K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 9
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Season 2) Episode 9
お ~ し !
Sis, have a safe trip.
お 姉ちゃん 気 を つけ て ね
|ねえちゃん|き||||
うん !
Yeah!
じゃあ 行って き ま ~ す !
|おこなって|||
Off I go!
行って らっしゃい
おこなって|
Bye!
おばあ ちゃん おはよう
Hi, Granny!
あ ~ ら 唯 ちゃん
||ただ|
Oh, Yui-chan.
今日 は 早い の ねえ
きょう||はやい||
You're up early today.
とにかく 一生懸命 頑張 ろ う と 思って ね
|いっしょうけんめい|がんば||||おもって|
I decided I should do my best at stuff.
あら 偉い わ ねえ
|えらい||
Oh my, that's great.
行って くる ね ~
おこなって||
Bye!
あら あら …
Oh dear.
や ばい 止まれ ない 止まら ない
||とどまれ||とまら|
Oh no! I can't stop! I can't stop!
昼 に 夜 に 朝 に singing so loud
ひる||よ||あさ||||
みんな 一緒 に ね Chance Chance 願い を
|いっしょ|||chance|chance|ねがい|
Jump Jump 掲げ て
jump|jump|かかげ|
Take a Chance Chance on our wishes! Jump Jump, raise it up!
Fun Fun 想い を Shout Shout 伝えよ う
fun|fun|おもい||shout|shout|つたえよ|
ミス ったら リハ って ことに し て 、 もっか い !
みす||||||||
misuttara rihatte koto ni shite mokkai
誰 も 持って る ハート って いう 名 の 小 宇宙
だれ||もって||はーと|||な||しょう|うちゅう
ギュッと 詰まって いる よ 喜怒哀楽 や 愛
ぎゅっと|つまって|||きどあいらく||あい
ギュッと詰まっているよ 喜怒哀楽や愛
シュン って なったり ワクワク し たり busy
しゅん|||わくわく|||
It's busy feeling sad and getting excited
カオス 満載 な 日々 歌 に し ちゃ お う
かおす|まんさい||ひび|うた|||||
カオス満載な日々 歌にしちゃおう
ぶちまけ 合っちゃ お う
|あっちゃ||
buchimake acchaou
授業 中 も 無意識 に 研究 する musicianship
じゅぎょう|なか||むいしき||けんきゅう||
エア で OK 雰囲気 大事 不意 に 刻む リズム
えあ||ok|ふんいき|だいじ|ふい||きざむ|りずむ
It's okay to create beats in the air. The feeling's what counts!
通じ合っちゃ う ビート マインド 自由 に エンジョイ
つうじあっちゃ||びーと|まいんど|じゆう||えんじょい
通じ合っちゃうビート マインド 自由にエンジョイ
楽し ん だ もん が 勝ち
たのし|||||かち
tanoshinda mon ga gachi
ごめん ゆずれ ない ゆずら ない
ごめん ゆずれない ゆずらない
縦 * 横 * 斜め swinging around
たて|よこ|ななめ||
Up, Down, Left, Right. We're swinging around everywhere!
好き な 音 出し てる だけ だ よ Girls Go Maniac
すき||おと|だし|||||girls|go|maniac
あんな グルーヴ こんな リバーヴ
あんなグルーヴ こんなリバーヴ
試し て いき たい ん だ ずっと ずっと
ためし|||||||
I want to experiment forever
息 合わせ て ね Chase Chase 明日 を
いき|あわせ|||chase|chase|あした|
息合わせてね
Break Break 夢見 て
break|break|ゆめみ|
Faith Faith 強気 で Shake Shake 盛り 上 が ろ う
faith|faith|つよき||shake|shake|さかり|うえ|||
faith faith tsuyoki de shake shake moriagarou
浴び たら 忘 らん な いっしょ 、 喝采 !
あび||ぼう||||かっさい
You won't forget it if you're exposed to it, right?
おお き た き た
Here she comes.
青春 って 感じ ~
せいしゅん||かんじ
Looks like she's enjoying her youth.
遅刻 ギリギリ …
ちこく|ぎりぎり
She's barely on time.
唯 ~
ただ
Yui!
早く ~
はやく
Hurry!
「 早く 」 の 意味 が わかって ない !
はやく||いみ|||
She doesn't understand what "hurry" means!
ギリギリ セーフ
ぎりぎり|せーふ
That was close.
また 寝坊 か ?
|ねぼう|
Did you oversleep again?
早起き し て ジョギング し て た ん だ よ ね
はやおき|||じょぎんぐ|||||||
I got up early to go jogging.
それ で 遅れ た の か …
||おくれ|||
That's why you were late?
進路 調査 表 に 「 頑張る 」 って 書 い た し ね ~
しんろ|ちょうさ|ひょう||がんばる||しょ||||
I did write "I'll do my best" on my career plan.
うん 頑張って
|がんばって
Yes, keep doing!
無意味 に 励ます な よ ムギ
むいみ||はげます|||
Don't cheer her on senselessly, Mugi.
確かに もう すぐ 期末 試験 だ し な
たしかに|||きまつ|しけん|||
Certainly the final exam is coming soon
もう … ?
Already?
え ~ 余談 です が
|よだん||
Eh ~ As an aside,
小栗 忠順 の 功績 は 大変 大きく
おぐり|ちゅうじゅん||こうせき||たいへん|おおきく
The achievements of Oguri Kozuke are very large.
大隈 重信 と して …
おおくま|しげのぶ||
She fell asleep already...
早速 居眠り …
さっそく|いねむり
Immediately doze ...
何 を どう 頑張る と ?
なん|||がんばる|
What and how do you do your best?
ちゃんと 勉強 し ます !
|べんきょう||
I'm really going to study!
ムギ ちゃん きれい に 書 い てる ねえ
||||しょ|||
Wheat-chan is writing beautifully
欲しい …
ほしい
I want it...
あと で コピー とる ?
||こぴー|
Do you want to make a copy of it later?
あり が と ~
Thank you!
澪 ちゃん の ノート かわいい ね ~
みお|||のーと||
Your notes are so cute!
うるさい …
Shush.
り っちゃ ん
うん ?
you fell asleep during class too?
お ぬし も 授業 中 居眠り を …
|||じゅぎょう|なか|いねむり|
You also take a nap during class ...
心 の 友 よ …
こころ||とも|
My true friend.
う ~ ん …
頭 が 「 た 」 で 真ん中 が 「 き 」 最後 が 「 ん 」 …
あたま||||まんなか|||さいご||
It starts with "ta," has "ki" in the middle, and ends with "n"...
ヒント 食べ物 です
ひんと|たべもの|
Hint: it's food.
たぬき うどん
Tanuki udon.
それ どういう 食べ物 ?
||たべもの
What kind of food is that?
丸ごと 入って る ん だ よ たぬき
まるごと|はいって|||||
It has a whole tanuki in it.
全然 勉強 に なら ない じゃ ない か
ぜんぜん|べんきょう||||||
This doesn't help with studying at all!
ムギ ちゃん あり が と ね
Thank you, Mugi-chan.
う うん
唯 ムギ
ただ|
口開け て
くちあけ|
Open your mouth
ハイパー ウルトラ サディスティック ミント
|||みんと
It's Hyper Ultra Sadistic Mint.
ほれ
There.
かりゃ い …
It hurts!
しびれる う ~
Numb
… 何 やって ん だ ?
なん|||
What are you guys doing...?
本当 に 勉強 できる の か ?
ほんとう||べんきょう|||
Can you really study?
帰ったら ちゃんと 頑張る よ
かえったら||がんばる|
I'll do it for real when I get home.
あ ッ
Granny!
おば あ ちゃ ~ ん
ああ 唯 ちゃん
|ただ|
Oh, Yui-chan!
ただ い ま ~
I'm sorry
お 帰り
|かえり
Welcome home.
はい これ 筑前 煮
||ちくぜん|に
I made some chikuzenni.
ちょうど 持っていく とこ だった の
|もっていく|||
I was just about to bring this to you.
たくさん 作った から みんな で どうぞ
|つくった||||
I made a lot, so enjoy.
ありがとう
Thank you!
いつも すみ ませ … あ た ッ !
Thank you for every ti—
あら
Oh my...
何 やって ん の
なん|||
Be careful.
て へ へ
Tehehe
それ 続け てる の ね え ~ と …
|つづけ|||||
You're still playing... that...
ギー 太 だ よ
|ふと||
It's Giita!
そう そう ギー 太
|||ふと
Right, Giita.
ギター の ギー 太 だ よ
ぎたー|||ふと||
It's Giita the Guitar.
高校 に 入って から ずっと よ ねえ
こうこう||はいって||||
You've been playing that ever since you started high school.
唯 ちゃん ホント に 頑張って る の ね 偉い ねえ ~
ただ||ほんと||がんばって||||えらい|
You're really keeping at it.
褒め られ た ~
ほめ||
I got a compliment.
お 世話 に なって ばっかり だ な …
|せわ|||||
I'm just indebted to you ...
お 姉ちゃん ごはん
|ねえちゃん|
Sis, dinner's ready.
ギター の 練習 頑張って しまった
ぎたー||れんしゅう|がんばって|
I ended up practicing guitar a lot!
おいしい
It's delicious!
ね ~ ッ
Yeah!
何 か お 礼 し たい けど …
なん|||れい|||
I want to return the favor to her.
お 姉ちゃん の 修学 旅行 の お土産 は おすそ分け し とい た よ
|ねえちゃん||しゅうがく|りょこう||おみやげ||おすそわけ||||
I shared some of the souvenir from Kyoto with her.
近所 付き合い 上手 ~
きんじょ|つきあい|じょうず
You're good to our neighbors.
そ っか な ~
You think so?
また クッキー でも 焼 い て 持って い こ う かな
|くっきー||や|||もって||||
Maybe I'll bake some more cookies to share with her.
憂 の クッキー ~
ゆう||くっきー
Your cookies!
期末 終わったら ね
きまつ|おわったら|
After finals.
頑張る って 決め た ん だ もん
がんばる||きめ||||
I swore I'd do my best.
よし !
お 姉 ちゃ …
|あね|
Sis...
へえ 唯 先輩 頑張って る ん だ
|ただ|せんぱい|がんばって|||
ジョギング は 1 日 で 挫折 し た けど ね
じょぎんぐ||ひ||ざせつ||||
She only jogged for a day though.
私 靴 だけ 買って 走 ん なかった
わたくし|くつ||かって|はし||
I bought some shoes myself, but I never actually went jogging.
… それ は ダメダメ
... it's no good
あ …
ね ?
See?
でも ね ゆうべ は 机 で 寝 て た の
||||つくえ||ね|||
But she fell asleep at her desk last night.
まあ 唯 先輩 だ から ね
|ただ|せんぱい|||
That's Yui-senpai for you.
おお バーゲン の 季節 だ ね !
|ばーげん||きせつ||
Hey, it's sale season.
バーゲン ?
ばーげん
季節 の 商品 が みんな み ~ ん な 安く なる ん だ よ !
きせつ||しょうひん||||||やすく||||
It's when seasonal items get really cheap.
それ は ダイナミック ね
||だいなみっく|
That's intense.
試験 が 終わったら 服 買い に 行き たい な ~
しけん||おわったら|ふく|かい||いき||
I wanna go clothes shopping after exams.
それ も いい な
That sounds good.
おお ~
どれ も これ も 30 % 引き
||||ひき
Everything's 30% off!
微妙 な センス だ な おい …
びみょう||せんす|||
That design's questionable.
あ ッ
ど し た の ?
What's wrong?
お 醤油 切れ て た
|しょうゆ|きれ||
The soy sauce was out
買って くる よ
かって||
It's okay; I will.
いい よ 私 が 行く から
||わたくし||いく|
Okay i'm going
憂 ごはん 作って る 途中 でしょ
ゆう||つくって||とちゅう|
But you're in the middle of preparing dinner.
じゃあ なるべく 急 い で もらって いい ?
||きゅう||||
Then can you hurry?
うん !
Yeah!
大丈夫 ?
だいじょうぶ
Will you be okay?
大丈夫 ~
だいじょうぶ
Totally.
お 醤油 だ から ね
|しょうゆ|||
Remember: soy sauce!
お 醤油 お 醤油 お 醤油 ~
|しょうゆ||しょうゆ||しょうゆ
お 塩 じゃ ない よ 醤油 だ よ
|しお||||しょうゆ||
Not salt, but soy sauce.
ソース じゃ ない よ 醤油 だ よ
そーす||||しょうゆ||
Not Worcestershire sauce, but soy sauce.
砂糖 じゃ ない よ …
さとう|||
Oh, Yui-chan!
あ 唯 ちゃん
|ただ|
A Yui-chan
おばあ ちゃん
この 間 は ごちそう さま で し た
|あいだ||||||
Thank you for the chikuzenni.
はい どうも
You're very welcome.
唯 ちゃん は これ から お 使い ?
ただ||||||つかい
Are you going to use Yui-chan?
お 砂糖 切らし て て ~
|さとう|きらし||
Run out of sugar ~
あら じゃあ …
Oh, then...
はい
Here you go.
ありがとう
ちょうど よかった 唯 ちゃん に 話 が あった の よ
||ただ|||はなし||||
I was just coming over to talk to you.
これ な ん だ けど ね
It's about this.
演芸 大会 ?
えんげい|たいかい
Engei competition?
毎年 やって る ん だ けど 今年 は 出場 者 が 少ない ん です って
まいとし||||||ことし||しゅつじょう|もの||すくない|||
It's held every year, but they need more participants this year.
そう な ん だ …
Really...
唯 ちゃん 出 て み ない ?
ただ||だ|||
Would you like to try out?
え ッ 私 ?
||わたくし
What? Me?
若い 人 が 出る と 商店 街 の 人 たち も 喜ぶ と 思う の よ
わかい|じん||でる||しょうてん|がい||じん|||よろこぶ||おもう||
I'm sure the shopping district people would be excited to see young contestants.
ギター の ギー 太 弾 い てる 唯 ちゃん 私 も 見 て み たい し
ぎたー|||ふと|たま|||ただ||わたくし||み||||
And I want to see you play Giita the Guitar.
日 にち は ?
ひ||
When is it?
は ッ !
期末 が 終わる 次の 日 … !
きまつ||おわる|つぎの|ひ
The day after the end of the term ...!
あら 予定 あった ?
|よてい|
Are you busy that day?
う うん
N-Not at all!
今年 も しげ さん 出る かしら
ことし||||でる|
I wonder if Shige-san will be there again this year?
いつも マジック おもしろい ん だ けど ねえ
|まじっく|||||
I like his magic shows.
出 よっ か な …
だ|||
Maybe I will...
ホント に ?
ほんと|
Really?
うん
Yeah, I'll give it a try.
私 出る よ
わたくし|でる|
I'll be out
あら
Well, thank you so much, Yui-chan!
あり が と ね 唯 ちゃん
||||ただ|
楽しみ だ ねえ 唯 ちゃん の 晴れ姿
たのしみ|||ただ|||はれすがた
I'm looking forward to Yui-chan's sunny appearance
よし !
All right!
あ ッ そう そう 優勝 の 商品 ね 温泉 旅行 な の
||||ゆうしょう||しょうひん||おんせん|りょこう||
By the way,
憂 ちゃん と 行ったら ?
ゆう|||おこなったら
You can go with Ui-chan.
… お 砂糖 じゃ なかった ね
|さとう|||
I guess we don't need sugar.
うん …
お 醤油 かけ て 食べ たい よう …
|しょうゆ|||たべ||
I want soy sauce on it...
ポン 酢 なら ある けど
|す|||
We have ponzu.
酸っぱい の ダメ だ もん
すっぱい||だめ||
I don't like sour stuff.
間違える から …
まちがえる|
You messed up.
大会 断って こよ う か ?
たいかい|たって|||
Should I go decline the talent show?
お 砂糖 返 しに いく し
|さとう|かえ|||
I need to return the sugar too.
う うん おばあ ちゃん すごく 楽しみ に し てる ん だ よ
|||||たのしみ||||||
No.
でも 期末 の 次の 日 でしょ う ?
|きまつ||つぎの|ひ||
But it's the day after finals, right?
練習 と か 準備 と か 大変 な ん じゃ …
れんしゅう|||じゅんび|||たいへん|||
It's hard to practice and prepare ...
両方 頑張る よ !
りょうほう|がんばる|
I'll do my best for both!
うん
けい おん ! !
演芸 大会 ?
えんげい|たいかい
A talent show?
そう
That sounds fun.
おもしろ そう ~
て 試験 の 翌日 !
|しけん||よくじつ
But it's the day after finals.
だから 1 人 で 出る よ
|じん||でる|
That's why I'm going out alone
え ッ ?
みんな 勉強 ある だ ろ う し
|べんきょう|||||
Everyone is studying
お前 も だ ろ
おまえ|||
You too
ホント に 唯 ちゃん 1 人 で 大丈夫 ?
ほんと||ただ||じん||だいじょうぶ
Will you be okay by yourself?
とにかく 頑張る って 決め た から
|がんばる||きめ||
Anyway, I decided to do my best
つ ~ か 何で 辞退 し ない ?
||なんで|じたい||
Why don't you decline?
お 隣 の おばあ ちゃん 喜ば せ たい ん だ よ
|となり||||よろこば|||||
I want do something for the granny next door.
おばあ ちゃん ?
Granny?
小さい 頃 から お 世話 に なって て ね
ちいさい|ころ|||せわ||||
She's been looking after us since we were small,
恩返し し よ う か と …
おんがえし|||||
so I wanted to return the favor.
私 の 晴れ姿 見 たい って
わたくし||はれすがた|み||
I want to see my sunny appearance
優勝 し て 温泉 旅行 を プレゼント する ん だ
ゆうしょう|||おんせん|りょこう||ぷれぜんと|||
I'll win this, and give her the hot springs vacation.
おばあ ちゃん … 何 か り っちゃ ん に よく 似 てる ん だ よ ね
||なん|||||||に|||||
Auntie ... It's a lot like something like that, isn't it?
どこ が だ よ !
What part?
素敵 …
すてき
That's wonderful!
助け た カメ に 竜宮 城 と か
たすけ||かめ||りゅうぐう|しろ||
To the turtle that helped, such as Ryugu Castle
お 地蔵 さま に かさ と か
|じぞう|||||
Umbrella for Jizo
そういう お 話 大好き
||はなし|だいすき
I love that kind of story
昔話 … ?
むかしばなし
Old tale ...?
頑張って 私 に できる こと が あったら 手伝う
がんばって|わたくし||||||てつだう
Do your best.
じゃあ 差し入れ に おいしい お 菓子 を …
|さしいれ||||かし|
Then, put in some delicious sweets ...
おいおい
Hey now...
で 1 人 で 何 や ん の ?
|じん||なん|||
So what are you doing alone?
演芸 大会 と いったら …
えんげい|たいかい||
は いはい 回る よ ~
||まわる|
Spin and spin!
て 感じ か ?
|かんじ|
Like that?
違う よ
ちがう|
No.
ギター で 弾き語り しよ う と 思って
ぎたー||ひきがたり||||おもって
I want to sing with my guitar.
唯 の ソロ か あ
ただ||そろ||
A solo gig, huh?
楽しみ ~
たのしみ
I can't wait to hear it.
ピン 芸 人 デビュー と は な
ぴん|げい|じん|でびゅー|||
A debut as a solo comedian, huh?
ボケ たおし て 終わり そう だ な
|||おわり|||
I bet she'll end up cracking jokes the whole time.
だから 演奏 する ん だ よう
|えんそう||||
That's why I'm playing
よ ~ い
この 時期 に 演芸 大会 ?
|じき||えんげい|たいかい
Engei competition at this time?
余裕 だ ね
よゆう||
She's that ready for finals, huh?
何も 考え て ない だけ なん じゃ …
なにも|かんがえ|||||
Or she's just not thinking.
お 世話 に なって る お 隣 の おばあ ちゃん が 推薦 し て くれ て
|せわ|||||となり|||||すいせん||||
The granny next door told her about it.
え …
お 姉ちゃん 張り切って る の
|ねえちゃん|はりきって||
She's pumped up about it.
うん …
唯 先輩
ただ|せんぱい
Yui, senior
あ あ ず に ゃん
Oh, Azunyan.
こんな ところ で 練習 です か ?
|||れんしゅう||
Are you practicing in a place like this?
試験 前 は 音楽 室 使え ない 規則 だ し
しけん|ぜん||おんがく|しつ|つかえ||きそく||
We can't use the music room during the exam prep period,
うち だ と 憂 の 邪魔 に なる か な あって
|||ゆう||じゃま|||||
and I thought I'd bother Ui at home.
あ ず に ゃん は お 使い ?
||||||つかい
Are you using Azunyan?
はい
Yes.
お 醤油 と お 砂糖 は 間違え ちゃ ダメ だ よ
|しょうゆ|||さとう||まちがえ||だめ||
Don't mix up soy sauce and sugar.
は ?
It's a common mistake.
ま よく ある こと だ けど ね ~
As is often the case ~
… ない です
No it's not.
やっぱり 演芸 大会 出る ん です か ?
|えんげい|たいかい|でる|||
After all, do you have an Engei competition?
あ 憂 から 聞い た ?
|ゆう||ききい|
Oh, did you hear about it from Ui?
はい
Yes.
初めて の ソロ だ から ね
はじめて||そろ|||
Because it ’s my first solo
緊張 する よ ~
きんちょう||
I'm nervous ~
1 人 で 出る ん です か ?
じん||でる|||
You're doing it by yourself?
そう だ よ
先輩 たち は ?
せんぱい||
What about everyone else?
試験 中 だ から ね ~
しけん|なか|||
I'm in the middle of the exam ~
迷惑 かけ ちゃ いけない と 思って
めいわく|||||おもって
I thought I shouldn't bother you
大丈夫 です か ?
だいじょうぶ||
うん
Yup.
試験 勉強 も し ながら ?
しけん|べんきょう|||
And you can study too?
頑張る よ ~
がんばる|
I'll do my best.
わかり まし た
All right, then.
へ ?
私 も 一緒 に 出 ます
わたくし||いっしょ||だ|
I'll do it with you.
いい の ?
私 ふだん から 一応 勉強 し てる ので
わたくし|||いちおう|べんきょう|||
I study in the evenings, so I should be okay...
試験 は 大丈夫 です … と 思い ます
しけん||だいじょうぶ|||おもい|
I think the exam is okay ...
ありがとう あ ず に ゃん !
Thanks, Azunyan!
とにかく 曲 決め て 練習 し ない と
|きょく|きめ||れんしゅう|||
Anyway, I have to decide on a song and practice
じゃあ 早速 明日 から いい です ね ?
|さっそく|あした||||
Then it's okay from tomorrow, right?
うん !
Yeah.
梓 が 一緒 に ?
あずさ||いっしょ|
Azusa is performing with you?
そう
Yeah!
や っぱ 私ら も 参加 する か って 話し て た ん だ けど な
||わたしら||さんか||||はなし||||||
After all, we were talking about whether we would participate too.
2 人 の ユニット も いい わ ね
じん||||||
But your duet idea also sounds good.
唯 先輩
ただ|せんぱい
Yui-senpai.
あ ず に ゃん
Azunyan!
やっ ほ ~
Hey, you!
スケジュール 立て て き まし た
すけじゅーる|たて||||
I made a schedule for us.
まずは 図書 館 で 勉強 です
|としょ|かん||べんきょう|
We'll start with studying in the library.
あ ず に ゃん おやつ の 時間 は … ?
||||||じかん|
Azunyan, when do we break for snacks?
あり ませ ん
休憩 の とき サ サッと 食べ て ください
きゅうけい||||さっと|たべ||
Eat some quickly while you rest.
梓 ちゃん 頼もしい
あずさ||たのもしい
Azusa-chan is very dependable.
今回 は 梓 に 任せる か
こんかい||あずさ||まかせる|
Should we leave everything to Azusa this time?
うん
Yeah.
練習 問題 でき まし た ?
れんしゅう|もんだい|||
Are you done with the practice questions?
え ? あ はい …
Uh, yes...
じゃあ 答え 合わせ 付き合い ます
|こたえ|あわせ|つきあい|
Then the answer will be dating
え ~ と …
Um...
どう し た ん です か ?
What's wrong?
まじめ に やって ください
Take it more seriously.
すみません …
Sorry.
憂 の お 姉ちゃん ホント おもしろ いよ ね ~
ゆう|||ねえちゃん|ほんと|||
Your sister is so funny.
うん だ から 毎日 楽しい よ
|||まいにち|たのしい|
Yeah, it's really fun being with her every day.
まずは 何 の 曲 を 演奏 する か です よ ね
|なん||きょく||えんそう|||||
First of all, what kind of song do you play?
お 年寄り が 多い らしい よ
|としより||おおい||
It seems that there are many elderly people
じゃあ 演歌 ?
|えんか
So, enka...
うん
ふわふわ タ ~ アア ~ イム
Fuwa fuwa time!
その 歌い 方 は …
|うたい|かた|
The way to sing is ...
コブシ を 回す 練習 だ よ
こぶし||まわす|れんしゅう||
I'm practicing using kobushi.
「 ふわふわ 」 の 演歌 バージョン ?
||えんか|
An enka version of "Fluffy Time"?
あ ず に ゃん も やって み て
You try it too.
ふわふわ タ ~ アア ~ イム
Fuwa fuwa time...
コブシ じゃ なく て 体 が 回って る よ
こぶし||||からだ||まわって||
It ’s not a kobus, it ’s spinning.
ふわふわ タ ~ アア ~ イム
Fuwa fuwa time...
演歌 の 心 に は 遠い なあ …
えんか||こころ|||とおい|
You're far from mastering the art of enka.
すいません 演歌 は 無理 です
|えんか||むり|
I'm sorry, I can't do enka.
じゃあ 民謡 と か ?
|みんよう||
What about a traditional folk song?
ロウソク ?
Is that a candle?
これ の 火 を 消さ ず に 歌う ん だ よ ~
||ひ||けさ|||うたう|||
Sing without extinguishing the flame.
何で すか ? その 特訓 …
なんで|||とっくん
What kind of practice is that?
じゃあ いく よ
Ready?
こき りこ の 竹 は
|||たけ|
Kokiriko no take wa shichi-sun go-bu ja
七 寸 五 分 じゃ
なな|すん|いつ|ぶん|
I-Is that Kokirikobushi?
こ … こき りこ 節 です か …
|||せつ||
This is ... Kokiriko-bushi ...
ま ~ どの サンサ も
Mado no sansa mo...
ほれ ~
Say, "Dedereko den," Azunyan.
「 デデレコデン 」 だ よ あ ず に ゃん
It ’s “Dederecoden”.
え ッ
Hare no sansa mo...
は ~ れ の サンサ も
Ha-re Sansa
デデレコデン …
Dedere...
元気 に !
げんき|
Mado no sansa mo...
ま ~ どの サンサ も
Well, every Sansa
デデレコデン
Louder!
もっと !
Hare no sansa mo...
は ~ れ の サンサ も
デデレコデン !
Dedereko den!
いける ん じゃ ない ?
Isn't it possible?
自分 を 見失い そう です …
じぶん||みうしない||
I'm about to lose focus.
唯 ちゃ ~ ん
ただ||
Yui-chan
あ ッ おばあ ちゃん
Oh, Granny!
はい 肉じゃが コロッケ
|にくじゃが|ころっけ
Yes meat potato croquette
ありがとう
憂 ちゃん から ここ だって 聞い た の よ
ゆう|||||ききい|||
Ui-chan told me I'd find you here.
練習 頑張って る の ねえ
れんしゅう|がんばって|||
So, are you practicing hard?
そう な ん だ よ
Yup.
あ ッ 一緒 に 出場 し て くれる あ ず に ゃん
||いっしょ||しゅつじょう|||||||
Oh, this is Azunyan. She'll be performing with me.
初め まして
はじめ|
Pleased to meet you.
あら あら そう な の
Oh, is that so?
あ ず に ゃん さん 無理 し ない で ね
|||||むり||||
Azunyan-san, don't push yourself too hard.
はい
おいし ~
Yum!
お 隣 の おばあ ちゃん 優し そう な 方 です ね
|となり||||やさし|||かた||
The granny next door seems like a nice person.
うん おばあ ちゃん の 炊き込み ごはん と か
||||たきこみ|||
Yeah!
お いなり さん も おいしい よ
Inari-san is also delicious
エサ もらって る 猫 みたい です ね
えさ|||ねこ|||
You sound like a cat being fed by her.
でも 頑張ら ない と です ね
|がんばら||||
But I have to do my best
そう だ ね
I know.
ねえ 私 たち の ユニット 名 何 に する ?
|わたくし||||な|なん||
Hey, what should we call ourselves?
あ 「 放課後 ティー タイム 」 じゃ ない です もん ね …
|ほうかご||たいむ|||||
I guess we're not After School Tea Time.
「 先輩 後輩 」 と か ?
せんぱい|こうはい||
How about Senpai-Kouhai?
それ ことさら 強調 さ れる の も …
||きょうちょう||||
It is even more emphasized ...
う ~ ん … 「 唯 と あ ず に ゃん 」 と か ?
||ただ|||||||
Yui & Azunyan?
あ ッ 「 ゆい あ ず 」 って どう です か ?
Ah, what about "Yui Azu"?
おお 「 ゆい あ ず 」 !
Yeah! YuiAzu!
それ より 曲 決め ま しょ う よ
||きょく|きめ||||
Let's pick a song first.
そう だ ね
Yeah.
何 が いい か なあ ?
なん||||
What should we sing?
やっぱり 「 ふわふわ 」 が いい ん じゃ ない でしょう か ?
After all "fluffy" is good, isn't it?
ふわふわ ~
Fuwa fuwa...
う ッ どう し た ん だ よ さわ ちゃん
What's wrong, Sawa-chan?
お茶 と お 菓子 が 足り ない の よ
おちゃ|||かし||たり|||
I don't have enough tea and sweets
何で 最近 お 茶会 し ない の よ ~
なんで|さいきん||ちゃかい||||
Why don't we hold tea parties anymore?
だって テスト 前 だ し
|てすと|ぜん||
Because it's the exam prep period.
それ が どう し た の ?
So what?
そんな 規則 と 私
|きそく||わたくし
What's more important: the rules or me?
どっち が 大事 な の ?
||だいじ||
Which is more important?
そりゃ 規則 だ ろ
|きそく||
The rules.
先生
せんせい
消し ゴム 落とし た んで 拾って いい です か ?
けし|ごむ|おとし|||ひろって|||
I dropped my eraser.
どうぞ
Go ahead.
あ ッ ?
こんな とき に …
At times like this ...
ありがとう ござい まし た
Thank you!
続き まし て 14 番
つづき|||ばん
Next up is Entry No. 14: YuiAzu!
「 ゆい あ ず 」 の お 二 人 です
|||||ふた|じん|
They are "Yui Azu"
唯 先輩 唯 先輩 !
ただ|せんぱい|ただ|せんぱい
Yui-senpai! Yui-senpai!
うん … ?
出番 です よ
でばん||
We're up.
こんにちは ~
Hello!
桜 ヶ 丘 高校 3 年 の 平沢 唯 です
さくら||おか|こうこう|とし||ひらさわ|ただ|
I'm Hirasawa Yui, a senior from Sakuragaoka High School.
2 年 中野 梓 です
とし|なかの|あずさ|
2 人 合わせ て
じん|あわせ|
ゆい
YuiAzu!
あ ず
で ~ す !
唯 は いつも どおり だ な
ただ|||||
Yui is as usual
梓 ちゃん 顔 こわばって る
あずさ||かお||
Azusa's face is stiff
私 の 方 が 緊張 する …
わたくし||かた||きんちょう|
I'm getting nervous just watching them.
最初 は 演歌 やろう と 思って
さいしょ||えんか|||おもって
At first, we wanted to sing enka, so we practiced using kobushi.
コブシ を 回す 練習 し て た ん です よ
こぶし||まわす|れんしゅう||||||
I was practicing turning the kobus.
そ ッ その コブシ じゃ な ~ い !
|||こぶし|||
That's not Kobusi!
え ッ ?
Azusa is playing the smart one.
梓 が つっこ ん でる …
あずさ||||
Azusa is coming ...
仕込 ん で き た な ~
しこ|||||
I haven't prepared it ~
私 の 方 が 先輩 です が
わたくし||かた||せんぱい||
I'm a senior
あ ず に ゃん の 方 が ちゃっかり し てる ん です よ ~
|||||かた|||||||
Azunyan is completely out of control ~
それ を 言う なら しっかり だ ~ !
||いう|||
It's just "smarter."
それ じゃあ いき ます か
Should we play a song?
いき ま しょ う
あれ ~ ? 何 やる ん だ っけ ?
|なん||||
Wait, what were we going to sing?
いい加減 に し なさい
いいかげん|||
Give me a break!
こりゃ まいった なあ
We're singing "Brush pen, Ballpoint Pen: YuiAzu version."
では 「 ふで ペン ~ ボールペン ~ 」 ゆい あ ず バージョン です
||ぺん|ぼーるぺん|||||
Then, "Fude Pen ~ Ballpoint Pen ~" is the Yui Azu version.
1 2 3
One, two, three...
そう き た か
So that's your trick.
まあ ~
ふで ぺ ん FUFU
|||fufu
fudepen fufu
ふるえる FUFU
|fufu
furueru fufu
はじめて キミ へ の GREETINGCARD
|きみ|||greetingcard
I'm writing a greeting card to you for the first time.
あつめる PASSION
|passion
tokimeki passion
あふれ て ACTION
||action
Overflowing action
はみ出し ちゃ う かも ね
はみだし||||
hamidashichau kamo ne
「 ゆい あ ず 」 さん ありがとう ござい まし た
Thank you, YuiAzu-san!
えい …
次 は 米山 孝太郎 さん に よる 尺八 の 演奏 です
つぎ||よねやま|こうたろう||||しゃくはち||えんそう|
Next is a shakuhachi performance by Kotaro Yoneyama.
参加 賞 で し た
さんか|しょう|||
We only won the consolation prize.
あら 私 に ?
|わたくし|
Oh to me?
ホント は 旅行 プレゼント し たかった ん だ けど …
ほんと||りょこう|ぷれぜんと|||||
I actually wanted to give you the vacation.
う うん 気持ち だけ で 十 分
||きもち|||じゅう|ぶん
Yeah, just feelings are enough
ありがとう
You both did really wonderful.
ホント に 2 人 と も とって も 素敵 だった わ
ほんと||じん|||||すてき||
It was really nice to have two of them
唯 ちゃん 立派 に なっちゃ っ て … ねえ
ただ||りっぱ|||||
Yui-chan has become great ... Hey
そう そう ちらし 寿司 たくさん 作って ある の よ
|||すし||つくって|||
By the way, I made lots of chirashizushi.
憂 ちゃん や 皆さん と 一緒 に 食べ ま しょ
ゆう|||みなさん||いっしょ||たべ||
Let's go eat with Ui-chan.
わ ~ い あ ず に ゃん 行 こ う
||||||ぎょう||
Yay!
はい
Yes!
甘い シイタケ 入って る ?
あまい|しいたけ|はいって|
Does it contain sweet shiitake mushrooms?
ええ ええ 入って る わ よ
||はいって|||
Yes it does.
何 だ ?
なん|
What?
高 得点 だらけ !
たか|とくてん|
Full of high scores!
ど どう し た ん だ 唯 ?
||||||ただ
Wh-What happened to you?
ヤマ が 当たった ~ !
やま||あたった
I studied the right parts.
そんな とこ だ と 思った わ
||||おもった|
I knew that was it.
でも まあ 唯 も 頑張った よ
||ただ||がんばった|
But you did do your best.
そ っか なあ …
You think so?
私 も 演芸 大会 出 たかった
わたくし||えんげい|たいかい|だ|
I wish I could have been there.
じゃあ 今度 は 「 ゆい むぎ 」 で !
|こんど||||
「 りつ み お 」 で どう だ ?
How about "Ritsumio"?
「 ゆい むぎ み お あ ず 」 が いい
I want YuiMugiMioAzu.
て おい !
や だ 澪 やろ う よ やろ う よ !
||みお||||||
Come on, Mio! Let's do it!
や だ
We can call it Rittan Miotan!
「 り った ん み お たん 」 で いい から !
"Rittan Miotan" is fine!
もっと や だ
Then, Wasanbon?
じゃ 「 和三 盆 糖 」 と か ?
|かずぞう|ぼん|とう||
Then, "Wasan Bon Sugar"?
It ' s deep deep 心 の 奥深く
it||||こころ||おくふかく
It's deep deep 心の奥深く
何にも 響か なかった サンクチュアリ に
なんにも|ひびか|||
heat heat 火 が つい ちゃ った から 戻れ ない
||ひ||||||もどれ|
heat heat 火がついちゃったから戻れない
It ' s shock shock 衝撃 発信 し て
it||||しょうげき|はっしん||
It's shock shock 衝撃発信して
どこまでも ねえ 一緒 に 行 こ う よって
||いっしょ||ぎょう|||
rock rock 音 の 嵐 津波 誘い 合う
||おと||あらし|つなみ|さそい|あう
rock rock oto no arashi tsunami sasoiau
落とし た ピック 折れ た スティック
おとし|||おれ||
otoshita pikku oreta sutikku
全然 問題 ない
ぜんぜん|もんだい|
zenzen mondai nai
同じ サウンド の 中 に いる それ が 実は 奇跡
おなじ|さうんど||なか|||||じつは|きせき
同じサウンドの中にいる それが実は奇跡
We ' ll sing 歌う よ 感じる そのまま
we|||うたう||かんじる|
We'll sing to our heart's content
どんなに 小さく て も 世界 で ひと つ の 歌
|ちいさく|||せかい|||||うた
donna ni chiisakute mo sekai de hitotsu no uta
今日 死 ん でも 悔やま ない って くらい
きょう|し|||くやま|||
kyou shinde mo kuyamanai tte kurai
全力 で 生き たい ん だ
ぜんりょく||いき|||
I want to live life to the fullest.
放て passionate
はなて|
放て passionate
私 たち の 、 これ が PRECIOUS Heart Beat
わたくし|||||precious|heart|beat
This is our PRECIOUS heart beat!
歌う よ TREASURE Heart Beat
うたう||treasure|heart|beat
歌うよ TREASURE Heart Beat
Listen ! !
listen
Listen!!
今年 の フィンランド …
ことし||ふぃんらんど
な … 何 よ こんな とこ まで 電話 し て き て
|なん|||||でんわ||||
Wh-Why are you calling me now?
まさか ホント に
|ほんと|
Is she really...
でも ずっと 独り 身 で 寂しい って 言って た 気 が …
||ひとり|み||さびしい||いって||き|
She did say that she was getting lonely living by herself.
わ ッ 私 は そういう の に 興味 ない
||わたくし|||||きょうみ|
I-I'm not interested in that kind of stuff!
てい うか 今 は 軽 音 が 恋人 みたい な もん だ から
||いま||けい|おと||こいびと|||||
Actually, the club is like my boyfriend right now.
さわ ちゃん って ホント 人気 ある ん だ ね
|||ほんと|にんき||||
I guess Sawa-chan's really popular.
なんか 頼み づらく なっちゃ っ た な
|たのみ|||||
Now it's hard to make an order...