に 浮く の
きゅうに|あし||ちゅう||うく|
Suddenly, my feet are no longer on the ground
上昇 気流 に の って
じょうしょう|きりゅう|||
On the updraft
飛 ん で いっちゃ え ! キミ の もと へ
と|||||きみ|||
tonde icchae kimi no moto e
わたし の ぴゅ あ ぴゅ あ は ー と
|||||||-|
watashi no pyua pyua haato
受けとめ て くれる なら 恐く は ない の
うけとめ||||こわく|||
受けとめてくれるなら 恐くはないの
この 気持ち が 大気 圏 越え た とき
|きもち||たいき|けん|こえ||
When my feelings soared passed the atmosphere...
キミ は 見え なく なって た
きみ||みえ|||
You have disappeared
道 の 向こう側 あい ★ Don ' t mind
どう||むこうがわ||don||
Ai on the other side of the road ★ Don't mind
はい チーズ !
|ちーず
Yes, cheese !
次 こっち 目線 お 願い し ま ~ す
つぎ||めせん||ねがい|||
Look over here now.
次 こっち 向 い て く だ さ ~ い
つぎ||むかい||||||
And this one.
愛 の 言葉 ちりばめ た
あい||ことば||
A song sprinkled with words of love
みんな 澪 に 寄り すぎ だって ~
|みお||より||
You're all too close to Mio.
この 盛り上がり 曽我部 先輩 に も 見せ たかった な
|もりあがり|そがべ|せんぱい|||みせ||
I wish Sokabe-senpai could see how much fun this turned out to be.
歌 は 素直 で いい よ ね
うた||すなお||||
The song should be straightforward, isn't it?
なに げ に 口 ずさん で 歩 こ う
|||くち|||ふ||
Let's walk hummingly
そう だ ッ
I know!
そんな の 撮って どう する の ?
||とって|||
What are you going to do with this picture?
Don ' t stop the music !
don||||
Don't stop the music!
送って あげる ん です 曽我部 先輩 に
おくって||||そがべ|せんぱい|
We'll send it to Sokabe-senpai.
綿菓子 より あまい メロディ
わたがし|||めろでぃ
綿菓子よりあまいメロディ
え ッ でも 携帯 の アドレス …
|||けいたい||あどれす
Do you know her email address though?
花火 より も あつい リズム
はなび||||りずむ
花火よりもあついリズム
アドレス は 生徒 会 で 調べ て ください !
あどれす||せいと|かい||しらべ||
I'll count on the student council to find it.
好き な 曲 は 好き って 言え る の に
すき||きょく||すき||いえ|||
suki na kyoku wa suki tte ieru no ni
Can ' t stop my heartbeat !
can||||
Can't stop my heartbeat!
不意打ち ! ピンチ 到来
ふいうち|ぴんち|とうらい
I'll go buy something to drink.
ちょっと 飲み物 買って くる ね
|のみもの|かって||
I'll buy you a little drink
うん
Okay.
ハミング 聞か れ ちゃ った か も
はみんぐ|きか|||||
ハミング 聞かれちゃったかも
No ! はじめて 目 が あって
no||め||
no hajimete me ga atte
うれしい けど はずかしく て
うれしいけど はずかしくて
また 素敵 な 贈り物 もらっちゃ っ た
|すてき||おくりもの|||
I'm about to run away... what should I do?
逃げ腰 な の よ どう しよ う
にげごし||||||
What should I do?
突っ走っちゃ え ! 道ばた で
つっぱしっちゃ||みちばた|
tsupashicchae michibatade
拝啓 曽我部 先輩
はいけい|そがべ|せんぱい
Dear Sokabe-senpai,
ふるえ てる ぴゅ あ ぴゅ あ は ー と
|||||||-|
furueteru pyua pyua haato
今度 は 先輩 も ぜひ い らし て ください
こんど||せんぱい||||||
I hope you can attend the next one.
どこまでも 透明 な あの 空 高く
|とうめい|||から|たかく
doko made mo toumei na ano sora takaku
きっと 楽しい お 茶会 に なり ます よ
|たのしい||ちゃかい||||
I'm sure it will be a fun tea party
生まれ たて の …
うまれ||
うまれたての ひつじ雲のキモチよ
It ' s deep deep 心 の 奥深く
it||||こころ||おくふかく
It's deep deep in my heart
何にも 響か なかった サンクチュアリ に
なんにも|ひびか|||
heat heat 火 が つい ちゃ った から 戻れ ない
||ひ||||||もどれ|
Heat Heat. It caught on fire, so I can't return
It ' s shock shock 衝撃 発信 し て
it||||しょうげき|はっしん||
It's shock shock 衝撃発信して
どこまでも ねえ 一緒 に 行 こ う よって
||いっしょ||ぎょう|||
rock rock 音 の 嵐 津波 誘い 合う
||おと||あらし|つなみ|さそい|あう
rock rock oto no arashi tsunami sasoiau
落とし た ピック 折れ た スティック
おとし|||おれ||
落としたピック 折れたスティック
全然 問題 ない
ぜんぜん|もんだい|
zenzen mondai nai
同じ サウンド の 中 に いる それ が 実は 奇跡
おなじ|さうんど||なか|||||じつは|きせき
同じサウンドの中にいる それが実は奇跡
We ' ll sing 歌う よ 感じる そのまま
we|||うたう||かんじる|
we'll sing utau yo kanjiru sono mama
どんなに 小さく て も 世界 で ひと つ の 歌
|ちいさく|||せかい|||||うた
どんなに小さくても 世界でひとつの歌
今日 死 ん でも 悔やま ない って くらい
きょう|し|||くやま|||
So that I won't have any regrets dying today...
全力 で 生き たい ん だ
ぜんりょく||いき|||
放て passionate
はなて|
hanate passionate
私 たち の 、 これ が PRECIOUS Heart Beat
わたくし|||||precious|heart|beat
watashi tachi no kore ga precious heart beat
歌う よ TREASURE Heart Beat
うたう||treasure|heart|beat
歌うよ TREASURE Heart Beat
Listen ! !
listen
Listen!!
自分 の 将来 な ん だ から ちゃんと 考え なさい
じぶん||しょうらい||||||かんがえ|
Think about your future
何だか ずっと 先 の こと だ から 想像 でき なく て …
なんだか||さき|||||そうぞう|||
It feels so far ahead in the future, so I can't even imagine.
唯 まだ 進路 決め て なかった の か ?
ただ||しんろ|きめ||||
Yui, you haven't decided on your career plan yet?
わかる わ ~
I know the feeling.
そんな もん です か ね
Is that so?
まあ 今 は 自分 たち が 思いつく もの で いい ん じゃ ない ?
|いま||じぶん|||おもいつく||||||
Well, isn't it okay for us to come up with something now?
自分 で 思いつく もの …
じぶん||おもいつく|
What I can think of...
そ っか !