Akatsuki no Yona (Yona of the Dawn ) Episode 8
Akatsuki no Yona (Yona of the Dawn ) Episode 8
お 二 人 に お 願い が ある の です
|ふた|じん|||ねがい||||
I have a favor to ask of you two.
ユン 君 も 旅 に 連れ て 行って 欲しい
|きみ||たび||つれ||おこなって|ほしい
I want you to take Yun with you on your journey.
この 服 ユン が 作った の
|ふく|||つくった|
Yun, did you make these clothes?
別に 布 が 余って たから
べつに|ぬの||あまって|
Not really. I just had some leftover cloth.
絹 じゃ ない から お姫様 は 不満 だ ろ う けど
きぬ||||おひめさま||ふまん||||
It isn't silk, so it probably doesn't suit you,
前 の ボロ より 増し だ ろ う
ぜん||||まし|||
面白い 服 気 に 入った
おもしろい|ふく|き||はいった
I love these interesting clothes!
面白い 服
おもしろい|ふく
Interesting clothes?
ね 何 か 切る 道具 貸し て
|なん||きる|どうぐ|かし|
Hey, lend me something sharp.
髪 揃える
かみ|そろえる
I'm going to even out my hair.
それ で
With that?!
った く 面倒くさい
||めんどうくさい
これ だ から お姫様 は . . .
|||おひめさま|
ユン って 何でも 出来る の ね
||なんでも|できる||
You can do anything, can't you, Yun?
手 の かかる 神官 が 居る から ね
て|||しんかん||いる||
Because I have that troublesome priest to take care of.
彼 奴 がけ が ばかり する から 医術 覚え た し
かれ|やつ||||||いじゅつ|おぼえ||
I learned medicine because he constantly injures himself,
料理 も 完璧
りょうり||かんぺき
and I've mastered cooking.
欠点 と 言え ば 美 少年 過ぎる くらい だ ね
けってん||いえ||び|しょうねん|すぎる|||
My only flaw is that I'm far too handsome.
それ は 聞い て ない
||ききい||
I didn't ask about that.
でも 優しい ね
|やさしい|
You're kind, though.
イクス の 事 も だ けど
||こと|||
You're kind to Ik-su, too...
王族 が 嫌い だって 言った のに 私 の 髪 切って くれ て る
おうぞく||きらい||いった||わたくし||かみ|きって|||
But you're cutting my hair, even though you said you hated royalty.
有料 だ よ 言 っと く けど
ゆうりょう|||げん|||
Just so you know, this isn't free.
治療 代 と か 服 代 と か 散髪 も
ちりょう|だい|||ふく|だい|||さんぱつ|
You owe me for the medicine, clothes, and the haircut.
えっ と
Um...
ムン ドク に 付け とい て
|||つけ||
Bill it to Mun-deok!
ムン ドク 風 の 部族 の 英雄 じゃ ん
||かぜ||ぶぞく||えいゆう||
ムン ドク って 英雄 な の
|||えいゆう||
Mun-deok's a hero?
バカ ムン ドク って 言ったら
ばか||||いったら
Idiot! Mun-deok was a powerful commander, just as strong as Yu-hong.
あの ユホン と 並び称さ れる 最強 の 武将 だった ん だ から
|||ならびしょうさ||さいきょう||ぶしょう||||
そう な ん だ 私 の 知って る ムン ドク は 子供 思い の お 爺さん だ から
||||わたくし||しって|||||こども|おもい|||じいさん||
He was? The Mun-deok I know is an old man who loves his children.
まったく
Jeez...
終わった よ
おわった|
I'm finished.
ありがとう
Thank you.
ユン って 何でも 知って る よ ね
||なんでも|しって|||
You know everything, Yun.
天才 だ から 仕方ない
てんさい|||しかたない
本 は 一 回 読め ば 暗記 できる し
ほん||ひと|かい|よめ||あんき||
I can memorize books after reading them once.
凄い
すごい
That's amazing.
でも 俺 が 読 ん だ の は 一部 の 本 だけ
|おれ||よ|||||いちぶ||ほん|
But I've only read a few books.
世界 に は 俺 が 知ら ない 本 が たくさん ある
せかい|||おれ||しら||ほん|||
There are tons of books I'm not familiar with in the world.
むかつく
It makes me angry.
読 ん で み たい
よ||||
Would you like to read them?
そりゃ ね
Of course.
あの ね ユン
Listen, Yun...
ま でも 問題 ない よ
||もんだい||
It's not a problem, though.
本 は 少し つつ 集める し
ほん||すこし||あつめる|
I can collect books, bit by bit.
俺 は 当分 この 汚い 本 で いい や
おれ||とうぶん||きたない|ほん|||
And I'll be satisfied with this filthy book for a while.
その 本 は
|ほん|
What is that book?
イクス の バカ が 私 の 為 に つって ゴミ から 漁って き た り
||ばか||わたくし||ため|||ごみ||あさって|||
That idiot Ik-su dug it out of the garbage for me,
何も ない 所 で 転 ん で 破ったり
なにも||しょ||てん|||やぶったり
then tore it when he tripped over nothing.
恐れ べき ドジ ね
おそれ|||
間抜け だ ろ
まぬけ||
神 だ 何 だって 胡散臭い けど
かみ||なん||うさんくさい|
All his "God" business might seem phony,
彼 奴 が 嘘 付け ない 奴 だって の は 俺 が 一 番 知って る . . . し
かれ|やつ||うそ|つけ||やつ||||おれ||ひと|ばん|しって||
but I know better than anyone that he can't...
と とにかく 旅 に 出る なら とっとと 行っちゃ て よ ね
||たび||でる|||おこなっちゃ|||
I-In any case, if you're leaving on a journey, get out of here.
俺 あんた ら の 面倒 を 見る 暇 な いし
おれ||||めんどう||みる|いとま||
I don't have time to look after you two.
イクス
Ik-su...
姫 様
ひめ|さま
Princess...
その 服 素敵 です
|ふく|すてき|
Those clothes are beautiful.
とても お 似合い です
||にあい|
You look great in them.
ユン 君 です ね
|きみ||
Yun made them, didn't he?
あの 子 は 本当 に すごい
|こ||ほんとう||
He's an incredible boy.
ええ
それ で どう で し た か ユン 君 は
||||||||きみ|
Anyway, what did Yun say?
イクス って 私 の 父上 に 似 てる
||わたくし||ちちうえ||に|
Ik-su, you're a lot like my father.
え イル 陛下 です か
||へいか||
Huh? You mean King Il?
そんな 恐れ多い
|おそれおおい
You're too generous.
頼りなく て 泣き虫 で 頭 に 花咲 が いて て
たよりなく||なきむし||あたま||はなさき|||
You're unreliable, a crybaby, and your head is in the clouds.
でも 可愛い 人
|かわいい|じん
But you're a cute person.
ね イクス
Hey, Ik-su...
はい
Yes.
ユン は 口 は 悪い けど 貴方 の 事 が 大好き だ も の
||くち||わるい||あなた||こと||だいすき|||
Yun is foul-mouthed, but he loves you.
私 は 家族 を 引き離し たく ない
わたくし||かぞく||ひきはなし||
ユン を 旅 に は 連れ て いけない よ
||たび|||つれ|||
I can't take Yun with us on our journey.
だから イクス の お 願い は 聞け ない
||||ねがい||きけ|
So I can't comply with your request.
イクス の お 願い
|||ねがい
Ik-su's request?
イクス は ユン を 連れ て 行って って 言った けど やっぱり 私
||||つれ||おこなって||いった|||わたくし
You asked me to take Yun with us, but...
ユン が 行く と 言わ ない 限り 連れ て 行け ない
||いく||いわ||かぎり|つれ||いけ|
です ね
You're right.
ごめんなさい 僕 が 言う べき で し た
|ぼく||いう||||
I'm sorry. I should have been the one to say that.
ユン 君
|きみ
Yun...
ちょうど よかった 今 ね . . .
||いま|
Good timing. I was just—
何 今 の 話 俺 に 何 処 行け って
なん|いま||はなし|おれ||なん|しょ|いけ|
What was that conversation about? Where do you want me to go?
彼奴等 と 一緒 に 行け って
かれ やつ とう||いっしょ||いけ|
ユン 君 君 は ここ を 出 て 姫 達 の 手助け を し て あげて
|きみ|きみ||||だ||ひめ|さとる||てだすけ||||
Yun, I want you to leave this place and assist the princess and her friend.
何で 俺 が 冗談 じゃ ない よ
なんで|おれ||じょうだん|||
Why me? You can't be serious!
君 は こんな 所 に 居 て いい 子 じゃ ない
きみ|||しょ||い|||こ||
You shouldn't stay here.
世界 を 見 て 置 い て
せかい||み||お||
イクス
Ik-su...
僕 なら 君 が 居 なく て も 平気 だ し
ぼく||きみ||い||||へいき||
I'll be fine without you.
あの 野郎
|やろう
That jerk...
勝手 な 事 言って
かって||こと|いって
ユン 君 これ 見 て 医学 の 本
|きみ||み||いがく||ほん
Yun, look. It's a book of medicine.
世界 を 見 て 置 い て
せかい||み||お||
Go see the world.
魚 焼か せろ
ぎょ|やか|
Let me fry these fish.
もう そんなに 動け る よう に なった の
||うごけ|||||
You can already move around that much?
俺 は 不死身 だ つ っか 死ね ねぇ
おれ||ふじみ||||しね|
I'm immortal. Actually, I can't afford to die.
世話 の 焼ける お 姫 さん が 居る ん だ な
せわ||やける||ひめ|||いる|||
I've got a troublesome princess to look after.
なんで
Why?
自分 の 命 を 危険 に 晒し て まで お姫様 を 守る 何て バカ じゃ ない の
じぶん||いのち||きけん||さらし|||おひめさま||まもる|なんて|ばか|||
You must be stupid to risk your life protecting a princess.
お め ぇ は 守り たい 者 を 守る 時
||||まもり||もの||まもる|じ
When you protect someone you want to keep safe,
いちいち て め ぇ の 命 と 天秤 に かける の か
|||||いのち||てんびん||||
魚 食う
ぎょ|くう
Want some fish?
要ら ない
いら|
No.
チクショウ
昨日 口 に し た の は 木 の 根っこ
きのう|くち||||||き||ねっこ
Yesterday, I ate tree roots...
畑 に は 作物 どころ か 虫 さえ い ない
はたけ|||さくもつ|||ちゅう|||
The fields are devoid of crops and even insects.
Il n'y a pas de cultures ni même d'insectes dans les champs.
今日 は 奪 お う 食べ物 を
きょう||だつ|||たべもの|
Today, I'll steal food.
前 やった 時 は 逆 に 殺さ れ かけ た
ぜん||じ||ぎゃく||ころさ|||
Last time I did it, I was nearly killed.
今度 は うまく やろ う 一撃 だ
こんど|||||いちげき|
This time, I'll do it right. I'll do it in one strike.
死 ん だ って いい ん だ
し||||||
I don't care if I die.
よし
金 金 食い物
きむ|きむ|くいもの
Money... Money... Food!
ごめん . . . 何 も . . . ない
|なん||
う 動く な
|うごく|
D-Don't move!
君 は さっき の . . .
きみ|||
村 で 噂 に なって る
むら||うわさ|||
Everyone in the village has been talking about it.
最近 金 の 粒 を 持った 余所者 が うろつ い てる って
さいきん|きむ||つぶ||もった|よそもの|||||
Recently, there's been an outsider wandering around with bits of gold.
あんた だ ろ 出せ
|||だせ
It's you, isn't it? Give them to me!
泣 い て も ダメ だ から
なき||||だめ||
ごめん ね
I'm sorry...
金 の 粒 は さっき 別 の 子 に あげて しまって
きむ||つぶ|||べつ||こ|||
I just gave some gold to another child.
それ が 最後 だった ん だ
||さいご|||
That was the last of it.
でも 今度 なに が 見つけ たら 絶対 君 の 所 に 持って くる ね
|こんど|||みつけ||ぜったい|きみ||しょ||もって||
But if I find something good again, I'll definitely bring it to you.
あれ
Huh?
あんた が ボート し てる から 悪い ん だ
||ぼーと||||わるい||
It's your fault for spacing out.
ここ は 食う か 食わ れる か 何 だ よ
||くう||くわ|||なん||
This place is a dog-eat-dog world!
大丈夫 痛く ない
だいじょうぶ|いたく|
心配 し ない で
しんぱい|||
Don't worry.
心配 なんか する 訳ない だ ろ
しんぱい|||わけない||
Why would I worry about you?
あんた 今 俺 に 殺さ れ かけ てん だ よ
|いま|おれ||ころさ|||||
I almost killed you just now!
では で は お邪魔 し まし た
|||おじゃま|||
Well, then... Please excuse me.
話 聞い てる
はなし|ききい|
Are you even listening?
ちょっと 金 の 粒 の 話 は まだ 終わって ない よ
|きむ||つぶ||はなし|||おわって||
今日 は うち に 居 て 貰う から
きょう||||い||もらう|
You're staying with me today!
嬉しい な 実は 野宿 する つもり だった んで
うれしい||じつは|のじゅく||||
I'm delighted. I'd actually planned to camp out tonight.
僕 イクス と 申し ます
ぼく|||もうし|
My name is Ik-su.
あったかい 生き てる
|いき|
He's warm. He's alive.
これ を 塗って 置け ば
||ぬって|おけ|
If I rub this on...
寒い 腹 へった
さむい|はら|
It's cold... I'm hungry.
俺 ここ で 死ぬ の か な
おれ|||しぬ|||
Am I going to die here?
芋 だ
いも|
あげる
For you.
どう し た の これ 盗 ん だ
|||||ぬす||
Where did you get this? Did you steal it?
頂 い た
いただ||
I received it.
芋 なんて 久しぶり
いも||ひさしぶり
I haven't eaten a potato in so long.
あんた どう し た の
What happened to you?
靴 は
くつ|
Where are your shoes?
芋 と 交換 し て 貰っちゃ っ た
いも||こうかん|||もらっちゃ||
I traded them for a potato.
交換 し て 貰った って
こうかん|||もらった|
You traded them?
この 寒い なか な に やって ん の
|さむい||||||
What are you doing? It's cold out there.
俺 なんか に そこ まで する
おれ|||||
Why would you go so far for me?
なに か 裏 が ある ん じゃ
||うら||||
Are you really up to something?
だって
I just...
頭 に 薬 を 塗って くれ た お 礼
あたま||くすり||ぬって||||れい
had to thank you for applying medicine to my head.
起き て た の か よ
おき|||||
You were awake?
うん よく 聞い てる
||ききい|
Yeah, it's working well.
心 が ぽかぽか あったかく て
こころ||||
My heart feels warm.
なんだか 目頭 まで 熱く な っ . . .
|めがしら||あつく||
Even the corners of my eyes feel hot...
なんで 泣く の
|なく|
Why are you crying?
変 な 奴
へん||やつ
You're so weird. Are all outsiders like you?
外 の 人間 って 皆 そう な の
がい||にんげん||みな|||
外 に は いろんな 人 が 居る
がい||||じん||いる
There are all kinds of people outside.
僕 は あまり 都 に は 行か ない けど
ぼく|||と|||いか||
I don't go to the capital often, though.
都
都 に 行き たい の
と|と||いき||
Do you want to go to the capital?
早く ここ を 出 て 都 や 他の 土地 に 行き たい
はやく|||だ||と||たの|とち||いき|
大きく なったら 本 も いっぱい 読 ん で 自由 に 勉強 出来る 所 に 行き たい
おおきく||ほん|||よ|||じゆう||べんきょう|できる|しょ||いき|
Once I grow up, I want to go where I can read lots of books and study freely.
本 読める ん だ
ほん|よめる||
You can read?
当然
とうぜん
Of course.
凄い ね
すごい|
That's impressive...
簡単 な 本 なら だ けど
かんたん||ほん|||
Just simple books, though.
難しい 本 だって 何時か
むずかしい|ほん||いつか
Someday, I'll learn to read difficult books.
じゃ 今度 は 本 を 探し て くる ね
|こんど||ほん||さがし|||
I'll find you a book, then.
色 んな とこ 転々 と し てる から
いろ|||てんてん||||
I travel all over the place.
え あんた 何 し てる 人
||なん|||じん
Huh? What work do you do?
神様 に 祈る 人
かみさま||いのる|じん
I'm someone who prays to God.
神様
かみさま
To God?
神様 の 声 を たより に 元 気 が ない 人 訪ね て
かみさま||こえ||||もと|き|||じん|たずね|
その 人 が 生きる 勇気 を 手 に 入れる お 手伝い する の
|じん||いきる|ゆうき||て||いれる||てつだい||
I help those people find the courage to live.
居る 訳ない よ 神様 な ん か
いる|わけない||かみさま|||
God doesn't exist.
居る 訳ない のに 嘘つき に は 見え ない
いる|わけない||うそつき|||みえ|
これ から ど っか 行く の か 裸足 で 大丈夫
||||いく|||はだし||だいじょうぶ
Are you going somewhere now? Will you be okay without shoes?
草鞋 作る から 平気
くさ わらじ|つくる||へいき
I'll make some from straw. I'll be fine.
草 鞋 ?
くさ|わらじ
Straw?
昔 教え て 貰った の
むかし|おしえ||もらった|
I was taught how to do it long ago.
俺 に も 教え て
おれ|||おしえ|
T-Teach me!
ユン 君 すごい
|きみ|
Amazing, Yun.
初めて な の に 売り物 見たい な 草 鞋 だ ね
はじめて||||うりもの|みたい||くさ|わらじ||
It's your first time making them, but you could easily sell these.
あんた の は 草 鞋 に 謝れ って くらい 酷 い な
|||くさ|わらじ||あやまれ|||こく||
Yours are so awful, you should apologize to the straw.
一 つ 覚え た
ひと||おぼえ|
I learned something!
これ あげる
You can have these.
え いい の 立派 な 草 鞋
|||りっぱ||くさ|わらじ
Are you sure? These sandals are so nice.
その代わり また 何 か 教え て
そのかわり||なん||おしえ|
だ 大丈夫
|だいじょうぶ
A-Are you okay?
大丈夫 だ
だいじょうぶ|
I'm fine!
楽しかった もっと もっと 話し たかった
たのしかった|||はなし|
That was fun. I wish I could have talked to him more.
聞き たい 事 あった のに
きき||こと||
There are so many things I wanted to ask.
本当 は 行か ない で ほしかった の に 言え なかった
ほんとう||いか||||||いえ|
I didn't really want him to go, but I couldn't say it.
今度 来 たら 今度 会え たら 言って 見よ う か
こんど|らい||こんど|あえ||いって|みよ||
Next time... Next time we meet, maybe I'll ask him...
ここ に 居 て って
||い||
to stay here.
面倒 だ と 思わ れる かな
めんどう|||おもわ||
Maybe he'll think I'm a nuisance...
しれ で も いい 早く き て
||||はやく||
But that's okay. Please come back soon.
どうして くれる
一 人 なんて いつも だった のに
ひと|じん||||
I was always alone before.
あんた に 会って 寂しく て 仕方ない じゃ ない か
||あって|さびしく||しかたない|||
But since I met you, I've been so lonely, I can't stand it.
イクス どう し た ん だ よそ の けが
Ik-su! What happened to you? You're hurt!
それ に そんな 薄着
|||うすぎ
You're so lightly dressed, too.
ごめん ね 来る の が 遅く なって
||くる|||おそく|
I'm sorry it took me so long to come here.
そんな 事
|こと
Don't worry about that.
たくさん 色 んな もの あげ たく て 集め て たら
|いろ||||||あつめ||
金 の 粒 を 狙う 人 達 に 持ち物 取ら れ て
きむ||つぶ||ねらう|じん|さとる||もちもの|とら||
some people who wanted my gold took all my belongings.
本 も なくなっちゃ っ た
ほん||||
金 の 粒 は もう 一 粒 も 残って なかった ん だけ
きむ||つぶ|||ひと|つぶ||のこって|||
ユン 君 僕 遠く へ 行く よ
|きみ|ぼく|とおく||いく|
Yun, I'm going far away.
僕 は 人 と 居 たい けど
ぼく||じん||い||
I want to be around people, but when I have gold,
金 の 粒 を 持って た 僕 は 人 に とって 良く ない もの を 呼び寄せる
きむ||つぶ||もって||ぼく||じん|||よく||||よびよせる
最後 に 顔 が 見 たかった
さいご||かお||み|
君 と 草 鞋 を 作る の が とても 楽しかった から
きみ||くさ|わらじ||つくる||||たのしかった|
I really enjoyed making sandals with you.
さよなら
Goodbye.
行く
いく
I'll go.
俺 も 行く
おれ||いく
I'll go with you.
でも 僕 は あまり 表 に は 出 られ なく て
|ぼく|||ひょう|||だ|||
But I have to keep a low profile.
都 に は 行け ない し 本 だって . . .
と|||いけ|||ほん|
I can't go to the capital, and your books...
いい 都 に 行か なく て も いい
|と||いか||||
It's fine. I don't have to go to the capital.
本 が なく て も いい
ほん|||||
I don't need books, either!
イクス が 教え て よ
||おしえ||
だいたい あんた フラフラ 危なっかし ん だ よ
||ふらふら|あぶなっかし|||
Besides, you're so unsteady!
あんた に 薬 塗って やれ る の は 俺 くらい でしょ う
||くすり|ぬって|||||おれ|||
I'm the only one who can apply your medicine, right?
外 の 世界 . . . か
がい||せかい|
The outside world, huh?
な イクス 歴代 の 英雄 の 話 聞か せ て
||れきだい||えいゆう||はなし|きか||
Hey, Ik-su... Tell me about the heroes of the past.
面倒くさい また けが し た の か よ
めんどうくさい|||||||
What a pain. You injured yourself again?
ちょっと 待って て 薬草 を
|まって||やくそう|
Wait here. I'll get some herbs.
分かって る よ
わかって||
I know... But you're so unsteady.
分かって る よ でも あんた 危なっかしい じゃ
わかって|||||あぶなっかしい|
ユン 君
|きみ
Yun...
これ
Here.
今 の 草 鞋 もう ぼろぼろ でしょ う
いま||くさ|わらじ||||
Your sandals are coming apart, aren't they?
相変わらず 下手くそ だ な
あいかわらず|へたくそ||
You're still as terrible at this as ever.
へ 大分 上手 に 編め る よう に なって き た ん だ けど
|だいぶ|じょうず||あめ|||||||||
Huh? I've gotten pretty good at making them.
イクス は
イクス の だって ぼろぼろ だ ろ
Yours are coming apart, too.
仕方ない な ちょっと 待って て
しかたない|||まって|
凄い ね ユン 君 は
すごい|||きみ|
You're amazing, Yun.
本当 に すごい
ほんとう||
Truly incredible.
ほら
Here.
ありがとう
Thank you.
ぴったり
They're perfect!
ね 見 て み て
|み|||
Look, look!
転ば なかった
ころば|
I didn't fall...
転ば なかった よ
ころば||
I didn't fall.
僕 なら 大丈夫
ぼく||だいじょうぶ
I'll be fine.
イクス
俺 あの お姫様 に 世間知らず と か 言った けど
おれ||おひめさま||せけんしらず|||いった|
実は 知識 だけ で 現実 は なん も 分かって ない ん だ . . . たぶん
じつは|ちしき|||げんじつ||||わかって||||
but she's actually just ignorant.
それ って 格好悪い
||かっこわるい
It's so lame.
ユン 君
|きみ
Yun...
な イクス 知ら ない だ ろ
||しら|||
Ik-su, I bet you don't know that, to me, your words are absolute.
俺 に とって あんた の 言葉 は 絶対 な ん だ よ
おれ|||||ことば||ぜったい||||
だから 結局 あんた が 行け と 命じる なら 俺 は 行く ん だ
|けっきょく|||いけ||めいじる||おれ||いく||
So if you order me to go, I'll go.
それ は きっと 俺 の 天命 って 奴 でしょ う
|||おれ||てんめい||やつ||
It must be God's will for me, right?
だいたい あんた もう 俺 が 居 なく て も 全然 平気 見 たい だ し
|||おれ||い||||ぜんぜん|へいき|み|||
Besides, you seem like you'll be totally fine without me now!
言葉 に は 力 が あって
ことば|||ちから||
There is strength in words...
時 に それ は 言霊 に なる ん だ
じ||||げん れい||||
Sometimes, they become words of power.
だから 平気 って 言え ば そりゃ 誠 と なって 平気 に なる か な と
|へいき||いえ|||まこと|||へいき|||||
I thought that if I said I'm fine, then I really would be fine.
でも . . . ダメ 効か ない
|だめ|きか|
But it's no use... It doesn't work.
寂しく て . . . 寂しく て . . . 僕 は
さびしく||さびしく||ぼく|
I'm so sad... I...
面倒くさい 今生 の 別れ じゃ ある まい し
めんどうくさい|こん せい||わかれ||||
You're such a pain. It isn't the last time we'll see each other.
心 は 決まった の か
こころ||きまった||
Have you made up your mind?
ええ
Yeah.
ハク も 賛成 し て くれる よ ね
||さんせい|||||
Hak, you approve, don't you?
誰 か さん より は 荷物 に なら な そう だ し な
だれ|||||にもつ|||||||
He'll probably be less of a burden than someone else I know.
誰 かさん って 誰
だれ|||だれ
Who are you talking about?
さ ぁ な
Who knows?
ユン 君 大丈夫
|きみ|だいじょうぶ
Yun, are you all right?
それ を 聞き たい の は こっち だ よ
||きき||||||
I could ask you the same thing.
ユン な に そんなに 持って る の
||||もって||
Yun, what's all that stuff you're bringing?
本 なら 置 い とけ よ 嵩張る から
ほん||お||||かさばる|
If they're books, leave them. It's just more bulk.
本 じゃ ない よ
ほん|||
They're not books.
じゃ な ん だ よ 見せ て みろ
|||||みせ||
What is it, then? Let me see.
これ は お姫様 を 入れ て 警備 さ れ てる 町 中 なんか に 入る 為 の 袋
||おひめさま||いれ||けいび||||まち|なか|||はいる|ため||ふくろ
This is a bag we can put the princess in when we enter cities that are guarded.
私 を 入れる
わたくし||いれる
他 に も 色々 用意 し てる けど 見る
た|||いろいろ|ようい||||みる
もう いい 行く ぞ
||いく|
I've seen enough. Let's go.
日 が 暮れ ち まう
ひ||くれ||
We'll lose the daylight.
世話 に なった な
せわ|||
Thanks for taking care of us.
イクス 行って き ます
|おこなって||
We'll see you later, Ik-su.
貴方 達 の 無事 を 祈り ます
あなた|さとる||ぶじ||いのり|
なん だ よ 見せろ って そっち から 言って き た くせ に
|||みせろ||||いって||||
What the heck? You're the one who told me to show you...
いって らっしゃい
See you later.
急ぐ よ 日 の ある うち に 山 を 三 つ 越え ない と いけない から な
いそぐ||ひ|||||やま||みっ||こえ|||||
Let's hurry. Before the sun sets, we need to cross three mountains.
ええ
Yes.
いきなり 仕切り ます か
|しきり||
Are you already ordering us around?
天才 美 少年 な ん だ から 当然 でしょ う
てんさい|び|しょうねん|||||とうぜん||
黙って つい て き て
だまって||||
へい へい
Yeah, yeah.
父上 奪わ なけ れ ば 私 は 今 生き て ゆけ ませ ん
ちちうえ|うばわ||||わたくし||いま|いき||||
次回 暁 の ヨナ 第 九 話
じかい|あかつき|||だい|ここの|はなし
Next time, Yona of the Dawn episode 9:
ふるえる 覚悟 Comment : 0,0 : 23 : 40.17,0 : 23 : 42.17 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , , Comment : 0,0 : 23 : 40.17,0 : 23 : 42.17 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , ,
|かくご||つうよう|ひ|ぶん||つうよう|ひ|ぶん