Sidonia no Kishi ( Knights of Sidonia ) Episode 10
ペコッ ペコッ ペコッ … ( 足音 )
|||あしおと
( 科 戸 瀬 イザナ ) 本当 に こんな 場所 に そんな いい 宿 が ある の ?
か|と|せ||ほんとう|||ばしょ||||やど|||
Are you sure there's a nice inn around here?
( 纈 ) 「 シド ニア 百 景 」 に は 載って ない よう な 穴場 な ん です 。
けつ||にあ|ひゃく|けい|||のって||||あなば|||
It's a nice hole-in-the-wall you won't find in any Sidonian tour guide book.
ただ 人 が 近づか ない 場所 って だけ じゃ ない の ?
|じん||ちかづか||ばしょ|||||
Maybe it's because nobody ever goes there.
( 纈 ) あの …\ N 私 は イザナ 君 を 誘った 覚え は
けつ|||わたくし|||きみ||さそった|おぼえ|
Anyway, I don't remember actually inviting you to come along with us.
ない ん です けど 。\ N ペコッ ペコッ ペコッ
って いう か うるさい サンダル です ね それ 。
||||さんだる|||
And could those sandals of yours make any more noise?
ふん ! 僕 と 長 道 が 出かける 予定 だった の を
|ぼく||ちょう|どう||でかける|よてい|||
Well, Nagate and I already had plans for a trip,
いい プラン が ある って 言う から 譲って あげ た ん じゃ ない か !
|ぷらん||||いう||ゆずって||||||
but since you said you had a great idea, we decided to invite you along!
( 谷 風 長 道 ) まあ まあ 二 人 と も 。\ N ( 纈 ・ イザナ ) くっ !
たに|かぜ|ちょう|どう|||ふた|じん||||けつ||
Now, take it easy.
そもそも 長 道 が 二 重 に 約束 し た から
|ちょう|どう||ふた|おも||やくそく|||
This is your fault for promising both of us!
こう なった ん だ よ ! ( 纈 ) そうです よ 谷 風 さん !
|||||けつ|そう です||たに|かぜ|
しっかり し て ください !
あっ … ごめん 。
確かに こりゃ 「 シド ニア 百 景 」 に 載ら ない ね 。
たしかに|||にあ|ひゃく|けい||のら||
Well, they certainly wouldn't list this in a Sidonian tour guide book.
行か ない の ?
いか||
Aren't you going in?
( 纈 ) た … 谷 風 さん お 願い し ます 。\ N えっ ! ?
けつ||たに|かぜ|||ねがい||||
After you, Tanikaze.
♪~
Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for?
♪~
Knights of Sidonia Toki michite For your survival
( 3 人 ) あっ 。
じん|
( 女将 ) 長旅 お 疲れ さま で し た 。
おかみ|ながたび||つかれ||||
You've come a long ways, friends.
か か … か か か … 艦 ち ょ …。
|||||かん||
重力 館 の 女将 田中 で ござい ます 。
じゅうりょく|かん||おかみ|たなか|||
Capt-!
( 2 人 ) は ぁ …。\ N えっ ?
じん||||
( 纈 ) 予約 し た 緑川 です 。\ N お 世話 に なり ます 。
けつ|よやく|||みどりかわ||||せわ|||
Reservation under Midorikawa.
よろしく お 願い し ます 。\ N よろしく お 願い し ます !
||ねがい||||||ねがい||
Thank you!
お 部屋 へ ご 案内 いたし ます 。
|へや|||あんない||
I will take you all to your room now.
( イザナ ・ 纈 ) う わ ぁ ~ !
|けつ|||
Wow.
は は はっ すご ~ い !
基底 湖 も こうして 見る と きれい だ なぁ 。
きてい|こ|||みる||||
And the lake is really pretty to look at.
( 纈 ) ふ ふ ふ っ 。\ N 気 に 入って くれ た みたい です ね 。
けつ||||||き||はいって|||||
や … やっぱり で っ かい 水たまり だ こんな の !
|||||みずたまり|||
♪~
( ヌミ ) やっぱり 偶然 なんか じゃ ない 。
||ぐうぜん|||
I knew it wasn't a coincidence.
何 ? この ちっとも 楽しく な さ そう な の 。
なん|||たのしく|||||
What is that book? It doesn't look fun at all.
( 纈 ) シド ニア に ある 不可思議 な 話 を
けつ||にあ|||ふかしぎ||はなし|
It's a book about all the mysteries around Sidonia.
紹介 し て いる 本 です 。
しょうかい||||ほん|
いや それ は 分かる けど さ …。
|||わかる||
Yes, obviously, I can see that.
「 あの世 から の 声 天井 に 現れ た 顔
あのよ|||こえ|てんじょう||あらわれ||かお
A voice from the beyond.
不老 不 死 の 船員 会 の 謎 」 ?
ふろう|ふ|し||せんいん|かい||なぞ
The mystery of the immortal ship council.
( 纈 ) 139 ページ を 見 て ください 。
けつ|ぺーじ||み||
Look at page 139. A voice from the beyond 100 A face in the ceiling 115 The mystery of the immortal ship council 123 The mystery of Sidonia and Science 138
「 シド ニア 歴 九〇 四 年 第 四 次 奇 居 子 防衛 戦 末期 。
|にあ|れき|ここの|よっ|とし|だい|よっ|つぎ|き|い|こ|ぼうえい|いくさ|まっき
"Sidonian year 904, after the Fourth Gauna War,
ある 最上 級 船員 が 臨時 評議 会 に よって 処刑 さ れ た 。
|さいじょう|きゅう|せんいん||りんじ|ひょうぎ|かい|||しょけい|||
それ こそ が 知る 人 ぞ 知る
|||しる|じん||しる
Only a privileged few knew the executed man was the heretic scientist Ochiai."
異端 の 科学 者 、 落合 で ある 」。
いたん||かがく|もの|おちあい||
落合 …。\ N 谷 風 さん 知って る ん です か ?
おちあい||たに|かぜ||しって||||
Ochiai?
あっ なんでもない 。
Oh, it's nothing.
「 当時 、 科学 者 落合 は 、\ N 現在 禁じ られ て いる
とうじ|かがく|もの|おちあい|||げんざい|きんじ|||
"At the time, the scientist Ochiai was conducting what were then outlawed experiments on Gauna Enas.
胞衣 を 使った 実験 を 行って い た 」。\ N あっ 。
ほうころも||つかった|じっけん||おこなって||||
「 その 中 で 最も 恐ろしく 、\ N 野蛮 な 実験 の 一 つ と して
|なか||もっとも|おそろしく||やばん||じっけん||ひと|||
One of the most horrifying experiments that is known was a human-and-monster experiment that had-"
知ら れ て いる の が 、\ N 怪物 と 人間 の 」…。
しら|||||||かいぶつ||にんげん|
( 纈 ) あっ もう そのへん で いい です 。
けつ||||||
I think that's enough.
とにかく 私 上位 船員 用 の 情報 端末 で
|わたくし|じょうい|せんいん|よう||じょうほう|たんまつ|
この 落合 と いう 科学 者 が 残し た 研究 施設 が
|おちあい|||かがく|もの||のこし||けんきゅう|しせつ|
to find out that one of this scientist Ochiai's abandoned research facilities is at the base of this lake.
基底 湖 の 底 に ある こと を 突き止め まし た 。
きてい|こ||そこ|||||つきとめ||
えっ ? ちょっと 待って !
||まって
What?
急に 話 が 嫌 な 方向 に 転がって る よ 。
きゅうに|はなし||いや||ほうこう||ころがって||
そして これ が その 研究 施設 へ 続く 通路 の 鍵 です 。
||||けんきゅう|しせつ||つづく|つうろ||かぎ|
And this here, is the key to the passage that leads to that research facility.
( ヌミ ) はい 。\ N 戦闘 中 も カビザシ を 持つ 衛 人 を
|||せんとう|なか||||もつ|まもる|じん|
Yes, even during combat, she was following the gardes with the Kabizashis.
ずっと 追って い まし た 。
|おって|||
[ TEL ] ( ユレ ) カビザシ の 場所 が 分かる …。
||||ばしょ||わかる
So the Ena Hoshijiro can sense the Kabizashi.
( ヌミ ) ほか に 思い当たる 理由 が あり ませ ん 。
|||おもいあたる|りゆう||||
There's no other explanation I can think of.
[ TEL ] ( ユレ ) ヌミ ちゃん 今 から この こと を
||||いま||||
Numi, I'm classifying this as top-level confidential information.
第 一 機密 事項 に 設定 する わ 。
だい|ひと|きみつ|じこう||せってい||
今後 も 扱い に 注意 し て ね 。\ N ( ヌミ ) 分かり まし た 。
こんご||あつかい||ちゅうい||||||わかり||
Be careful who you share it with.
( エナ 星 白 ) あぁ ~。
|ほし|しろ|
ねえ やっぱり 帰 ろ う よ 。
||かえ|||
Hey, let's turn back.
いくら なんでも そんな 鍵 一 つ で 中 に 入れる わけ …。
|||かぎ|ひと|||なか||いれる|
I mean, there's no way that we'll only need that key to...
ピピッ 開 い た !
|ひらき||
えっ ? ( 纈 ) 結構 大変 だった ん です から
|けつ|けっこう|たいへん||||
What?
この 鍵 手 に 入れる の 。
|かぎ|て||いれる|
う わ ぁ ~。\ N 真っ暗 です ね 。
||||まっくら||
えっ 入る の ! ?
|はいる|
What? We're going inside?
ち ょ … ちょっと 待って よ !
|||まって|
Wait for me.
シューン … バタン ( 扉 の 音 ) う わ ぁ ~ ! 長 道 どこ ! ?
||とびら||おと||||ちょう|どう|
ぐ は っ ! ひ ぃ ~ ! なんか 当たった !
||||||あたった
う わ ぁ ~ また 当たった ! イザナ 君 落ち着 い て よ !
||||あたった||きみ|おちつ|||
It bumped me again! There's something there!
えっ …。 あっ 長 道 。\ N う う ぅ …。
||ちょう|どう||||
Oh, Nagate!
えっ ! ? う わ ぁ ~ !
出 た ぁ ~~ う う っ …。
だ|||||
A ghost!
まったく … 騒がしい 人 です ね 。
|さわがしい|じん||
Talk about high-strung.
≪ ドンドン ドン ! ( 扉 を たたく 音 ) ≪ 開け て ! 開け て よ ~ !
どんどん||とびら|||おと|あけ||あけ||
Open up!
≪ えっ なんで 開か ない の ! ? ≪ ドンドン ドン ! ドンドン !
||あか|||どんどん||どんどん
Why isn't it opening?
≪ ( 纈 ) ちょっと ど い て ください イザナ 君 。
けつ|||||||きみ
Just let me get through, Izana.
≪ コツ コツ コツ ( 足音 ) う わ っ …。
こつ|こつ|こつ|あしおと|||
長 道 どう し た の ! ?
ちょう|どう||||
Nagate, what's wrong?
大丈夫 … ちょっと イザナ の 肘 が 当たった だけ 。
だいじょうぶ||||ひじ||あたった|
え えっ ? ご め ~ ん …。
What? I'm sorry!
どうやら 内側 から じゃ 開か ない みたい です 。
|うちがわ|||あか|||
I think it can only be opened from the other side.
えっ ! ( 纈 ) 照明 も 壊れ てる みたい です ね 。
|けつ|しょうめい||こぼれ||||
あっ 圏 外 だ 。 助け も 呼べ ない よ 。
|けん|がい||たすけ||よべ||
( 纈 ) しかたない です ね 。
けつ|||
Well, nothing we can do about that.
別 の 出口 か 緊急 電話 を 探し ま しょ う 。
べつ||でぐち||きんきゅう|でんわ||さがし|||
Let's look for another exit or an emergency phone.
ええ ~…。
♪~
ん ? どう し た の ?
What is it?
くん くん くん …。\ N ん ?
ちょっと 待って て 。\ N あっ 長 道 !
|まって||||ちょう|どう
Wait here for a second.
( 纈 ) 谷 風 さん ! ? 勝手 に 動き回ら ない で ください !
けつ|たに|かぜ||かって||うごきまわら|||
Tanikaze!
どう する ? 困り まし た ね 。
||こまり|||
≪ お ~ い こっち に 来 て くれ !
||||らい||
Hey! Come over here!
( 2 人 ) あっ 。
じん|
あっ 待って よ ~ !
|まって|
Hey, wait!
( 纈 ) どう し た ん です か ? 谷 風 さん 。
けつ|||||||たに|かぜ|
もう ! 置 い て いか ない で よ 。
|お||||||
見 て 二 人 と も 。\ N う わ っ 。
み||ふた|じん||||||
Look at this.
( 纈 ) どうして ここ に ある って 分かった ん です か ?
けつ||||||わかった|||
How did you know it was here?
生き てる 配電 盤 の 匂い が し た ん だ 。
いき||はいでん|ばん||におい|||||
I could smell that there was a live switchboard nearby.
えっ ? 匂い って …。
|におい|
What?
( 纈 ) これ が 動け ば すぐに 地上 に 出 られる かも しれ ませ ん ね 。
けつ|||うごけ|||ちじょう||だ||||||
Well, if it's working, we might make it back up to the surface.
でも これ 本当 に 動く の ? よし !
||ほんとう||うごく||
カチッ ( 操作 音 ) ガタン ( 作動 音 )
|そうさ|おと||さどう|おと
( 纈 ) 動 い た 。\ N 長 道 に こんな 特技 が
けつ|どう||||ちょう|どう|||とくぎ|
It's working!
あった なんて 。\ N じいさん と 暮らし て い た とき
|||||くらし||||
よく 壊れ た もの を 直し て 使って た ん だ 。
|こぼれ||||なおし||つかって|||
そ っか 。 そう いえ ば
Oh, right.
長 道 って 地底 人 だった ん だ よ ね 。\ N えっ 地底 人 ?
ちょう|どう||ちてい|じん||||||||ちてい|じん
( 纈 ) 止まった 。\ N な … なんで ?
けつ|とまった|||
It just stopped.
あれ ? ちゃん と 直って なか …。\ N ポーン ( エレベ ー タ ー の 音 )
|||なおって|||||||||おと
Maybe I didn't fix it all the way?
( 3 人 ) う わ っ ! ええ ~ ?
じん||||
これ どこ に 向かって る ん でしょ う か ?
|||むかって|||||
Where do you think this thing is taking us?
[ スピ ー カ ] ( アナウンス ) 間もなく 無 重力 エリア に 突入 し ます 。
||||まもなく|む|じゅうりょく|えりあ||とつにゅう||
We will soon arrive at a zero-gravity area.
安全 吸着 靴 が 有効 に なって いる か
あんぜん|きゅうちゃく|くつ||ゆうこう||||
Please check to see that your gravity shoes are in working order.
確認 を し て ください 。\ N えっ どう しよ う ?
かくにん|||||||||
僕 今日 吸着 靴 じゃ ない よ 。
ぼく|きょう|きゅうちゃく|くつ|||
ポーン
ここ って どこ ? ( 纈 ) さあ …。
|||けつ|
Where are we, anyway?
( 纈 ) 少なくとも 破棄 さ れ た 研究 所 で は
けつ|すくなくとも|はき||||けんきゅう|しょ||
From what I can tell, this doesn't seem like the abandoned laboratory.
な さ そう です ね 。
( 纈 ) あっ 「 MSCF 」 ! 纈 知って る の ?
けつ|||けつ|しって||
MSCF?
( 纈 ) 最 厳重 警備 隔離 施設 です 。
けつ|さい|げんじゅう|けいび|かくり|しせつ|
It's a secure containment facility.
本来 なら 私 たち は 到底 近づく こと は でき ませ ん 。
ほんらい||わたくし|||とうてい|ちかづく|||||
There's no way we should have been able to get this close to this place.
え えっ ! ? あっ 。\ N ( 長 道 ・ 纈 ) あっ 。
||||ちょう|どう|けつ|
What?
( 纈 ) あの 仮面 … まさか 最 上位 船員 ! ?
けつ||かめん||さい|じょうい|せんいん
Are you an upper-level council member?
プスッ あっ !
う っ …。\ N ぐ っ !
纈 ! ? イザナ !
けつ|
Yuhata! Izana!
♪~
( 警備 員 ) あの 男 まだ 立って る ぞ ! パシュ パシュ
けいび|いん||おとこ||たって||||
プスッ プスッ くっ !
何 を … あっ 。
なん||
♪~
う ぅ …。
♪~
イ … イザナ ? 纈 は ?
||けつ|
Izana... Yuhata?
( ユレ ) あの 子 たち は 眠って いる わ 。\ N 心配 し ない で 。
||こ|||ねむって||||しんぱい|||
They're both sleeping. There's no need to worry about them.
私 は 科 戸 瀬 ユレ 。\ N イザナ は 私 の 孫 よ 。
わたくし||か|と|せ|||||わたくし||まご|
ま … 孫 ?
|まご
( ユレ ) イザナ は 私 の 正体 を 知ら ない 。
|||わたくし||しょうたい||しら|
あなた も 黙って い て ね 。
||だまって|||
Please don't tell her.
今 から あなた に 見せ たい もの が ある の 。
いま||||みせ|||||
I have something here that I want to show you.
部屋 の 明かり を つける わ 。\ N 驚か ない で ね 。
へや||あかり|||||おどろか|||
ガチャン ( 照明 が つく 音 ) あっ !
|しょうめい|||おと|
こ … これ は …
What is this?
ガ … 奇 居 子 !
|き|い|こ
A Gauna?
( 小林 ) 違う 。 奇 居 子 で は ない 。
こばやし|ちがう|き|い|こ|||
No. It's not a Gauna.
あっ 艦長 !
|かんちょう
Captain!
( 小林 ) これ は ある 科学 者 が 産み 落とさ せ た
こばやし||||かがく|もの||うみ|おとさ||
This is an Ena/Human hybrid a certain scientist brought into the world.
胞衣 と 人間 の 融合 個体 。
ほうころも||にんげん||ゆうごう|こたい
( 岐 神 ) 融合 個体 ?
し|かみ|ゆうごう|こたい
( 海 蘊 ) 第 四 次 防衛 戦 の さなか 科学 者 落合 が 完成 さ せ た
うみ|うん|だい|よっ|つぎ|ぼうえい|いくさ|||かがく|もの|おちあい||かんせい|||
衛 人 と は 全く 別 の 人 型 兵器 。
まもる|じん|||まったく|べつ||じん|かた|へいき
that was totally unlike the Gardes. No Trespassing Do Not Open
( 岐 神 ) カビザシ を 使わ ず に 奇 居 子 本体 を 破壊 する だ と ?
し|かみ|||つかわ|||き|い|こ|ほんたい||はかい|||
No Trespassing Do Not Open
100 年 以上 も 前 に こんな もの が …。
とし|いじょう||ぜん||||
( 海 蘊 ) ただ 操縦 方法 に 未解決 の 問題 が あった よう です ね 。
うみ|うん||そうじゅう|ほうほう||みかいけつ||もんだい|||||
Although, there seemed to be some issue when it came to controlling them.
それ は 落合 本人 も 認め て いる よう です 。 しかし …。
||おちあい|ほんにん||みとめ|||||
Even Ochiai himself acknowledged the problem.
( 岐 神 ) もしも ここ に 書か れ て いる こと が
し|かみ||||かか|||||
If what is written here is really possible, then that means that...
本当 に 可能 なら ば …。\ N は い 。
ほんとう||かのう|||||
一般 船員 が 知ら さ れ て い ない
いっぱん|せんいん||しら|||||
第 四 次 防衛 戦 の 隠さ れ た 真実 。\ N ここ に 眠って いる の は
だい|よっ|つぎ|ぼうえい|いくさ||かくさ|||しんじつ||||ねむって|||
落合 の 補助 脳 だけ で は なかった の か ?
おちあい||ほじょ|のう||||||
♪~
( 海 蘊 ) 海苔 夫 様 そろそろ 戻り ませ ん と 。
うみ|うん|のり|おっと|さま||もどり|||
あの 奥 の 扉 に は 何 が ある ん だ ?
|おく||とびら|||なん||||
What exactly is behind those doors?
私 も そこ まで は 知り ませ ん 。
わたくし|||||しり||
To be honest, I do not know.
岐 神 家 の 人間 も あそこ へ 入る こと は
し|かみ|いえ||にんげん||||はいる||
Even members of the Kunato family are not allowed to enter there.
許さ れ て い ない の です 。
ゆるさ||||||
( ユレ ) この 融合 個体 は すでに 死 ん で いる の 。
||ゆうごう|こたい|||し||||
This hybrid is already dead.
でも カビ と 同様 に ある 種 の 放射 線 を 放出 し
|かび||どうよう|||しゅ||ほうしゃ|せん||ほうしゅつ|
奇 居 子 を この シド ニア に 引き寄せ て いる 。
き|い|こ||||にあ||ひきよせ||
えっ ! ? ( 小林 ) しかし 同時に 我々 は
|こばやし||どうじに|われわれ|
What?
この 融合 個体 が 持つ 殻 の ない 本体 を 原料 に し て
|ゆうごう|こたい||もつ|から|||ほんたい||げんりょう|||
人工 の カビ の 製造 に 成功 し た 。
じんこう||かび||せいぞう||せいこう||
人工 の カビ ?
じんこう||かび
そう だ 。 我々 は 奇 居 子 を 駆逐 する 力 を 手 に 入れた の だ 。
||われわれ||き|い|こ||くちく||ちから||て||いれた||
That's right.
現在 人工 カビ を 使った 新 兵器 を 東亜 重 工 が 開発 し て いる 。
げんざい|じんこう|かび||つかった|しん|へいき||とうあ|おも|こう||かいはつ|||
Toha Heavy Industries is developing a new weapon that uses these man-made kabis.
谷 風 。\ N は … はい 。
たに|かぜ|||
Tanikaze.
( 小林 ) お前 に は その 新 兵器 の 運用 試験 を し て もらう 。
こばやし|おまえ||||しん|へいき||うんよう|しけん||||
You will conduct a field test of the new weapon.
ん ん …。\ N う ~ ん …。
( 纈 ) 私 たち どう やって 戻って き た ん でし た っけ ?
けつ|わたくし||||もどって||||||
How did we get back here again?
そう いや 僕 も なんにも 覚え て ない や 。
||ぼく|||おぼえ|||
That's so strange.
あっ … うん 。 お っ 俺 も 。
||||おれ|
あっ !
( エナ 星 白 ) あっ 。 ん ん …。
|ほし|しろ|||
Nagate
♪~
[ テレビ ] ( アナウンサ ー ) ご 覧 ください 。 たった 今
||||み|||いま
As you can see, the anti-military activists' advance party colony ship has just left Sidonia.
非 武装 主義 船員 団 の 先発 隊 の 船 が
ひ|ぶそう|しゅぎ|せんいん|だん||せんぱつ|たい||せん|
シド ニア を 出発 し まし た 。
|にあ||しゅっぱつ|||
彼ら は 降 船 予定 の 非 武装 主義 者 10 万 人 の 中 から 選ば れ た …。
かれら||ふ|せん|よてい||ひ|ぶそう|しゅぎ|もの|よろず|じん||なか||えらば||
A combination of technicians, scientists, and experts chosen from the 100,000 anti-military activists...
一 つ も 武器 を 持た ず に …。
ひと|||ぶき||もた||
奇 居 子 が 襲って き たら どう する つもり な ん だ ろ う ?
き|い|こ||おそって||||||||||
What are they going to do if they get attacked by the Gauna?
( ララァ ) 武装 し なけ れ ば 奇 居 子 は 襲って こ ない と 考え て いる の よ 。
|ぶそう|||||き|い|こ||おそって||||かんがえ||||
[ テレビ ] ( アナウンサ ー ) この 先発 隊 に よる 準備 が 整った あと
||||せんぱつ|たい|||じゅんび||ととのった|
After this preliminary group has completed the preparations, Lem Star System Planet Seven
順次 一般 船員 も 含め た 移住 が 開始 さ れ ます が …。
じゅんじ|いっぱん|せんいん||ふくめ||いじゅう||かいし||||
♪~
( 心 の 声 ) ≪ 星 へ の 移住 星 で の 生活 ≫
こころ||こえ|ほし|||いじゅう|ほし|||せいかつ
Colonizing a planet.
≪ 無限 に 続く か の よう な 海 大地 ≫
むげん||つづく|||||うみ|だいち
Oceans and land stretching infinitely around you.
≪ もしも 奇 居 子 の 存在 し ない そんな 世界 が あったら
|き|い|こ||そんざい||||せかい||
If the Gauna didn't exist...
どんなに いい だ ろ う ≫
How great would that be?
♪~
♪~
[ スピ ー カ ] ピンポーン ( インタ ー ホン )
≪ ( 丹波 ) なん だ ? あんた ら 。\ N ( 2 人 ) あっ 。
たんば||||||じん|
Who are you?
( 纈 ) 司令 補佐 官 の 緑川 纈 です 。
けつ|しれい|ほさ|かん||みどりかわ|けつ|
I'm Probationary Subcommander Yuhata Midorikawa.
佐々木 開発 主任 に 新 兵器 の 説明 を
ささき|かいはつ|しゅにん||しん|へいき||せつめい|
We were told that Sasaki, the head of development, would give us an explanation of the new weapon.
し て いただける と の こと で 伺った の です が 。
|||||||うかがった|||
( 丹波 ) ああ 聞い てる よ 。 って こと は
たんば||ききい|||||
Yes, I've heard.
そっち が うわさ の 谷 風 だ な 。
||||たに|かぜ||
俺 は 丹波 新 輔 だ 。
おれ||たんば|しん|すけ|
I'm Shinsuke Tanba.
( 佐々木 ) お っ 待って た わ 。 私 が 佐々木 よ 。
ささき|||まって|||わたくし||ささき|
You're here.
あれ ? ( 纈 ) 確か 衛 人 整備 士 の …。
|けつ|たしか|まもる|じん|せいび|し|
But aren't you the Garde mechanic?
( 佐々木 ) ええ 。\ N そっち も 続け て く から よろしく ね 。
ささき|||||つづけ|||||
Yeah. I do that too. Good to work with you.
( 2 人 ) よろしく お 願い し ます 。
じん|||ねがい||
Good to work with you too!
( 2 人 ) わ あ ~ !
じん||
( 纈 ) すごい です ね 。
けつ|||
( 佐々木 ) 衛 人 の 背 部 推進 機関 よ 。
ささき|まもる|じん||せ|ぶ|すいしん|きかん|
次 世代 機 用 の 試作 品 。\ N 小型 化 の めど も 立って る わ 。
つぎ|せだい|き|よう||しさく|しな||こがた|か||||たって||
It's a prototype for the next-generation models.
そして あなた に 試験 し て もらう 新 兵器 。
|||しけん||||しん|へいき
( 纈 ・ 長 道 ) あっ 。\ N これ 超 高速 弾 体 加速 装置 です か ! ?
けつ|ちょう|どう||||ちょう|こうそく|たま|からだ|かそく|そうち||
( 佐々木 ) えっ ? ( 丹波 ) どうして 分かった ?
ささき||たんば||わかった
地下 に い た 頃 仮 象 訓練 装置 で 使って た ん です 。
ちか||||ころ|かり|ぞう|くんれん|そうち||つかって|||
When I was living underground, I used it in my virtual training console.
( 佐々木 ) えっ ?
ささき|
What?
あっ !
これ です これ ! 俺 が 地下 で やって た の 。
|||おれ||ちか||||
Wow. This is it! This is the one I was using underground.
さっき から 何 言って る の ? 君 。
||なん|いって|||きみ
Hold on, I have no idea what you are talking about.
その 訓練 装置 は まだ 開発 途中 よ 。
|くんれん|そうち|||かいはつ|とちゅう|
変 な でたらめ 言う の は やめ なさい 。
へん|||いう||||
Stop lying about things like that, will you?
あっ すみません …。\ N ( 纈 ) で … で は
|||けつ|||
Oh, I'm sorry.
試験 は 明日 から と いう こと で 。
しけん||あした|||||
[ スピ ー カ ] ウィン ウィン ウィン … ( 警報 ) ( 一同 ) あっ 。
||||||けいほう|いちどう|
ピピピピッ … ( 呼び出し 音 ) 奇 居 子 !
|よびだし|おと|き|い|こ
♪~
( 小林 ) 敵 の 数 と 位置 は ?
こばやし|てき||すう||いち|
What are the enemy numbers and location?
( 管制 官 ) 数 は 一体 。\ N 針路 は 先発 隊 の 移住 船 です 。
かんせい|かん|すう||いったい||しんろ||せんぱつ|たい||いじゅう|せん|
One enemy. It's on a trajectory for the advance party's colony ship.
( 纈 ・ 通信 ) 緑川 です 。 状況 を !
けつ|つうしん|みどりかわ||じょうきょう|
Midorikawa! Status update!
( 管制 官 ・ 通信 ) 奇 居 子 と 移住 船 の 距離 80 キロ 単位 。
かんせい|かん|つうしん|き|い|こ||いじゅう|せん||きょり|きろ|たんい
The Gauna's distance from the colony ship is 80 km!
シド ニア と の 距離 は 5000 キロ 単位 です 。
|にあ|||きょり||きろ|たんい|
Its distance to Sidonia is 5,000 km!
( 纈 ) 今 から 衛 人 隊 を 招集 し て も 間に合わ ない 。
けつ|いま||まもる|じん|たい||しょうしゅう||||まにあわ|
We're too late to deploy a Garde squadron now.
佐々木 さん 背 部 推進 機関 は 今 すぐ 使え ます か ?
ささき||せ|ぶ|すいしん|きかん||いま||つかえ||
Sasaki! Can the rear unit be used right now?
新 兵器 を 使え ば 先発 隊 の 船 を 守れ る かも しれ ませ ん 。
しん|へいき||つかえ||せんぱつ|たい||せん||まもれ|||||
試験 も し ない で 無理 に 決まって る でしょ !
しけん|||||むり||きまって||
俺 は 地下 で さんざん 訓練 し て ます !
おれ||ちか|||くんれん|||
I've used it in all my training I did underground!
( 佐々木 ) いいかげん に し なさい ! ( 丹波 ) ちょっと 待て 。
ささき|||||たんば||まて
All right, enough with that!
( 2 人 ) あっ 。\ N ( 丹波 ) この 新 兵器 用 の 訓練 装置
じん|||たんば||しん|へいき|よう||くんれん|そうち
実は 計画 が 始まった 当時 に 作ら れ た もの を
じつは|けいかく||はじまった|とうじ||つくら||||
改修 し て 使って る 。
かいしゅう|||つかって|
谷 風 の 言って る こと は あながち うそ と は 言い切れ ん ぞ 。
たに|かぜ||いって||||||||いいきれ||
( 佐々木 ) そんな …。 ほんと な の ?
ささき||||
What's that?
小さい 頃 から じいさん に たたき込ま れ まし た 。
ちいさい|ころ||||たたきこま|||
My grandfather trained me since I was a kid.
制動 制御 装置 な し の 飛行 中 連続 射撃 も でき ます 。
せいどう|せいぎょ|そうち||||ひこう|なか|れんぞく|しゃげき|||
And I can even shoot without using the braking control!
艦長 ! 出撃 さ せ て ください 。
かんちょう|しゅつげき||||
Captain! Please let me deploy!
艦長 ! 早く し ない と 移住 船 の みんな が …。
かんちょう|はやく||||いじゅう|せん|||
Captain, if we don't hurry, then everyone on the colony ship will be killed!
お 願い し ます !
|ねがい||
( 小林 ) 出撃 を 許可 する 。
こばやし|しゅつげき||きょか|
You have permission to deploy.
( 丹波 ) 背 部 推進 機関 と 弾 体 加速 装置 の
たんば|せ|ぶ|すいしん|きかん||たま|からだ|かそく|そうち|
We haven't synchronized the rear unit with the ballistic driver quite yet.
同期 も し て ねぇ ん だ が な 。
どうき||||||||
( 佐々木 ) それ でも 出せ って ん だ から しかたない でしょ 。
ささき|||だせ||||||
Well, they still want to use it, so it's not up to us.
[ スピ ー カ ] ( 管制 官 ) シドニア 前方 射 出 レ ー ン 全 隔壁 開放 !
|||かんせい|かん||ぜんぽう|い|だ||||ぜん|かくへき|かいほう
Sidonia's forward artillery lane gate now open!
七〇四 谷 風 。 出撃 し ます !
なな|よっ|たに|かぜ|しゅつげき||
704 Tanikaze, deploying!
♪~
谷 風 機 の 状態 は ?
たに|かぜ|き||じょうたい|
詳細 情報 を 全て 表示 し て 。\ N ( 管制 官 ) 了解 。
しょうさい|じょうほう||すべて|ひょうじ||||かんせい|かん|りょうかい
I want all of the details displayed on the screen!
( 小林 ) ≪ 非 武装 主義 者 ども の 愚行 を 世に 知ら しめる に は
こばやし|ひ|ぶそう|しゅぎ|もの|||ぐこう||よに|しら|||
It would have been more effective to make an example of the anti-military activists and leave them on their own,
放って おい た 方 が 効果 的 だった の だ が …。
はなって|||かた||こうか|てき||||
谷 風 …\ N 性格 も ヒロキ に よく 似 て き た 。
たに|かぜ||せいかく|||||に|||
やがて 私 に 反発 する とき が 来る の か ≫
|わたくし||はんぱつ||||くる||
う っ … ぐ ぐ ぐ っ !
♪~
( 小林 ) ≪ 過ち を 繰り返さ ぬ ため に
こばやし|あやまち||くりかえさ|||
But I will listen to you this time,
ここ は 私 が やり 方 を 変えよ う ≫
||わたくし|||かた||かえよ|
so history won't repeat itself.
( 勢 威 ) 奇 居 子 本体 貫通 弾 と 超 高速 弾 体 加速 装置 だ と ! ?
ぜい|たけし|き|い|こ|ほんたい|かんつう|たま||ちょう|こうそく|たま|からだ|かそく|そうち||
A Gauna-core-piercing round and an ultrahigh-speed ballistic driver?
「 質量 剤 と 人工 カビ の 複合 弾 」。
しつりょう|ざい||じんこう|かび||ふくごう|たま
( 弦 打 ) 「 着 弾 の 物理 エネルギー で
げん|だ|ちゃく|たま||ぶつり|えねるぎー|
The physical energy from the impact will blow away the Ena,
胞衣 を 吹き飛ばし 、 人工 カビ が
ほうころも||ふきとばし|じんこう|かび|
本体 に 穴 を 開ける 」。
ほんたい||あな||あける
ほん と か よ おい !
Are you serious?
( 勢 威 ) カビ を 弾 と して 撃ち 出す …\ N 使い捨てる と いう こと か 。
ぜい|たけし|かび||たま|||うち|だす||つかいすてる||||
The Kabi are fired as ammunition rounds?
( サマリ ) ただ この 新型 推進 機関 でも 谷 風 が 間に合う と は …。
|||しんがた|すいしん|きかん||たに|かぜ||まにあう||
But looking at the situation,
( 管制 官 ・ 通信 ) 奇 居 子 先発 隊 まで 10 キロ 単位 を 切り まし た 。
かんせい|かん|つうしん|き|い|こ|せんぱつ|たい||きろ|たんい||きり||
The Gauna has closed to 10 kilometers from the advance group.
谷 風 機 奇 居 子 まで 230 キロ 単位 。
たに|かぜ|き|き|い|こ||きろ|たんい
( 管制 官 ・ 通信 ) このまま で は 間に合い ませ ん !
かんせい|かん|つうしん||||まにあい||
He's not gonna make it in time!
くっ ! ドォン !
( 一同 ) えっ ! ( 弦 打 ) 撃った !
いちどう||げん|だ|うった
He fired!
ズドン !
( 管制 官 ) 貫通 弾 本体 を 外し まし た !
かんせい|かん|かんつう|たま|ほんたい||はずし||
The penetrator has missed the target!
谷 風 さん …。
たに|かぜ|
( 操縦 士 ) さすが に 射程 距離 外 じゃ なぁ …。
そうじゅう|し|||しゃてい|きょり|がい||
[ テレビ ] ( 管制 官 ) 谷 風 機 速度 低下 。\ N ( サマリ ) 反動 で 姿勢 が !
|かんせい|かん|たに|かぜ|き|そくど|ていか|||はんどう||しせい|
Tanikaze is decelerating.
( 勢 威 ) 本来 なら バラバラ に なって も おかしく ない 。
ぜい|たけし|ほんらい||ばらばら|||||
He shouldn't even be able to pilot it.
補正 装置 な し で 飛 ん で いる だけ でも 奇跡 だ 。
ほせい|そうち||||と||||||きせき|
It's a miracle he's made it this far without a stabilizing system.
( サマリ ) やはり 間に合わ ない か …。
||まにあわ||
There's no way he's gonna make it. Tanikaze Unit: Manual Override Disabled
♪~
Tanikaze Unit: Manual Override Disabled
( サマリ ) すごい ! あそこ から 立て直し た 。
||||たてなおし|
Wow! He recovered from that position?
( 管制 官 ・ 通信 ) 奇 居 子 移住 船 に 接触 し ます 。
かんせい|かん|つうしん|き|い|こ|いじゅう|せん||せっしょく||
The Gauna is approaching the colony ship!
くっ ! ドォン !
ズドン !
( 管制 官 ) 貫通 弾 本体 を 直撃 。
かんせい|かん|かんつう|たま|ほんたい||ちょくげき
Direct impact on the core!
奇 居 子 の 泡 状 分解 確認 。
き|い|こ||あわ|じょう|ぶんかい|かくにん
Gauna disintegration confirmed!
( 操縦 士 ) 何 が 起こった ! ? ( 操縦 士 ) 移住 船 は ! ?
そうじゅう|し|なん||おこった|そうじゅう|し|いじゅう|せん|
What just happened?
( 管制 官 ) 移住 船 無事 です 。
かんせい|かん|いじゅう|せん|ぶじ|
Live The ship is safe!
谷 風 機 奇 居 子 を 除去 し まし た !
たに|かぜ|き|き|い|こ||じょきょ|||
Tanikaze has eliminated the Gauna threat. Live
( 佐々木 ) あ は はっ ! ( 一同 ) わ あ ~ !
ささき||||いちどう||
≪ 谷 風 さん …≫
たに|かぜ|
Tanikaze.
( サマリ ) 2 発 目 で 完璧 に 誤差 を 修正 する と は な 。
|はつ|め||かんぺき||ごさ||しゅうせい||||
He made the proper adjustment on his second shot.
( 勢 威 ) 本当 に カビザシ を 使わ ず に 奇 居 子 を …。
ぜい|たけし|ほんとう||||つかわ|||き|い|こ|
He actually defeated a Gauna without a Kabizashi.
これ は とんでもない こと だ ぞ 。
This is going to change everything.
は ぁ は ぁ …。
[ テレビ ] ( アナウンサ ー ) 先日 の 移住 船 襲撃 に つい て
|||せんじつ||いじゅう|せん|しゅうげき|||
Regarding the assault on the colony ship yesterday,
非 武装 主義 者 の 代表 が 標的 は
ひ|ぶそう|しゅぎ|もの||だいひょう||ひょうてき|
the anti-military activist representative has announced the true target was Sidonia.
あくまで シド ニア で あった と …。\ N また つながら ない 。
||にあ|||||||
どうせ 外 生 研 だ 。 長 道 の バカ !
|がい|せい|けん||ちょう|どう||ばか
I bet he's just at the ERD again. There's been no change in the opinions of the settlers on Lem...
ピピピピッ …\ N あっ 。 ん ?
There's been no change in the opinions of the settlers on Lem...
司令 部 に 招集 ?
しれい|ぶ||しょうしゅう
Assemble at command station?
[ スピ ー カ ] ( ヌミ ) ずっと あなた に 見せ た がって い た よう な の 。
|||||||みせ|||||||
あっ … え ~ っと
に … 似合って る よ 。
|にあって||
It looks good on you.
( エナ 星 白 ) ふ ふ っ 。\ N ポン ( ペン の 蓋 の 音 )
|ほし|しろ||||||||ふた||おと
♪~
あっ 。
Naga
♪~
あっ 。\ N あっ !
あっ 。 あぁ ~ ああ あ ~ …。
あぁ ~…。\ N は はっ 。
Nagat
う お ぉ ~ ! は は はっ !
ん ん っ !
ピピピピッ …\ N あっ 。
艦長 から 呼び出し ?
かんちょう||よびだし
The Captain wants to see me?
♪~
イザナ ?
僕 今日 正規 操縦 士 に なった よ 。
ぼく|きょう|せいき|そうじゅう|し|||
I got promoted to official pilot today.
えっ ? おめでとう 。
What? That's great.
めでたく なんか ない よ ! あっ イザナ !
待って !
まって
♪~
どう し た ん だ よ ? あっ …。
What's wrong?
僕たち の 時間 は どんどん ゼロ に 近づ い て いる ん だ 。
ぼくたち||じかん|||||ちかづ|||||
Our time is counting down to zero, faster and faster.
長 道 たち の 活躍 は あって も
ちょう|どう|||かつやく|||
操縦 士 の 生還 率 は まだまだ 低い 。\ N 初陣 なら なおさら だ よ 。
そうじゅう|し||せいかん|りつ|||ひくい||ういじん||||
僕 は 長 道 と は 違う し ね 。\ N イザナ …。
ぼく||ちょう|どう|||ちがう||||
And I'm not like you.
長 道 どうせ また あの 胞衣 の ところ に
ちょう|どう||||ほうころも|||
Nagate, I bet you went to see that Ena again!
行って た ん でしょ ! あっ いや …
おこなって|||||
Oh, actually, no. The captain wanted to see me.
俺 は ただ 艦長 に 呼ば れ て …。\ N もう いい よ !
おれ|||かんちょう||よば||||||
あ あっ ! ちょっと 待って !
|||まって
来 ない で !
らい||
Don't follow me!
あっ あっ … あ あっ !
♪~
俺 たち の 時間 は ゼロ じゃ ない !
おれ|||じかん||||
( 管制 官 ) 現在 の 距離 約 120 万 キロ 単位 。
かんせい|かん|げんざい||きょり|やく|よろず|きろ|たんい
なお も 高速 で 接近 中 。
||こうそく||せっきん|なか
And closing fast!
( 管制 官 ) 奇 居 子 の 体積 シド ニア の およそ 8000 倍 です !
かんせい|かん|き|い|こ||たいせき||にあ|||ばい|
The Gauna's volume is roughly 8,000 times larger than Sidonia!
えっ …。
なんて 大き さ な の 。
|おおき|||
♪~
♪~