Shomin Sample Episode 5
はい で は 今日 も お 相手 は 山田 みさき と
|||きょう|||あいて||やまだ||
Okay, today we have Yamada Misaki coming at you
ただ今 勢い に のって る 現役 女子 高 生 人気 アイドル 声優 の 花江 恵理 ちゃん で ー す
ただいま|いきおい||||げんえき|じょし|たか|せい|にんき|あいどる|せいゆう||はなえ|えり|||-|
with currently up-and-coming high-school idol and voice actress Hanae Eri-chan.
おはこ ん ! 花江 恵理 です !
||はなえ|えり|
Hey there! I'm Hanae Eri!
もう 今回 で 番組 も 三 回 目 だ し そろそろ 挨拶 決め て いき たい ね ~
|こんかい||ばんぐみ||みっ|かい|め||||あいさつ|きめ||||
This is your third time with us already,
と いう わけ で 皆 から の 挨拶 の アイデア を 募集 し ます !
||||みな|||あいさつ||あいであ||ぼしゅう||
And so, we're taking submissions from you for greeting ideas!
送って くれ たら えり りん とっても 嬉しい です
おくって||||||うれしい|
Send them on in, and you'll make Eri so happy!
くそ が … !
Damn it!
て め ぇ 山田 ぁ
|||やまだ|
Stupid Yamada! You should have said "money-making voice" or "cutie-pie"
あそこ は “ お 金 と れる 声 だ ! ” と か “ 出 た よ ぶり っ子 ” と か
|||きむ|||こえ||||だ||||っこ||
いじって 恵理 を おいしく さ せる ところ だ ろ ー が !
|えり||||||||-|
to make Eri even more enticing there! Get a clue!
拾え よ ! イライラ する … イライラ する …
ひろえ||いらいら||いらいら|
くそ っ ! こんなに イライラ する の は …
|||いらいら|||
Damn it, I've never been this aggravated!
恵理 へ 俺 は 元気 で やって る
えり||おれ||げんき|||
"Dear Eri. I'm doing fine. I've managed to make a few friends. Don't worry about me. --Kimito"
何 人 か 友達 も でき た し 心配 する な 公人
なん|じん||ともだち|||||しんぱい|||こうじん
し て ね ー よ クソ が ッ !
|||-||くそ||
I'm not, damn it!
ん … あ あ …
スー … スー …
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
the throbbing of my heart (Throbbing!)
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in (Get!)
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
一般 庶民 は 興味深い わ
いっぱん|しょみん||きょうみぶかい|
I'm deeply fascinated by common people (Mm-hmm) (Mm-hmm) (Mm-hmm)
君 を 日々 研究 し て いる の
きみ||ひび|けんきゅう||||
I'm studying you every day (Memo-memo) (Memo-memo)
この テレパシー /\ N まだ 受信 ( かん ) じ ない ?
|てれぱしー|||じゅしん|||
Aren't you picking up my telepathy yet? (Beep-beep, beep-beep)
君 は 鈍感 な の ! ? /
きみ||どんかん||
What are you, obtuse?
あっ そ っ か ! こ ・ れ ・ が … 照れ隠し ね ! ?
|||||||てれかくし|
Oh, I see, you're covering your shyness, huh? (That's what it is)
そう ゆう こと
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love (Fluffy!)
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
the throbbing of my heart (Throbbing!)
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings (For you!)
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
ハー … ハー …
白 亜 … ?
しろ|あ
"Episode 5: 'Just Friends'" Hakua?
遊び に き た の か ?
あそび|||||
Are you here to visit?
うん …
とりあえず 服 を 着ろ
|ふく||きろ
Before anything else, put some clothes on.
ジャガイモ しか ない な
じゃがいも|||
ふかし イモ と フライド ポテト と 芋 もち の どれ が いい ?
|いも|||ぽてと||いも|||||
芋 もち ?
いも|
Potato cakes?
ジャガイモ で 作る 餅 だ な
じゃがいも||つくる|もち||
They're like rice cakes made with potatoes.
潰し た 芋 で 生地 を 作って フライパン で 焼く ん だ うまい ぞ
つぶし||いも||きじ||つくって|ふらいぱん||やく||||
それ が いい
I want that.
ほんと に 俺 が 作った 物 で いい の か ? いつも 決まった 物 を 食べ てる ん だ ろ う
||おれ||つくった|ぶつ||||||きまった|ぶつ||たべ|||||
公人 が 作った 物 なら なんでも いい
こうじん||つくった|ぶつ|||
I'll eat anything, as long as you make it, Kimito.
よし じゃあ うまい 物 作って やる から な !
|||ぶつ|つくって|||
All right, well then, I'll make you up something tasty, okay?
公人
こうじん
Kimito...
ん ?
Hmm?
何 か し たい
なん|||
I want to do something.
じゃあ 生地 を 丸め て くれ
|きじ||まるめ||
Okay, ball up the dough.
その 前 に 手 洗え
|ぜん||て|あらえ
First, wash your hands.
お そうだ
|そう だ
かわいい じゃ ん
… かわいい ?
ああ
Yeah.
ふ ~
え へ っ
うーん ん …
けっこう こだわり 屋 だ な
||や||
She's pretty picky, huh?
ん … ?
白 亜 … ! ? て か 何で エプロン は 脱が ない の !
しろ|あ|||なんで|えぷろん||だつ が||
と とりあえず パンツ だけ でも は き な よ !
||ぱんつ||||||
I-If nothing else, at least put your panties back on.
余計 マニアック な 姿 に なって しまった …
よけい|まにあっく||すがた|||
That just makes her seem even more like some maniac.
よし じゃあ 食べる か
||たべる|
All right, ready to eat?
は ぅ
ん っ ん
うまい か ?
… おいしい
Delicious.
うん おいしい な
おいしい
“ 通る 時 は 閉まって 通ら ない 時 に 開 い てる 物 って な ~ んだ ? ”
とおる|じ||しまって|とおら||じ||ひらき|||ぶつ|||
あ なぞなぞ か ?
正解 は “ 電車 の 踏切 ”
せいかい||でんしゃ||ふみきり
The answer is "a train crossing."
なるほど …
なぞなぞ と か やら ない の か ?
You mean we're not asking riddles?
なぞなぞ ? 何 それ ?
|なん|
Riddles? What do you mean?
いやいや 一 回 は やった ろ ? 幼稚園 と か 初等 部 の 時
|ひと|かい||||ようちえん|||しょとう|ぶ||じ
Oh, well, you've done it before, right? In kindergarten, or grade school?
幼稚園 の 頃 は 記憶 に ない
ようちえん||ころ||きおく||
I don't remember when I was in kindergarten.
じゃあ 初等 部 の 時 は ? どんな 遊び し て た ?
|しょとう|ぶ||じ|||あそび|||
エルゴード 仮説 の 立証 を し て い た
|かせつ||りっしょう|||||
は ?
Huh?
物 を 持つ ロボット を 作った \ NCPU 回路 図 を たくさん 書 い た
ぶつ||もつ|ろぼっと||つくった||かいろ|ず|||しょ||
I made robots that carried things. I drew lots of CPU circuit schematics.
そ … そ っか じゃあ 問題 出 そ う か ?
||||もんだい|だ|||
いっ !
じゃあ いく ぞ
All right, here goes.
お 父さん カエル は “ グワッ グワッ ” と 勇ましく 鳴く お 母さん カエル は “ ケロケロ ” と 綺麗 に 鳴く
|とうさん|かえる|||||いさましく|なく||かあさん|かえる||||きれい||なく
じゃあ 子供 の カエル は どう 鳴く ?
|こども||かえる|||なく
あっ !
クワ ? ゲコ ? いや 発音 器官 を … 種族 の 場合 …
くわ|||はつおん|きかん||しゅぞく||ばあい
124
どうして そう なった
How does she figure that?
正解 は “ おたまじゃくし だ から 鳴か ない ” だ
せいかい|||||なか||
う …
はは は 白 亜 は こういう の 意外に ダメ な ん だ な
は は||しろ|あ||||いがいに|だめ||||
お
もう 一 回
||ひと|かい
One more.
よし
When a car goes around a curve, what is one thing it's sure to lose?
車 が カーブ する 時 必ず 落とす もの は な ー んだ ?
くるま||かーぶ||じ|かならず|おとす||||-|
ガソリン ?
がそりん
It doesn't lose gasoline, does it?
ガソリン は 落とさ ない だ ろ
がそりん||おとさ|||
部品 ?
ぶひん
That would be scary.
怖い だ ろ
こわい||
人間 ?
にんげん
That would be really scary!
怖 ぇ よ !
こわ||
えっ と 答え は …
||こたえ|
So, the answer is--
まだ
Not yet!
うーん
う ぇ う ぇ う ぇ う ぇ
う … ぇ …
あ !
Did you figure it out?
わかった の か ?
削れ た タイヤ の 分子
けずれ||たいや||ぶんし
Worn-down tire molecules?
それ は 多分 まっすぐ 走って て も 落とし てる だ ろ う な
||たぶん||はしって|||おとし|||||
ん ぁ … !
The correct answer is "speed."
正解 は “ 速度 ” だ
せいかい||そくど|
え ー !
|-
はは は 白 亜 は こんな こと も 分から ない の か あ
は は||しろ|あ|||||わから||||
もう 一 回
|ひと|かい
One more!
悪い ネタ 切れ だ
わるい|ねた|きれ|
Sorry, I'm all out.
もう 一 回
|ひと|かい
One more! One more!
あ は は は …
もう 一 回
|ひと|かい
ほら 白 亜 崎守 さん 困って る だ ろ ?
|しろ|あ|さきしゅ||こまって|||
Come on, Hakua, Sakimori-san is waiting.
お っ ほう !
公人 と いたい
こうじん||
I want to stay with Kimito.
白 亜 また 明日 も 会え る ん だ から
しろ|あ||あした||あえ||||
うん
お ?
ぬいぐるみ ?
A plushie?
え ? え ? 白 亜 … ?
||しろ|あ
あ …
なん だった ん だ …
What was that all about?
公人 様 と 白 亜 様 の 仲 が とって も よろしい よう です わ ね
こうじん|さま||しろ|あ|さま||なか||||||||
はっきり 言ったら どう だ 有 栖川 あれ は もはや 犯罪 だ
|いったら|||ゆう|せいかわ||||はんざい|
Why don't you just spell it out, Arisugawa?
愛 佳 様 は この 件 に つい て どう 思わ れ ます の ?
あい|か|さま|||けん|||||おもわ|||
Aika-sama, what are your thoughts on this matter?
アウト に 決まって る じゃ ない !
あうと||きまって|||
ずっと 気 に は なって い た けど 最近 は 異常 よ !
|き|||||||さいきん||いじょう|
あたし が ちょっと でも 公人 と 話し込 ん でる と 公人 に くっつ い て き て
||||こうじん||はなしこ||||こうじん||||||
それ で アイツ の 注意 が アッチ に 行っちゃ う し !
||||ちゅうい||||おこなっちゃ||
私 に くっつけ ば いい のに
わたくし|||||
その あと ゲーム で 協力 プレイ し て さすが に 白 亜 が くっつ い て き て も 公人 無視 し てる な ー と 思って たら
||げーむ||きょうりょく||||||しろ|あ||||||||こうじん|むし||||-||おもって|
白 亜 が 脱ぎ だし て また 中断 !
しろ|あ||ぬぎ||||ちゅうだん
無理 に 着 さ せる こと は ない と 思う
むり||ちゃく|||||||おもう
I don't think we should force her to wear clothes.
何 アレ ! ? わざと やって ん の ! ?
なん|||||
おっしゃる 通り です わ !
|とおり||
いつも クッキー など を 召し上がる 時 公人 様 の 手 から 直接 食べ させ て 頂 い て いる …
|くっきー|||めしあがる|じ|こうじん|さま||て||ちょくせつ|たべ|さ せ||いただ|||
あれ は なん と いう か …
That is, how can I say?
ずるい です わ ! わたくし 見て い て もやもや し ます わ !
||||みて||||||
そう よ !
--Yeah! --Yes, indeed!
です わ よ ね !
ハッ … フンッ
うらやましい ! アイツ 殺し たい !
||ころし|
I'm so envious. I want to kill him!
こ … 殺し て は ダメ です わ
|ころし|||だめ||
K-Killing him will not do.
でも 確かに 悪い の は アイツ よ !
|たしかに|わるい||||
お 菓子 あげる 時 と か ニヤニヤ し ちゃ って さ !
|かし||じ|||||||
Whenever she's given candy, she always smiles.
なんだか んだ で 全部 喜んで やって る 感じ !
|||ぜんぶ|よろこんで|||かんじ
アイツ 召使い 体質 よ ! セバスチャン よ !
|めしつかい|たいしつ|||
He's acting like her servant, like her Sebastian!
わたくし も 脱げ ば よい の でしょ う か ?
||ぬげ||||||
Should I get undressed, too?
は ?
Huh?
い い えっ ! なんでも あり ませ ん わ !
奴 の 手 から 白 亜 を 取り戻さ なく て は なら ない …
やつ||て||しろ|あ||とりもどさ|||||
We must get Hakua away from his clutches.
このまま いけ ば 奴 は 間違い なく 白 亜 に あんな こと や こんな こと を し て …
|||やつ||まちがい||しろ|あ|||||||||
ゆ 許せ ん !
|ゆるせ|
I-I won't stand for it!
そう よ ! これ は 犯罪 な ん だ から 止める べき よ !
||||はんざい|||||とどめる||
そ そうです わ ね ! 犯罪 は 未然 に 防が ない と いけ ませ ん わ ね
|そう です|||はんざい||みぜん||ふせが|||||||
うん !
一 度 白 亜 様 と じっくり お 話し いたし ま しょ う …
ひと|たび|しろ|あ|さま||||はなし||||
いつも 通り なら そろそろ いらっしゃい ます わ
|とおり|||||
Typically, she should be coming any moment now.
は ぁ …
き 公人 様 は 御 用事 です わ 本日 は 戻って こ られ ませ ん
|こうじん|さま||ご|ようじ|||ほんじつ||もどって||||
あ …
お 待ち に なって
|まち||
が ! え へ へ
たまに は 公人 抜き で いい じゃ ない
||こうじん|ぬき||||
Kimito doesn't have to be here every time, does he?
そう です 女の子 同士 と いう の も 楽しい もの です
||おんなのこ|どうし|||||たのしい||
Yes. It can be fun with just us girls, too.
わたくし 白 亜 様 と 過ごし たい です わ
|しろ|あ|さま||すごし|||
I would like to spend some time with you, Hakua-sama.
は ぁ …
さあ さあ こちら に
Come, come, join us.
ふ ふ
うーん
あ …
そ そうです わ ! お茶 を 入れ ま しょ う !
|そう です||おちゃ||いれ|||
I-I know! I will make us some tea.
そう ね !
そう だ な !
ど どう し まし た の 白 亜 様 ?
||||||しろ|あ|さま
さ 召し上がれ
|めしあがれ
な 何故 です の ? いつも と 同じ 物 を 用意 し まし た のに
|なぜ|||||おなじ|ぶつ||ようい||||
W-Why is this? I prepared the same things as always.
食欲 が ない ん じゃ ない の ?
しょくよく||||||
Maybe she doesn't have her appetite.
いい や 違う な
||ちがう|
No, it's not that.
どういう こと です の ?
What do you mean?
白 亜 は 誰 か の 手 から 直接 で ない と 食べ ない の だ
しろ|あ||だれ|||て||ちょくせつ||||たべ|||
Hakua only eats if it's delivered directly to her by someone's hand.
あ …
Why?!
なぜ だ ! ?
いや いつも こう でしょ
No, it's usually like this, right?
ぐ … こう なって は 是非 も ない …
||||ぜひ||
If that's how you want it, you leave me no choice!
よ お 俺 公人 !
||おれ|こうじん
Yo, I'm Kimito! I like men with muscles and girls who look like they're in grade school!
好き な の は 筋肉 質 な 男 と 小学生 に 見える 女の子 さ !
すき||||きんにく|しち||おとこ||しょうがくせい||みえる|おんなのこ|
さあ 白 亜 俺 の 手 から クッキー を 食う ん だ ぜ ?
|しろ|あ|おれ||て||くっきー||くう|||
は
あっ 何故 な ん だ アア アア !
||なぜ|||||
Why?!
あ …
愛 佳 様 … どう すれ ば いい ん です の ?
あい|か|さま|||||||
あたし に 聞か れ て も …
||きか|||
霧 生 ! 霧 生 !
きり|せい|きり|せい
Kiryu? Kiryu?
お呼び です か 麗 子 様 ?
および|||うらら|こ|さま
You called, Reiko-sama?
実は …
じつは
Actually...
は 白 亜 様 ツナ の 巻き 寿司 を お 持ち いた し まし た わ
|しろ|あ|さま|つな||まき|すし|||もち|||||
Hakua-sama, I brought you some tuna sushi rolls.
は ぁ …
本当 に 曜日 ごと に 決まった 物 しか 召し上がら ない の です ね
ほんとう||ようび|||きまった|ぶつ||めしあがら||||
She really will not eat anything that does not go with a given day of the week.
やれやれ …
Good grief.
あ そうだ 白 亜 と “ お 話 し ” し なく ちゃ
|そう だ|しろ|あ|||はなし||||
Th-That's right! We need to have a talk with Hakua!
そ そう で し た わ
Y-Yes, you are right.
ねえ 白 …
|しろ
Say, Hakua--
は ぁ っ ! ?
ち ょ ! やめ なさい !
Whoa, stop that!
白 亜 様 ! パンツ を は いて ください ませ !
しろ|あ|さま|ぱんつ|||||
く くだらない … ッ !
P-Pointless!
ああ くだらない ! ヘヴン くだらない ! こんな おかしい ! 大嫌い だ … !
||||||だいきらい|
あんた 邪魔 ! どき なさい !
|じゃま||
- き ゃ ああ あー ー ! \ N - どう し た の 愛 佳 さ …
||||-||||||あい|か|
What is the matter, Aika-sama?
は ! ?
は ぅ …
ち ょ ! 麗 子 ! 倒れ て ない で パンツ は かせ なさい よ !
||うらら|こ|たおれ||||ぱんつ||||
白 亜 は 脱ぐ の 止め て !
しろ|あ||ぬぐ||とどめ|
Hakua, stop taking your clothes off!
くだらない … くだらない … ハレルヤッ !
Pointless! Pointless! Halleluiah!
可憐 は 死ね !
かれん||しね
Karen, you can just die!
は あ … は あ …
公人 様 は …\ N 毎日 これ を なさって いる ん です の ?
こうじん|さま|||まいにち|||||||
Does Kimito-sama go through this every day?
う うん そう じゃ ない … アイツ が 相手 し てる 時 は もっと 扱い やすい の よ
|||||||あいて|||じ|||あつかい|||
Mm-mm, he doesn't have to. She's much easier to handle when he does it.
つまり わたくし たち に 心 を 開 い て いらっしゃら ない と いう こと です の ?
||||こころ||ひらき|||||||||
So what you are saying is that she has closed her heart toward us.
かも …
Maybe.
あ !
失礼 し ます 白 亜 様 お迎え に あがり まし た
しつれい|||しろ|あ|さま|おむかえ||||
Excuse me. Hakua-sama, I am here to pick you up.
白 亜 様 白 亜 様 起き て ください まし
しろ|あ|さま|しろ|あ|さま|おき|||
Hakua-sama! Hakua-sama, please wake up!
あ …
迎え に 参り まし た さあ お 部屋 に 参り ま しょ う
むかえ||まいり|||||へや||まいり|||
I am here to pick you up. Come on, back to your own room. Hmm?
お !
Kimito-sama is not here today, I see.
今日 は 公人 様 が いらっしゃら ない の です ね
きょう||こうじん|さま||||||
友達 だけ
ともだち|
Just friends.
は …
フフフ
では 帰り ま しょ う
|かえり|||
All right, home we go.
お 父さん カエル は “ グワッ グワッ ” と 勇ましく 鳴く お 母さん カエル は “ ケロケロ ” と 綺麗 に 鳴く
|とうさん|かえる|||||いさましく|なく||かあさん|かえる||||きれい||なく
A father frog valiantly croaks "erbit-erbit."
じゃあ 子供 の カエル は どう 鳴く ?
|こども||かえる|||なく
So, how does their baby frog croak?
え ? なぞなぞ です の ?
Oh? A riddle?
お 父さん が グワッ グワッ お 母さん が ケロケロ
|とうさん|||||かあさん||
The father goes "erbit-erbit," and the mother goes "ribbirt-ribbirt."
子供 の カエル は … 子供 の カエル は …
こども||かえる||こども||かえる|
Then the baby frog... the baby frog...
可愛い ー ! くだらない ッ !
かわいい|-||
は ? カエル の 子 は おたまじゃくし だ から 鳴か ない じゃ ない
|かえる||こ|||||なか|||
Huh? A baby frog is a tadpole, so it doesn't croak, does it?
え ! ?
あ … あの … ひ 久 しぶ …
|||ひさ|
U-Um, l-long time no--
えっ と どちら 様 で し た っけ ?
|||さま||||
Oh. Who might you be, again?
1 ヵ 月 以上 も カノジョ を 放っておく なんて よっぽど お 忙しかった ん です ね
|つき|いじょう||||ほうっておく||||いそがしかった|||
If you leave your girlfriend all alone for over a month,
いや まあ すま ん
Yeah, um, I'm sorry.
バカ … 嫌わ れ た ん じゃ な いか って ずっと 不安 だった ん だ から ね …
ばか|きらわ|||||||||ふあん|||||
真 梨花 タン ペロペロ … なん だ ろ う けど
まこと|りか|||||||
This may be "Marika-tan: Taking My Licks,"
この 声 が 恵理 で さえ なけりゃ …
|こえ||えり|||
but if only her voice wasn't Eri's...
私 の 事 … どう 思って る ?
わたくし||こと||おもって|
How do you feel about me?
ああ … す … 好き だ よ
||すき||
Oh... I-I love you.
ごめん よく 聞こえ なかった
||きこえ|
Sorry, I didn't quite hear you. Say it one more time, okay?
もう 一 回 言って ? ね ?
|ひと|かい|いって|
なんて 鬼畜 な ゲーム な ん だ
|きちく||げーむ|||
What a fiendish game this is.
好き だ よっ
すき||
--I love you! --I'm here, Kimito!
来 た わ よ 公人
らい||||こうじん
あぁ ぁぁ …
あんた 何 やって ん の ?
|なん|||
What are you doing?
へえ … ゲーム の 中 の … 恋人 ?
|げーむ||なか||こいびと
Huh? A girlfriend in your game?
えっ と つまり 本物 じゃ ない の よ ね ?
|||ほんもの|||||
So, um, what you're saying is that she's not real, right?
ああ …
Yeah.
キモ い って 言い たい けど どう しよ う ちょっと は 言葉 を 選 ん だ 方 が いい の か な
|||いい||||||||ことば||せん|||かた|||||
I want to tell him how gross that is, but what do I do?
思って る 事 だ だ 漏れ だ から な
おもって||こと|||もれ|||
What you're thinking is out of the bag.
うん ん っ ! ?
言 っと く けど 好き で やって る ワケ じゃ ない ぞ
げん||||すき|||||||
知り合い が この ゲーム の 声優 やって て
しりあい|||げーむ||せいゆう||
A friend of mine is the voice actress for this game.
せい ゆう ?
Voice actress?
ゲーム やって る と キャラ が 喋って たり する だ ろ ? その 声 を やって る ん だ
げーむ||||||しゃべって||||||こえ|||||
When you play the game, the characters talk and stuff, right?
へ ー ! 聞か せ て み て よ 声 !
|-|きか||||||こえ
Oh, yeah? Let me hear her voice!
じゃあ ちょっと 話し て みろ よ
||はなし|||
Okay, talk to her for a bit.
へ ?
Nice to meet you. I'm Marika.
はじめ まして 真 梨花 です
||まこと|りか|
え ! ? は … はじめ まして 天空 橋 愛 佳 です
||||てんくう|きょう|あい|か|
Huh? N-Nice to meet you. I'm Tenkubashi Aika.
カレ の お 友達 です よ ね ?
|||ともだち|||
You're his friend, right?
は は いっ えっ と その よう な もの です
Y-Yes! Um, something like that.
くす っ 緊張 し ない で ?
||きんちょう|||
は はい
O-Okay.
実は 私 も ちょっと 緊張 し てる ん だ お互い様 だ ね
じつは|わたくし|||きんちょう|||||おたがいさま||
Actually, I'm a little nervous, too. That goes for both of us, huh?
ふ に ゃ あ ~
堕 ち た ー ー
だ|||-|-
She's falling for her!
神楽坂 公人 さん 至急 学長 室 まで 来 て 下さい
かぐらざか|こうじん||しきゅう|がくちょう|しつ||らい||ください
Kagurazaka Kimito-san, please come to the President's Office at once.
なん だ ろ う ? ちょっと 行って くる
|||||おこなって|
What could that be? I'll be back in a bit.
私 たち すっかり 仲良く なった 感じ が する ね ?
わたくし|||なかよく||かんじ|||
It seems like we're getting along very well, aren't we?
うん うん そう だ ねぇ
Mm-hmm, mm-hmm, it sure does!
あの ね 私 と お 友達 に なって くれる かな
||わたくし|||ともだち||||
Listen, would you consider being my friend?
も もちろん ! 死 が 二 人 を 分かつ まで !
||し||ふた|じん||ぶんかつ|
O-Of course! Till death do us part!
もう 一 度 言って くれる かな ?
|ひと|たび|いって||
Could you say that one more time?
死 が 二 人 を 分かつ まで !
し||ふた|じん||ぶんかつ|
--Till death do us part! --Good day, Kimito-sama.
ごきげんよう 公人 様
|こうじん|さま
あ は ~
何 … し て ます の ?
なん||||
What... are you doing?
え ? いや その … 友達 作って る の
|||ともだち|つくって||
Huh? Oh, um... making a friend.
あっ … は あ …
O-Oh...
き 公人 なら い ない わ よ 白 亜 も 可憐 も 来 て ない し
|こうじん||||||しろ|あ||かれん||らい|||
I-If you're looking for Kimito, he's not here.
私 も 忙しい から 邪魔 し ない で
わたくし||いそがしい||じゃま|||
やはり 二 人 だ と 部屋 が 広く 感じ ます わ ね
|ふた|じん|||へや||ひろく|かんじ|||
The room sure does feel larger with just two of us.
って なんで 入って くん の ! ?
||はいって||
So why are you coming in?
読み たい 本 が ある だけ です わ
よみ||ほん|||||
There is a book that I want to read, that is all.
う …
二 人きり で 過ごす なんて お互い 嫌 じゃ ない
ふた|ひときり||すごす||おたがい|いや||
Doesn't she not like staying in here with just me, too?
何で 帰ら ない の よ
なんで|かえら|||
Why doesn't she leave?
愛 佳 様
あい|か|さま
Aika-sama...
な 何 よ
|なん|
W-What?
どうして どの 表紙 も 女の子 が 描か れ て いる の でしょ う ?
||ひょうし||おんなのこ||えがか||||||
知ら ない わ よ 女の子 が 主人公 の 作品 な ん じゃ ない の
しら||||おんなのこ||しゅじんこう||さくひん|||||
I don't know. Because the series has a girl as its main character?
でも 他の 作品 も すべて そう なって い ます わ
|たの|さくひん|||||||
But, all of the other series are like that, too.
この 小説 は 殿 方 向け の 物 でしょ う ?
|しょうせつ||しんがり|かた|むけ||ぶつ||
These novels are directed at gentlemen, are they not? This is strange.
おかしい です わ
だから 知ら ない って
|しら||
I said I didn't know. Borrow a book and read it in your own room.
アンタ 借り て 部屋 で 読み なさい よ アタシ から 言 っと い て あげる から
|かり||へや||よみ|||||げん|||||
アナタ こそ どうして ここ で お 読み に なって い ます の ?
||||||よみ|||||
Why are you reading here in his room?
それ と ベッド から 降り たら いかが です の ? 寝 た まま なんて お 行儀 が 悪い です わ
||べっど||ふり|||||ね|||||ぎょうぎ||わるい||
Also, how about coming down from his bed?
う っ さ い なあ …
Oh, buzz off.
あ … 愛 佳 様 ! ぱ … 下着 が 見え て い ます わ よ !
|あい|か|さま||したぎ||みえ|||||
A-Aika-sama! I-I can see your underwear!
へ 変態 !
|へんたい
P-Perv!
それ は アナタ でしょ う ! ? はしたない !
That goes for you, right? How shameless!
公人 様 が い ない から って たるみ すぎ で は なく て ! ?
こうじん|さま|||||||||||
Just because Kimito-sama is not here, you are too relaxed, are you not?
う っ ! あー もう う っ さい ! アタシ 部屋 に 帰る !
||||||||へや||かえる
Aw, cram it! I'm going back to my room!
どうぞ ご 自由に
||じゆうに
Please, feel free. Then when Kimito-sama comes back,
これ で 公人 様 が 戻って き た 時 二 人 っきり に なれ ます わ
||こうじん|さま||もどって|||じ|ふた|じん|||||
ん ! ?
あ …
な ん です の それ ?
What is that one?
ち ょ ! 近づく な !
||ちかづく|
Hey, don't get so close!
これ も 表紙 が 女の子 ばかり です の ね …
||ひょうし||おんなのこ||||
This has all girls on the cover flap, too. "Yuruyuri"
公人 様 が お 持ち の 本 は ほとんど が そう です わ ね 何故 でしょ う ?
こうじん|さま|||もち||ほん||||||||なぜ||
Most of the books Kimito-sama owns are like this. Why might that be?
変態 だ から じゃ ない の ?
へんたい|||||
Because he's a pervert, isn't it?
まあ 何 を おっしゃい ます の ! ?
|なん||||
Oh, my, what are you saying?! Kimito-sama is a gentleman!
公人 様 は 紳士 で いらっしゃい ます わ !
こうじん|さま||しんし||||
変態 の 紳士 な ん じゃ ない の ?
へんたい||しんし|||||
Maybe he's a gentleman pervert.
ああ でも そう です わ
Ah, but you know something?
公人 様 は きっと 女の子 に とても 興味 が お あり な の です わ ね
こうじん|さま|||おんなのこ|||きょうみ||||||||
Kimito-sama must surely be very interested in girls.
まあ どう し ま しょ う
何 が どう し ま しょ う よ …
なん|||||||
What do you mean, what to do?
わたくし この 登場 人物 の 方 を とても 好ましく 思い まし た わ …
||とうじょう|じんぶつ||かた|||このましく|おもい|||
I have really come to like the character that appears in this. "Mm-hmm..."
不思議 な 言動 も ある 方 です が とても 真面目 で 一 所 懸命 で
ふしぎ||げんどう|||かた||||まじめ||ひと|しょ|けんめい|
She speaks and acts in an unusual way, "Ayano-chan, good morning." "Good morning."
自分 の 好意 を 素直 に 表わせ ない ところ が 愛 おしい です わ
じぶん||こうい||すなお||あらわせ||||あい|||
so as to not reveal her well-meaning intentions. "Listen," "To-- To-- Toshi..."
え ー 私 は 主人公 の 子
|-|わたくし||しゅじんこう||こ
え ? 主人公 ?
|しゅじんこう
Huh? The main character's...? "Mm-hmm" "What am I saying?!"
この 子 よ この 子 !
|こ|||こ
Huh? The main character's...?
ああ この 方 で し た か ! すみ ませ ん 印象 に 残ら なかった もの で
||かた||||||||いんしょう||のこら|||
Ah, is that who you meant?
信じ らん ない ! 誰 に も 嫌わ れ て ない 超 いい 子 な のに !
しんじ|||だれ|||きらわ||||ちょう||こ||
I don't believe it! She's a super-great girl, who nobody dislikes!
アタシ おやつ 取って くる
||とって|
I'm going to get some snacks.
な ん です の コレ ?
いや なんで アンタ も 来 てん の よ …
||||らい|||
Huh? What are you doing here, too?
ジュース の よう です わ ね 庶民 の 方 の 飲み物 でしょう か ?
じゅーす||||||しょみん||かた||のみもの||
It looks like a kind of juice. Could it be some kind of commoner drink?
アタシ これ 飲む !
||のむ
I'm drinking this!
ず ずるい です わ ! わたくし だって 飲み たい ん です
||||||のみ|||
N-No fair! I want to drink it, too!
な 何 よっ アタシ が 先 に 見つけ た ん だ から !
|なん||||さき||みつけ||||
W-What's your problem? I'm the one who found it!
それ に 他の 子 なら いい けど アンタ に だけ は 絶対 譲り たく ない !
||たの|こ||||||||ぜったい|ゆずり||
Besides, the other girls may be one thing, but you're the last person I'd let have this!
あっ
わかり まし た わ …
All right.
へ ?
Huh?
一 つ しか ない の です から 仕方 が あり ませ ん わ ね
ひと|||||||しかた||||||
There is only one of them. What other choice is there?
… ち ょ … ちょっと …
J-Just a sec...
あぁ …
こ … コップ
|こっぷ
C-Cups...
あ ?
コップ 取って き なさい よ わけて あげる から
こっぷ|とって||||||
Bring some cups. I'll share it with you.
あ … !
アンタ さっき から 何 に やに や し てん の ?
|||なん||||||
Why are you so giddy now?
べ 別に に やに や なんて し て ませ ん わ
|べつに|||||||||
わたくし は ただ 飲む の が 楽しみ な だけ です わ !
|||のむ|||たのしみ||||
あっ そ それ より こっち
Oh, yeah? Well, let's get into this!
じゃあ
--Well... --Yes, let us indulge!
ええ 頂き ま しょ う
|いただき|||
ん っ
ブッ !
何 コレ !
なん|
What is this?!
け ほっ け ほっ け ほっ け ほっ !
シュワシュワ が ひどい です わ
That bubbliness was awful!
って か アンタ 何 思いっきり 吹きかけ て ん の よ ! 汚い !
|||なん|おもいっきり|ふきかけ|||||きたない
But, hey! Why did you spit it all over me?! How dirty!
あ アナタ こそ !
Y-You did the same!
あー ー もう 全然 ダメ !
|-||ぜんぜん|だめ
Ah, this is completely hopeless.
ち ょ 何 し て ます の ! ?
||なん||||
Wait, what are you doing?!
だって このまま じゃ ベタベタ し て き そう だ し
|||べたべた||||||
Well, I'll get all sticky if I don't take this off.
え …
え …
あっ
な ん です の ? 愛 佳 様 ?
||||あい|か|さま
What is it, Aika-sama?
別に
べつに
Nothing...
あ ! ああ な んで すのこ の 畳み 方
||||||たたみ|かた
ち ょ いい って !
Hey, it's all right.
よく あり ませ ん わ 清 華 院 の 生徒 と して その 作法 は あんまり です
|||||きよし|はな|いん||せいと||||さほう|||
No, it is not. As a student of Seikain, your lack of form is too much.
貸し て ごらん なさい
かし|||
Let me see that.
いい って !
It's fine!
いい から わたくし に …
Just give them to me--
あ !
き ゃ あ !
愛 佳 様 ! ? 愛 佳 様 ! ?
あい|か|さま|あい|か|さま
Aika-sama? Aika-sama?! A-Are you all right, Aika-sama?!
だ 大丈夫 です か 愛 佳 様 っ ! ?
|だいじょうぶ|||あい|か|さま|
う ~ う ~
あっ すみません
Oh, I beg your pardon!
ぷ はっ !
申し訳 あり ませ ん うっかり し て しまって …
もうし わけ|||||||
お 怪我 は あり ませ ん か ?
|けが|||||
Are you injured?
いい から この むさ苦しい 物 さっさと どけ なさい よ !
|||むさくるしい|ぶつ||||
Whatever, just get these filthy things out of here, already!
む … むさ っ … ! ?
F-Filthy...? Are you referring to my breasts?
わたくし の 胸 の こと を 仰 って る ん です の ! ?
||むね||||あお|||||
それ 以外 何 が ある の よ ! ?
|いがい|なん||||
What else could I mean?!
訂正 し て 下さい
ていせい|||ください
Please, take that back!
いや よ ! いい加減 どき なさい よ !
||いいかげん|||
No way! Get off of me, already!
どき ませ ん !
I will not move! What exactly is it about my breasts that is filthy?
わたくし の 胸 の 一体 どこ が っ むさ苦しい って 言う ん です の っ ! ?
||むね||いったい||||むさくるしい||いう||||
ブチッ
う ぜ ええ ええ え ぇ !
Stuff it!
う ー ! いい から どけ !
|-|||
Just get these out of my way!
ち ょ … いや です わ !
No, I will not! I will not move until you take it back!
訂正 する まで わたくし 絶対 どき ませ ん …
ていせい||||ぜったい|||
あぁ …
あ !
失礼 し まし たっ !
しつれい|||
Please excuse me!
ち 違う の よ ー ー っ !
|ちがう|||-|-|
I-It's not like that!
公人 様 ! ? 誤解 です わ ー
こうじん|さま|ごかい|||-
Kimito-sama, you misunderstand!
分かる つもり で い た の 広い 世界 の モラル
わかる||||||ひろい|せかい||もらる
I thought I understood the morals of this whole wide world
今日 の 行方 追え る だけ の 手ほどき も 受け た わ
きょう||ゆくえ|おえ||||てほどき||うけ||
I'd even been taught enough to follow where the day would lead
だけど 予測 不可能 な この 想い に 名前 を
|よそく|ふかのう|||おもい||なまえ|
But here I am now, unable to put a name to this
つけ られ ない 私 が いる マニュアル じゃあ ダメ ね
|||わたくし|||まにゅある||だめ|
feeling I couldn't foresee, and the manual is no use
溶け て しまう ボーダーライン 朱 ( あか ) と 青 の 夕 間 暮れ
とけ||||しゅ|||あお||ゆう|あいだ|くれ
The borderline is dissolving into dusky red and blue
いつの間にか キミ が 心 の 中 と 外 まで 分から なく さ せ た
いつのまにか|きみ||こころ||なか||がい||わから||||
and before I knew it, you made it hard to tell what was inside and outside my heart
トワイライト に 消え ない で い て 私 の 全部 見つめ て て
||きえ|||||わたくし||ぜんぶ|みつめ||
Don't disappear into the twilight; look closely at all that I am
きっと これ から 起こる すべて が 恋 の きっかけ でしょ う
|||おこる|||こい||||
I'm sure that everything about to happen will be a chance for love
作り 笑い じゃ 隠し 切れ ない 涙 や 夢 も 連れ て って
つくり|わらい||かくし|きれ||なみだ||ゆめ||つれ||
Bring along your tears and dreams that forced smiles cannot hide, okay?
ね きっと 誰 も が 羨む よう な 日々 を キミ に あげ たい から
||だれ|||うらやむ|||ひび||きみ||||
I'd like to offer you days ahead that would be the envy of anyone
公人 の ヤツ …\ N どこ で 何 やって ん だ よっ ! ?
こうじん||やつ||||なん||||
Kimito, where are you, and what are you up to?!
セルフ サービス と 呼び ます
せるふ|さーびす||よび|
This practice is called "self-service." "Next Episode"
おもちゃ だけ …
Just the toy. "Next Episode"
チョコレート クリーム フラペチーノ
ちょこれーと|くりーむ|
Chocolate cream Frappuccino! "Next Episode"
表 に 出ろ !
ひょう||でろ
Step outside! "Next Episode"
わたくし が 参り ます わ
||まいり||
I will go. "Next Episode"
何 を し てる ん です か ?
なん||||||
What are you doing? "Next Episode"
あー っ つ ー ぅ !
|||-|
Too hot! "Next Episode"
それ は “ 庶民 ランド ” です
||しょみん||
It is "Shominland." "Next Episode" "Step Outside"