Prison School Episode 1
prison|school|episode
Prison School Episode 1
アンドレ ! 大丈夫 ゴザル か
|だいじょうぶ||
--Andre! --Are you all right?!
しっかり しろ
Shake it off!
おい 何 を
|なん|
Hey, what the--
誰 が 休 ん で いい と 言った ?
だれ||きゅう|||||いった
Who said you could take a break?
私立 八 光 学園
しりつ|やっ|ひかり|がくえん
Hachimitsu Private Academy.
厳格 な 規律 と 優秀 な 進学 実績 で 知ら れる この 全 寮 制 の 高校 は
げんかく||きりつ||ゆうしゅう||しんがく|じっせき||しら|||ぜん|りょう|せい||こうこう|
This boarding school, known for its strict discipline
極めて 大きな 転機 を 迎えよ う と して い た
きわめて|おおきな|てんき||むかえよ|||||
was about to face a major turning point in the extreme. "The Peep Job"
入学 する 前 女子 が 多い と は 聞い て た から
にゅうがく||ぜん|じょし||おおい|||ききい|||
I heard there were a lot of girls here before I enrolled,
正直 それ 目当て だった けど よ
しょうじき||めあて|||
and to be honest, that was the reason why I did.
男女 比 1 対 200
だんじょ|ひ|たい
The male-to-female ratio is 1-to-200.
けしからん 。 。 。 全く けしからん で ゴザル
|まったく|||
Outrageous. Absolutely outrageous.
入る 前 は 夢 いっぱい だった のに ね
はいる|ぜん||ゆめ||||
I had so many dreams before I enrolled, you know?
童 貞 なんか 4 月 中 に 捨て られる と か 。 。 。
わらべ|さだ||つき|なか||すて|||
Like losing your virginity before April was even over.
童 貞 どころ か いまだ に 女子 と まとも に 話せ て ねえ よ
わらべ|さだ|||||じょし||||はなせ|||
Never mind my virginity, I haven't hardly even talked to a girl yet.
君 ら うるさい で ゴザル もう 少し 集中 でき ない んで ゴザル か
きみ||||||すこし|しゅうちゅう|||||
Will you hold your tongues?! Can you not concentrate a little more?! "Takehito Morokuzu AKA: Gakuto"
何 だ よ ? 集中 って
なん|||しゅうちゅう|
Concentrate on what? "Shingo Wakamoto AKA: Shingo"
知れ た こと 胸 チラ パンチラ 探し で ゴザル
しれ|||むね|||さがし||
You know what! On watching for downblouses and upskirts! "Shingo Wakamoto AKA: Shingo"
お前 ら さ 誰 か 女子 と 話し た
おまえ|||だれ||じょし||はなし|
Have you guys talked to any of the girls? "Kiyoshi Fujino AKA: Kiyoshi"
皆無 で ゴザル
かいむ||
Nary a one! "Jouji Nezu AKA: Joe"
右 に 同じく
みぎ||おなじく
Same as my right. "Jouji Nezu AKA: Joe"
お 。 。 。 同じく
|おなじく
Th-The same... "Reiji Andou AKA: Andre"
何 だ よ 。 。 。 誰 も 話せ て ねえ の か よ
なん|||だれ||はなせ|||||
What, you mean none of us has talked to them?
そもそも 八 光 学園 は お 嬢 様 学校 だった の が
|やっ|ひかり|がくえん|||じょう|さま|がっこう|||
Hachimitsu Private Academy used to be an all-girls school,
今年 から 男子 も 募集 し 始め た ん だ よ な
ことし||だんし||ぼしゅう||はじめ|||||
but as of this year, they started taking in boys, too.
理事 長 が 代わった から 方針 も 変わった って 話 だ けど 。 。 。
りじ|ちょう||かわった||ほうしん||かわった||はなし||
Word is that when their council chairman changed, so did the policy.
俺 。 。 。 行く よ
おれ|いく|
I'm... going in.
女子 と おしゃべり し て くる
じょし|||||
I'm going to go talk to a girl.
おとなしく 見る だけ で 満足 する べき で ゴザル
|みる|||まんぞく||||
You should be content to just sit here and watch quietly!
入学 早々 女子 に 嫌わ れ たら キツ い よ な
にゅうがく|はやばや|じょし||きらわ|||きつ|||
It would be rough having the girls hate you so soon after enrolling.
そう だ よ やめ とい た ほう が いい よ
He's right. You should hold off.
うる せ え
Shut up!
俺 は もっと 女子 と 。 。 もっと いろいろ 何 か いろいろ し たい ん だ
おれ|||じょし||||なん||||||
I've always wanted to... wanted to do all sorts of things with girls!
俺 の 生き様 見 て ろ
おれ||いきざま|み||
Watch the way I live my life!
それ で
So anyway...
あの ん >
Um...
あの 僕 。 。 。
|ぼく
Um, I...
ヤベ え 。 。 。 話す こと 何も 考え て なかった
||はなす||なにも|かんがえ||
Crap! I haven't thought about anything to say!
あっ えっ と 。 。 あ 。 。 あの 。 。
Uh... Um... I, uh...
ねえ ! 2 人 と も 今 いい かな
|じん|||いま||
Hey, you two, do you have a minute?
え ?
Huh?
だから ムダ だ と 言った で ゴザル
|むだ|||いった||
I told him it was pointless.
小生 も 一心不乱 に 話しかけ た で ゴザル が
しょうせい||いっしんふらん||はなしかけ||||
Yours truly has also zealously tried speaking to them,
誰一人 と して 女子 は 話し て くれ なかった で ゴザル
だれひとり|||じょし||はなし|||||
but not a single lass would talk back to me!
それ って お前 が キモ い から じゃ 。 。
||おまえ|||||
Couldn't that be because you're repulsive?
それ は 断じて ない
||だんじて|
Emphatically not true!
全滅 だった
ぜんめつ|
There were no survivors.
見よ ! キヨシ 殿 も この とおり
みよ|きよし|しんがり|||
Behold! The same happened to Kiyoshi-dono!
我々 は 女子 に 嫌わ れ て いる んで ゴザル
われわれ||じょし||きらわ|||||
We are in the girls' disfavor!
あの 。 。 。 先輩 何 です か
|せんぱい|なん||
So, what is it, senpai?
あなた たち きのう 配ら れ た プリント 見 て ない の
|||くばら|||ぷりんと|み|||
Did you see the handout that was passed around yesterday?
” 裏 生徒 会 ” で し た っけ 冗談 か と 思って 。 。 。
うら|せいと|かい|||||じょうだん|||おもって
About the Underground Student Council? I thought it was a joke.
少なくとも 冗談 なら いい けど 。 。 。
すくなくとも|じょうだん|||
If only it were a joke. At the very least,
カラス の 見て いる 所 で は 男子 と 話し ちゃ ダメ よ
からす||みて||しょ|||だんし||はなし||だめ|
don't go talking to any boys where the crows can see you.
この 学園 で 生き て いき たかったら ね
|がくえん||いき||||
Not if you want to survive at this school.
授業 が いちばん 緊張 する な
じゅぎょう|||きんちょう||
Class time is most nerve-wracking time of all.
教室 の 中 に 男子 1 人 だ もん な 。 。
きょうしつ||なか||だんし|じん|||
I'm the only boy in the whole class.
ああ もう ! 目立ち たく ない のに 。 。 。
||めだち|||
Ah, geez... I'm trying not to draw any attention, here!
雷 電 。 。 。 為 右 衛 門
かみなり|いなずま|ため|みぎ|まもる|もん
Raiden...
えっ ?
Huh?
母ちゃん の くれ た 変 な 消し ゴム の せい で
かあちゃん||||へん||けし|ごむ|||
Thanks to this weird eraser that Mom gave me, "Raiden Tame'emon"
クラス いち 美人 の 千 代 さん に 引か れ て しまった 。 。 。
くらす||びじん||せん|だい|||ひか|||
I've attracted the attention of Chiyo-san, the prettiest girl in class! "Raiden Tame'emon"
最悪 だ ~
さいあく|
This sucks so bad!
あの ん ?
Um...
相撲 。 。 好き な の
すもう|すき||
Do you like sumo wrestling?
私 も 同じ やつ 持って る の
わたくし||おなじ||もって||
I have the same eraser.
相撲 。 。 。 大好き です !
すもう|だいすき|
I... love sumo wrestling!
キヨシ 殿 遅い で ゴザル
きよし|しんがり|おそい||
Kiyoshi-dono is tardy.
まさか 女子 と 。 。 。
|じょし|
You don't suppose he's with a girl?
そりゃ あり え ねえ だ ろ
Nah, that's impossible.
おなか 壊し た の か な
|こわし||||
Maybe his stomach is upset.
確かに キヨシ 殿 は 腹 が 弱 そう な 顔 し てる で ゴザル
たしかに|きよし|しんがり||はら||じゃく|||かお||||
Kiyoshi-dono does have the countenance of one with a brittle constitution.
相撲 の 話 を し た
すもう||はなし|||
We talked about sumo wrestling.
キヨシ 殿 遅い で ゴザル
きよし|しんがり|おそい||
Kiyoshi-dono is tardy!
やっぱり 女子 と 。 。
|じょし|
He really is with a girl.
だから あり え ねえ だ ろ
I told you, that's impossible.
じゃあ お なか 壊し て 。 。 。
|||こわし|
Then, his stomach is upset.
確かに キヨシ 殿 は 下痢 気味 っぽい 顔 し てる で ゴザル
たしかに|きよし|しんがり||げり|きみ||かお||||
Kiyoshi-dono does have the countenance of one touched by diarrhea.
いっぱい 相撲 の 話 を し た
|すもう||はなし|||
We talked a lot about sumo wrestling.
は あ こんな 身近 に 相撲 ファン が い た と は 。 。 。
|||みぢか||すもう|ふぁん|||||
Ah, I had no idea I had a sumo fan sitting so close to me.
俺 も びっくり だ よ
おれ||||
I'm surprised, too.
全部 母ちゃん の 受け売り だ けど
ぜんぶ|かあちゃん||うけうり||
Though I'm just parroting Mom, here.
キヨシ 君 学生 相撲 と かって 興味 ある
きよし|きみ|がくせい|すもう|||きょうみ|
Kiyoshi-kun, would you be interested in a student sumo league?
え ? さすが に そこ まで は 分か ん ない けど 。 。 興味 は ある
||||||わか||||きょうみ||
Huh? I'm not sure if I'd want to go that far, but I am interested!
ホント ? 大会 が ある ん だ けど 。 。 。
ほんと|たいかい|||||
Really? There's a tournament coming up.
一緒 に 行って くれ ない
いっしょ||おこなって||
Would you like to go with me?
あっ ごめん 変 な お 願い し ちゃ って 。 。 。
||へん|||ねがい|||
Oh, sorry! Maybe I shouldn't have asked!
行く ! 絶対 行く !
いく|ぜったい|いく
I'll go! I'll definitely go!
ご っつ ぁん で ~ す
"Thank you very much."
かわ ええ 。 。 。
She's so cute!
おい お前 さっき から 何 やって ん だ よ
|おまえ|||なん||||
Hey, what do you keep doing over there? It's creepy.
話 聞い て たで ゴザル か ?
はなし|ききい||||
Have you been listening to us?
悪い 何 の 話 だ っけ ?
わるい|なん||はなし||
Sorry. What are we talking about?
だから 。 。 。
I told you!
のぞき ?
Peeping?!
バカ ! お前 声 で け え よ
ばか|おまえ|こえ||||
You idiot! Keep your voice down!
何 を のぞく の ?
なん|||
Where are we going to peep?
女 風呂 だ よ
おんな|ふろ||
The girls' baths.
いい の ? いい わけ ねえ だ ろ
--Can we?! --Of course not!
じゃあ ダメ な ん じゃ
|だめ|||
Then that's out.
お前 女子 の おっぱい 見 た こと あん の か よ ?
おまえ|じょし|||み||||||
Have you ever seen a girl's boobs?
ない よ 俺 も ねえ よ
||おれ|||
--No. --Me, either!
キヨシ 殿 女子 の 生 尻 を ご覧 に なら れ た 経験 は ?
きよし|しんがり|じょし||せい|しり||ごらん|||||けいけん|
Kiyoshi-dono, have you had the experience of witnessing a girl's bare bottom?
マ 。 。 。 マ x コ マ x コ 。 。
P-P***y... P-P***y!
全部 。 。
ぜんぶ
All of it--
ジョー お前 喀血 し てん ぞ
|おまえ|かっけつ|||
Joe, you're coughing up blood!
大 ジョブ う ジョー 君 は 口 内 炎 が ひどい だけ だ から
だい||||きみ||くち|うち|えん|||||
It's okay. Joe-kun just has nasty canker sores.
おっぱい も お 尻 も あそこ も 全部 セット で
|||しり||||ぜんぶ|せっと|
Boobs, butts, and "down there," the complete set...
行 こ う
ぎょう||
Let's go.
では 我々 の 合言葉 を 。 。
|われわれ||あいことば|
Now then, our watchword shall be...
" 1 人 は 皆 の ため に ” ” 皆 は 一 人 の ため に ”
じん||みな||||みな||ひと|じん|||
"One for all, and all for one."
そして 。 。
Furthermore...
裏切り者 に は 死 を
うらぎりもの|||し|
"Death to all traitors!"
いざ 出陣 !
|しゅつじん
And now, sally forth!
小生 の リサーチ に よれ ば
しょうせい||りさーち|||
According to yours truly's research,
1 年 1 組 が 最も かわいい 子 が 多い ので ゴザル
とし|くみ||もっとも||こ||おおい||
Class 1-1 has the greatest number of cute girls!
おお ! お ?
Yeah! Huh?
1 年 1 組 って 。 。 。 俺 の クラス ?
とし|くみ||おれ||くらす
Class 1-1?
って こと は 。 。 。
Which means...
ち 。 。 。 ち 。 。 。 千 代 ちゃん ?
||せん|だい|
Ch-Ch-Chiyo-chan!
ダメ だ ! 絶対 ダメ だ こんな 連中 に 千 代 ちゃん の 裸 は 見せ られ ない
だめ||ぜったい|だめ|||れんちゅう||せん|だい|||はだか||みせ||
No! Absolutely not! I can't let this bunch see Chiyo-chan naked!
けど そんな こと 言ったら
|||いったら
But if I were to say that...
裏切り者 に は 死 を
うらぎりもの|||し|
--Death to all traitors! --Kill! Kill! Kill!
どう する ?
What do I do?
エロス か 。 。 。
Eros...
タナ トス か
たな|とす|
or Thanatos?
これ さあ 。 。 。 どう やって のぞく ん だ よ
Tell me, how do we peep from here?
いや 残念 だ ね
|ざんねん||
Yeah, what a shame!
せっかく 女子 の 裸 が 見 れる と 思った のに
|じょし||はだか||み|||おもった|
Here I thought we were going to be able to see naked girls,
まあ 今日 の ところ は 。 。 。 安心 め さ れ い
|きょう||||あんしん||||
--but I guess we'll have to-- --Never fear!
策 は 練って ある で ゴザル
さく||ねって|||
I am prepared for this contingency.
これ は テレビ 電話 機能
||てれび|でんわ|きのう
These have a videophone function?!
さよう この スマホ を ロープ で 天窓 から つるし
||||ろーぷ||てんまど||
Indeed. We dangle this smartphone on a rope from the skylight,
我々 は 脱衣 所 の 様子 を もう 片方 の スマホ で 楽しむ の で ゴザル
われわれ||だつい|しょ||ようす|||かたほう||||たのしむ|||
while we relish the view of the changing room on this smartphone.
いやいや いや 。 。 。 マズ い よ
No, no, no, that's no good!
さすが の 小生 も 泣 い て 馬 謖 を 斬る 。 。 。
||しょうせい||なき|||うま|しょく||きる
Even yours truly had to "wipe my tears and execute Ma Su."
苦渋 の 選択 で ゴザル
くじゅう||せんたく||
It was a bitter decision!
見える か ?
みえる|
--See anything? --Hoo-hahs!
なあ みんな ホント やめよ う って
||ほんと|||
Hey everyone really quit
こんな ヤツ ら に 千 代 ちゃん の 裸 を 見 られる なんて 絶対 嫌 だ
|やつ|||せん|だい|||はだか||み|||ぜったい|いや|
There's no way I'm going to let these guys see Chiyo-chan naked!
いっそのこと こい つら を こっか ら 突き落とし て 。 。 。
||||||つきおとし|
I'd just as soon push these guys over from here!
あれ 。 。
Huh?
千 代 ちゃん ?
せん|だい|
Chiyo-chan?
って こと は 脱衣 所 に は もう 。 。
|||だつい|しょ|||
Which means she's no longer in the changing room.
オーケー ! 負け た よ みんな
おーけー|まけ|||
Okay! You guys win.
そこ まで みんな の 決意 が 固い なら
||||けつい||かたい|
If your minds are this made up on the matter,
俺 も とことん つきあう ぜ
おれ||||
then I'm with you all the way!
さあ ! 俺 が ぶら下げる から お前 ら 先 に 見て い いよ
|おれ||ぶらさげる||おまえ||さき||みて||
Here, I'll dangle it down, and you guys can watch first.
まっ それ お ぬし の 携帯 だ し 自分 で やった ほう が よい で ゴザル ね
|||||けいたい|||じぶん||||||||
Well, it is your cell, after all, so best that you be the one, no?
ああ 任せ とけ って なん せ 俺 の 。 。 。 えっ 俺 の ?
|まかせ|||||おれ|||おれ|
Yeah, leave it to me. After all, it's my... Huh? Mine?!
よかった 誰 も い ない 奇跡 だ
|だれ||||きせき|
--Thank goodness! No one's there! --It's a miracle!
キヨシ 殿 何たる 失 熊 切腹 もの で ゴザル ぞ
きよし|しんがり|なんたる|うしな|くま|せっぷく||||
Kiyoshi-dono, what ignominy! We should have your head!
ガクト お前 ・・・ なんで 俺 の スマホ 勝手 に 使って ん だ よ ?
|おまえ||おれ|||かって||つかって|||
Damn it, Gakuto, why did you use my smartphone without asking?!
いい から キヨシ 早く 取り に 行け よ 見つかっちゃ う ぞ !
||きよし|はやく|とり||いけ||みつかっちゃ||
Never mind, Kiyoshi, go get it, quick! Someone will see it!
なんで 俺 が 。 。 。 自分 の スマホ で ゴザ ろう
|おれ||じぶん|||||
--Why me?! --It's your smartphone!
無事 発見
ぶじ|はっけん
Successfully located!
それ は 上々 すぐに 帰還
||じょうじょう||きかん
Superlative work! Return at once--
千 代 ちゃん
せん|だい|
Chiyo-chan?!
誰 ?
だれ
Who are you?
俺 の 恋 青春 高校 生活 。 。 。 もう ダメ だ
おれ||こい|せいしゅん|こうこう|せいかつ||だめ|
My love, my adolescence, my high school life, have now had it.
俺 は 変態 と して 罵ら れ 学校 も やめる こと に なり
おれ||へんたい|||ののしら||がっこう|||||
I'll be branded as a pervert, end up having to drop out of school,
世間 から 後ろ 指ささ せ れ て 一生 を 過ごす の か 。 。
せけん||うしろ|ゆびささ||||いっしょう||すごす||
and live my whole life with people pointing fingers behind my back!
逃げる か
にげる|
We should split.
もし かして
Is that you...
マユミ ?
まゆみ
Mayumi?
先 入って て いい って 言った のに 。 。 。
さき|はいって||||いった|
I said you could go on in without me, you know.
あれ ?
I took my contacts out here, so I bumped into all sorts of things.
コンタクト こっち で 外し ちゃ って たから いろんな とこ に ぶつかっちゃ っ た よ
こんたくと|||はずし||||||||||
I had removed my contacts here, so I bumped into various places.
千 代 ちゃん って ド 近眼 ?
せん|だい||||きんがん
You mean Chiyo-chan is totally nearsighted?!
これ は 。 。
That means...
セーフ っぽい
せーふ|
...we're still safe?
千 代 ちゃん が 。 。 脱 い でる 俺 の すぐ 後ろ で
せん|だい|||だつ|||おれ|||うしろ|
Chiyo-chan is getting undressed? Right behind me?
マユミ なんで 脱が ない の
まゆみ||だつ が||
Mayumi, why aren't you getting undressed?
時間 なくなっちゃ う よ
じかん|||
Time is running out.
なぜ 貴 兄 が 脱ぐ で ゴザル
|とうと|あに||ぬぐ||
Why are you getting undressed?!
千 代 ちゃん 。 。 。 早く 浴場 行って くれよ その 隙 に 逃げる から
せん|だい||はやく|よくじょう|おこなって|||すき||にげる|
Chiyo-chan, hurry on into the baths, so I can slip on out.
よし じゃあ 行 こっか マユミ
||ぎょう||まゆみ
All right, let's go, Mayumi.
今 ” 行 こっか ” って まさか 。 。 。
いま|ぎょう|||
When she says "let's go," does she mean...?
キヨシ 殿 貴 兄 は 我々 に 特攻 魂 を 見せよ う と いう ので ゴザル か ?
きよし|しんがり|とうと|あに||われわれ||とっこう|たましい||みせよ||||||
Kiyoshi-dono, are you showing us your suicide mission spirit?!
天国
てんごく
Heaven!
待 で ゴザル
ま||
You are a samurai.
キヨシ 一 人 で 行か せる 。 。 。 の か ?
きよし|ひと|じん||いか|||
Are we going to let Kiyoshi go in alone?
だ な 。 。 あいつ 一 人 だけ いい 格好 さ せ られ ねえ よ な
|||ひと|じん|||かっこう||||||
You're right. We can't let him play the hero all by his lonesome.
マン
まん
Muffins.
我々 も 行く で ゴザル
われわれ||いく||
We must go in, too.
天国 へ
てんごく|
To Heaven!
ん ? アンドレ 殿 頭 に カラス が
||しんがり|あたま||からす|
Hmm? Andre-dono, you have a crow on your head.
マン ? マン
まん|まん
Muffin? Muffin!
ガクト お前 の 股 間 に も 。 。 。
|おまえ||また|あいだ||
Gakuto! There's one on your crotch, too!
クロウズ
Crows!
カラス が
からす|
The crows...!
学生 相撲 クラス の 男子 が 一緒 に 行って くれる って
がくせい|すもう|くらす||だんし||いっしょ||おこなって||
The boy in my class said he'd go with me to student sumo matches. "Notice to all female Hachimitsu Private Academy students"
だけど さ 。 。 。 男子 と 接 し たら 1 週間 懲罰 って 意味 分 かん ない よ ね
||だんし||つ|||しゅうかん|ちょうばつ||いみ|ぶん||||
On the other hand, I don't understand what it means
何 よ ? プリズン と か 裏 生徒 会 って
なん|||||うら|せいと|かい|
What is this "prison," and "Underground Student Council"?
裏 生徒 会 。 。 何 だ ? それ
うら|せいと|かい|なん||
Underground Student Council? What's that?
ああ い たい た シャンプー あった の ?
||||しゃんぷー||
Ah, there you are. Did you find your shampoo?
あれ マユミ ?
|まゆみ
Huh? Mayumi?
シャン プー 取り に 戻る って 言う から 先 に 入って たん じゃ ない
しゃん|ぷー|とり||もどる||いう||さき||はいって|||
I came in first, since you said you needed to go back and get your shampoo, didn't you?
あれ ? でも 待って 。 。 。
||まって
Huh? But, wait a minute...
って こと は あなた 誰 ?
||||だれ
Then who are you?
何 だ ? この カラス ども は !
なん|||からす||
--What is it with these crows?! --Ah! Get away! Get away!
誰 で ゴザル
だれ||
Who goes there?!
ごめん ね 間違え ちゃ った
||まちがえ||
Sorry about that. My mistake.
どう する ? どう する ねえ 誰 ?
|||||だれ
--What do I do? What do I do? --So, who are you?
意地悪 し ない で 教え て
いじわる||||おしえ|
Don't be grouchy, tell me.
俺 の 人生 ここ で 最終 回 か ?
おれ||じんせい|||さいしゅう|かい|
Is this the last chapter of my life?
男子 が の のぞき よ
だんし||||
The boys are peeping!
裏 生徒 会 が 捕まえ て 中庭 に
うら|せいと|かい||つかまえ||なかにわ|
The Underground Student Council caught them, and have them in the quad!
みんな 集合
|しゅうごう
Everyone gather there!
え ? まだ お 風呂 に 。 。 何 言って ん の !
|||ふろ||なん|いって||
--Huh? I haven't had my bath yet. --What are you talking about?!
ねえ あなた も 早く 。 。 あれ ?
|||はやく|
Hey, you should hurry, too-- Huh?
千 代 置 い て く よ 待って !
せん|だい|お|||||まって
--Chiyo, I'm going to leave you here! --Wait!
助かった 。 。 。
たすかった
Bwah! I'm saved!
もう 一 人 は どこ だ ?
|ひと|じん|||
Where is the other one?
もう 一 人 は 。 。 のぞき は 我々 4 人 だけ で ゴザル
|ひと|じん||||われわれ|じん|||
--The other one is-- --We four are the only peepers!
フン ! そんな わけない だ ろ
ふん||||
Ha, I know that's not true.
早く 言った ほう が 股 間 の ため だ
はやく|いった|||また|あいだ|||
Tell me quickly, for your crotch's sake.
やって おしまい
Let them have it.
よ ~ し
All right!
何 な ん だ ? あいつ ら
なん|||||
Wh-What are they doing out there?
あれ は 裏 生徒 会 よ
||うら|せいと|かい|
That is the Underground Student Council.
あなた 。 。 新入 生 ね
|しんにゅう|せい|
You're a new student, right?
はい こえ
Here, take this.
” 公式 ・ 裏 生徒 会 裏 ガイドブック ” ?
こうしき|うら|せいと|かい|うら|がいどぶっく
"Official Underground Student Council Underground Guide Book"
公式 な の か 裏 な の か どっち な ん だ 。 。 。
こうしき||||うら|||||||
So is it official, or is it underground?
こお 子 が 裏 生徒 会 書記 緑川 花
|こ||うら|せいと|かい|しょき|みどりかわ|か
This is the Underground Student Council secretary, Midorikawa Hana. "Midorikawa Hana"
彼女 は 裏 生徒 会 副 会長 白木 芽 衣子
かのじょ||うら|せいと|かい|ふく|かいちょう|しらき|め|きぬこ
That's the Underground Student Council vice president, Shiraki Meiko. "Shiraki Meiko"
彼女 たち 裏 生徒 会 は この 学園 に おける 不純 異性 交遊 を 主に 取り締まって いる の
かのじょ||うら|せいと|かい|||がくえん|||ふじゅん|いせい|こうゆう||おもに|とりしまって||
The Underground Student Council girls primarily crack down
あれ ? じゃあ 会長 は ・・・
||かいちょう|
Huh? Then who is the president?
あら ごめんなさい 前 の ページ よ
||ぜん||ぺーじ|
Oh, I'm sorry. The previous page.
裏 生徒 会 二十 代 目 会長 人 呼 ん で ” カラス 使い の 万里 ”
うら|せいと|かい|にじゅう|だい|め|かいちょう|じん|よ|||からす|つかい||まり
"The Underground Student Council's 20th president, known as Mari the Crowmaster."
これ って もし かして
You're telling me...
会長
かいちょう
Madam President...
キヨシ 殿
きよし|しんがり
Kiyoshi-dono!
さすが です 会長
||かいちょう
Impressive, Madam President.
やっぱり 男 は クズ ね
|おとこ||くず|
Boys really are scum.
千 代 ちゃん
せん|だい|
Chiyo-chan...
ほら 例の のぞき の 。 。
|れいの||
Look, it's those peepers.
キモ い 変態 だ 最低
||へんたい||さいてい
--Gross. --What sickos. --Disgusting.
死ね ば いい のに
しね|||
I wish they would die.
被害 女性 たち の 人権 を 無視 し た 卑劣 な 犯行 に
ひがい|じょせい|||じんけん||むし|||ひれつ||はんこう|
For the vile crime of ignoring the human rights of your female victims,
情状 酌量 の 余地 は ない よって 被告 5 名 に 対 し 。 。
じょうじょう|しゃくりょう||よち||||ひこく|な||たい|
there is no room for clemency. As such, all five accused...
プリズン に おける 1 か月 の 懲役 を 命じ ます
|||かげつ||ちょうえき||めいじ|
are ordered to serve a sentence of one month in prison!
初め に 忠告 し て おき ます
はじめ||ちゅうこく||||
I will warn you upfront,
ここ で は 我々 裏 生徒 会 に 絶対 服従 です
|||われわれ|うら|せいと|かい||ぜったい|ふくじゅう|
you will offer absolute obedience to the Underground Student Council here.
脱走 など と いう バカ な こと は 考え ない よう に
だっそう||||ばか||||かんがえ|||
Do not think of doing anything foolish, like breaking out.
もし 1 人 でも 脱走 すれ ば
|じん||だっそう||
If even one of you breaks out,
全員 拘留 期間 が 1 か月 延長 さ れ ます
ぜんいん|こうりゅう|きかん||かげつ|えんちょう|||
all of your detention periods will be extended by one month.
2 回 目 の 脱走 で 3 か月 の 延長
かい|め||だっそう||かげつ||えんちょう
A second escape will add three months,
3 回 目 は 退学 です
かい|め||たいがく|
and a third escape will mean expulsion.
以上 何 か 質問 は ?
いじょう|なん||しつもん|
That is all. Any questions?
こんな 所 に 1 か月 も 監禁 する なんて
|しょ||かげつ||かんきん||
You dare condemn us for violating human rights,
人権 蹂躙 も いい ところ で ゴザ 。 。 。
じんけん|じゅうりん|||||
then incarcerate us here for a whole month--
勝手 な 言動 は 慎め
かって||げんどう||つつしめ
Refrain from speaking unless spoken to.
授業 は どう す ん だ よ ?
じゅぎょう||||||
What about our classes?
授業 は この モニター で 受け られる の で 問題 ない
じゅぎょう|||もにたー||うけ||||もんだい|
You will take your classes on this monitor, so there is no problem.
ああ そうだ 親 に 頼 ん で 教育 委員 会 と か に 掛け合って もら お う
|そう だ|おや||たの|||きょういく|いいん|かい||||かけあって|||
I know! I'll have my parents appeal to the board of education over this!
どうぞ
Huh? You mean it?
えっ いい の ?
Is that okay?
もちろん です
Of course.
自分 の 口 から 親 御 さん に 言い なさい
じぶん||くち||おや|ご|||いい|
Go ahead and confess to your parents personally
” のぞき で 捕まり まし た ” と ね
||つかまり||||
that you were caught peeping.
本当 なら 退学 の ところ を 校 内 で 謹慎 に なった と
ほんとう||たいがく||||こう|うち||きんしん|||
Tell them that while you'd normally be expelled, you have an in-school suspension.
どちら か 好き な ほう を 選び なさい
||すき||||えらび|
Choose whichever option you prefer--
退学 か 。 。 。 ここ で 1 か月 おとなしく し て いる か
たいがく||||かげつ|||||
expulsion... or behaving yourself for one month in here.
これ より 作業 に 入る
||さぎょう||はいる
You will now be put to work.
そこ の 資材 を 使って 3 日間 で プリズン の 周り に バリケード を 作れ
||しざい||つかって|にち かん||||まわり||ばりけーど||つくれ
Use those materials and erect a barricade around the prison in three days.
小生 放課後 は 三 国 志 研究 の 時間 と 決め て いる で
しょうせい|ほうかご||みっ|くに|こころざし|けんきゅう||じかん||きめ|||
Yours truly's after-school time is set aside for Three Kingdoms study!
私 の 許可 なく しゃべる な
わたくし||きょか|||
Do not speak without my permission.
貴 様 ら も 分かって る な 私 に 従わ ない 場合 に は この よう な 指導 が 入る
とうと|さま|||わかって|||わたくし||したがわ||ばあい||||||しどう||はいる
The rest of you also understand that if you do not obey me,
千 代 ちゃん
せん|だい|
Chiyo-chan...
誰 が 勝手 に 水 を 飲 ん で いい と 言った
だれ||かって||すい||いん|||||いった
Who said you could drink any water without asking?
すみません 許可 を 。 。
|きょか|
I'm sorry, I forgot to ask permission.
口 で 言って も 分 から なけ れ ば 体 で 覚える ん だ な !
くち||いって||ぶん|||||からだ||おぼえる|||
If you can't learn when told, you'll have to learn the hard way!
おい 。 。 。 あれ は いくら 何でも やり 過ぎ だ ろ
||||なんでも||すぎ||
Hey, that's going too far, no matter what he's done.
落ち着 い て キヨシ 君
おちつ|||きよし|きみ
Take it easy, Kiyoshi-kun.
そこ 休む な
|やすむ|
Get back to work!
どう し た ?
What's the matter?
彼 は 体 が 弱い で ゴザル
かれ||からだ||よわい||
He has a frail constitution!
この 男 が 極度 の 口 内 炎 だ と いう こと は 調べ が つい て いる
|おとこ||きょくど||くち|うち|えん||||||しらべ||||
Our inquiries say that this boy has extreme canker sores.
ほか に どこ が 悪い ん だ ? 言って みろ
||||わるい|||いって|
What else is wrong with you? Tell me. Huh?
xx っ ク
***k.
貴 様 の 悪い ところ は やはり 口 だけ の よう だ な
とうと|さま||わるい||||くち|||||
It sounds like the only thing wrong with you is your mouth!
友情 ごっこ か ? へど が 出る
ゆうじょう|||||でる
Pretending to be his friend? You make me sick.
アンドレ いい ん だ ありがとう
Andre, it's okay. Thanks.
僕 体 デカ い から 大丈夫 だ よ
ぼく|からだ||||だいじょうぶ||
I've got a huge body, so I'm fine.
面白い おい デカ い の 貴 様 の せい で 靴 が 汚れ た
おもしろい|||||とうと|さま||||くつ||けがれ|
Interesting. Hey, fatty, thanks to you, my boots are dirty.
なめ て きれい に しろ
な め||||
Lick them clean.
どう し た ?
What's wrong?
でき ん の なら 作業 に 戻れ
||||さぎょう||もどれ
If you can't do that, then get back to work.
いい加減 に しろ よ
いいかげん|||
Enough, already.
いくら 何でも そこ まで さ せる 必要 ねえ だ ろ
|なんでも|||||ひつよう|||
Whatever he's done, there's no need to make him do that.
貴 様
とうと|さま
Why, you...
いい ん だ キヨシ 君 僕 なめる から
|||きよし|きみ|ぼく||
It's okay, Kiyoshi-kun. I'll lick it.
いや よく ねえ 、 あんた の 靴 を なめる 理由 が ある なら 教え て くれよ
|||||くつ|||りゆう||||おしえ||
No, it's not okay! If there's some reason why he should lick your boot, then tell me!
本日 の 作業 は ここ まで
ほんじつ||さぎょう|||
That's enough work for today.
お前 ら 大丈夫 か ? 俺 以外 みんな やら れ た もん な
おまえ||だいじょうぶ||おれ|いがい||||||
Are you guys okay? Everyone got worked over, except for me.
キヨシ 君
きよし|きみ
Kiyoshi-kun...
礼 なら いい よ ダチ の ため だ もん な
れい|||||||||
You don't have to thank me. You're all my buds, after all.
明日 から 作業 中 は 僕 に 話しかけ ない で くれる かな
あした||さぎょう|なか||ぼく||はなしかけ||||
Would you mind not talking to me during work tomorrow?
へ
俺 も そう して くれる か
|おれ|||||
Would you do the same for me, too?
小生 も 同意 で ゴザル
しょうせい||どうい||
Yours truly is in agreement.
俺 も 。 。
おれ|
What's with you guys? Tell me what I've done!
何 だ よ ? お前 ら 俺 が 何 し た って いう ん だ よ
なん|||おまえ||おれ||なん|||||||
What ? What did you guys say I did?
アンドレ ! や っぱ 悔しかった ん だ ろ ?
|||くやしかった|||
Andre! You must have been peeved, right?
ああ 悔しかった よ
|くやしかった|
Yeah, I was peeved.
副 会長 の 靴 が なめ られ なく て
ふく|かいちょう||くつ||な め|||
Peeved that I didn't get to lick the vice principal's boots!
なぜ 止め た ん だい ? もう 少し で ・・
|とどめ|||||すこし|
Why did you stop me?! I was this close to licking them!
分かる 分かる ぞ アンドレ !
わかる|わかる||
I know! I know, Andre!
俺 も なめ たかった 。 。
おれ||な め|
I wanted to lick them, too!
明日 に 期待 で ゴザル
あした||きたい||
There's still hope for tomorrow!
お前 ら まさか 喜んで 。 。
おまえ|||よろこんで
You guys can't possibly mean you want to...
まさか は こっち の セリフ で ゴザ ~ ル
||||せりふ|||
"You can't possibly" is what we should say to you!
あんな きれい な 女子 に いじめ られ て 喜ば ない 男子 が いる と は 驚き で ゴザル
|||じょし|||||よろこば||だんし|||||おどろき||
It confounds me that any boy would not be delighted to be pushed around by a girl that pretty!
小生 あんな 間近 で 女子 の お み 足 お パンティー を 見 た の は 初めて だった で ゴザ ~ ル
しょうせい||まぢか||じょし||||あし||ぱんてぃー||み||||はじめて||||
Yours truly has never beheld a girl's legs or panties so close-up!
俺 も だ ガクト
おれ|||
Me, too, Gakuto!
睡 おいしゅう ござい まし た
すい||||
Her spit was so delicious!
女子 に ” xx ック ” って 言って やった ぜ !
じょし|||||いって||
I got to say ***k to a girl!
こいつ ら 最低 だ
||さいてい|
--They smelled so good! --These guys are the worst...
と 思った が 。 。
|おもった|
...or so I thought.
貴 様 ら そんな 調子 で 明日 まで に 作業 が 終わる と 思って る の か
とうと|さま|||ちょうし||あした|||さぎょう||おわる||おもって|||
You think you're going to be finished with your work by tomorrow at this rate?
なかなか どうして 悪く ない
||わるく|
But as it turned out, it wasn't so bad.
クソ ! 暴力 に は 屈し ない ぞ
くそ|ぼうりょく|||くっし||
Damn it, I won't bow to your violence!
女王 殿 。 。 。 いや 副 会長 殿 彼 の ミス は 小生 の ミス
じょおう|しんがり||ふく|かいちょう|しんがり|かれ||みす||しょうせい||みす
My queen! I mean, Madam Vice President! His failure is yours truly's failure!
どうぞ 小生 を 罰し て ください で ゴザル
|しょうせい||ばっし||||
Please, punish me, as well!
いやいや 俺 。 。 。
|おれ
***k me, please!
xx ック ミー プリーズ
xx Cook Me Please
靴 !
くつ
Boots!
寄る な 貴 様 ら
よる||とうと|さま|
Stay away from me!
副 会長 の やり 方 は 逆 効果 の よう です ね
ふく|かいちょう|||かた||ぎゃく|こうか||||
It looks like the vice president's actions have backfired.
花 を つけ ます か
か||||
I think I'll send Hana.
紹介 する 裏 生徒 会 書記 の 緑川 花 だ
しょうかい||うら|せいと|かい|しょき||みどりかわ|か|
Allow me to introduce the Underground Student Council's secretary, Midorikawa Hana.
これ より 私 と 共に 貴 様 ら の 監視 を 行う
||わたくし||ともに|とうと|さま|||かんし||おこなう
From now on, she will oversee you alongside me.
よろしく 会長 に 言わ れ て 来 まし た
|かいちょう||いわ|||らい||
My pleasure! The president asked me to come.
なかなか かわいい
She's pretty cute.
好み で ゴザル
よしみ||
I fancy her.
なめ たい
な め|
I want a lick.
それでは 今日 は みんな で 。 。 四 つ 葉 の クローバー を 探し ま しょ う !
|きょう||||よっ||は||くろーばー||さがし|||
Okay then, today, let's all go looking for four-leaf clovers!
押し花 の しおり に し て 売店 で 売って
おしばな||||||ばいてん||うって
We'll press them and put them in bookmarks, sell them at a booth,
恵まれ ない キッズ たち に 寄付 する から 頑張って ね ~
めぐまれ||きっず|||きふ|||がんばって|
then donate the money to underprivileged kids, so do your best.
四 つ 葉 の クローバー 幸せ の クローバー
よっ||は||くろーばー|しあわせ||くろーばー
♪ Four-leaf clover, little clover of happiness ♪
花 さん いい なあ 。 。 。
か|||
Hana-san is nice, huh?
ふ ~ ん 。 。 。 俺 は あ っち の ほう が よっぽど いい ね
||おれ|||||||||
Hmm, I like what's over there a whole lot more.
おお お 確かに あ っち も いい で ゴザル
||たしかに||||||
Ho! Indeed, what lies yonder is favorable, as well!
だ ろ あんな 色気 の ねえ 女 より あっ ち の ほう が 。 。
|||いろけ|||おんな||||||
I know, right? They're a far sight better than this cold tamale.
みんな 何 おしゃべり し てる の ? クローバー 集まった
|なん|||||くろーばー|あつまった
What are you all talking about? Did you collect any clovers?
あ ~ は いはい ちゃん と 探し て ます よ
|||||さがし|||
Ah, yes, yes, we're looking hard.
ああ ?
Huh?
え
” はい ” は 。 。 1 回 だ ろ う が ドサンピン が !
|||かい||||||
You only say "yes" once, you third-rate worm!
言い 忘れ て い た が 花 は 空手 で インターハイ ベスト 4 の 実力 者 だ
いい|わすれ|||||か||からて|||べすと||じつりょく|もの|
I forgot to mention that Hana is one of the inter-high best-four karate masters.
お っす
Hi there.
お っす !
Hi there!
プリズン って あれ 本当 に 存在 し た ん だ
|||ほんとう||そんざい||||
So the prison actually exists, then.
男子 と 関わら なく て よかった ~
だんし||かかわら|||
I'm glad I didn't have anything to do with those boys.
退学 に し ちゃ え ば いい のに あいつ ら
たいがく|||||||||
I wish they'd just kick them out of school.
相撲 好き に 悪い 人 は い ない
すもう|すき||わるい|じん|||
No one who likes sumo wrestling can be bad.
ん ? 何 か 言った ?
|なん||いった
Huh? Did you say something?
う うん
Mm-mm.
おお ~ ! いっぱい 集め て き た ね えらい えらい
||あつめ||||||
Oh, you sure collected a lot of them! Good work, good work!
あれ ? なんで 三つ葉 が 。 。 入って ん だ よ サンシタ ども が
||みつば||はいって||||||
Huh? Why are there three-leaf clovers in here, you second-bananas?!
この お方 の 折 檻 は 。 。
|おかた||お|おり|
Thrashings from this girl...
全く 楽しめ ない で ゴザル
まったく|たのしめ|||
...are utterly devoid of enjoyment.
ガチ すぎ だ ろ
She's too serious.
しかも 。 。
What's more...
なんで 。 。 スカート の 下 に ジャージ は いて ん だ よ !
|すかーと||した|||||||
Why is she wearing leggings under her skirt?!
この 女 から は 何の 喜び も 見いだせ ない
|おんな|||なんの|よろこび||みいだせ|
We won't be able to derive any joy from this girl!
じゃ もっか い 探し て き て ね
|||さがし||||
Now, go look again, okay?
はい
Yes, ma'am!
この ハーブティー あまり 好み じゃ ない な
|||よしみ|||
I don't much like this herb tea.
ひどい 花 の オリジナル ブレンド な のに
|か||おりじなる|ぶれんど||
How mean! That's my original blend!
副 会長 が いい 。 。
ふく|かいちょう||
I like the vice president better.
俺 向こう 探し て くる わ
おれ|むこう|さがし|||
I'm going to go look over there.
やっぱり
I knew it.
相撲 好き に 悪い 人 は い ない
すもう|すき||わるい|じん|||
No one who likes sumo wrestling can be bad.
謝ら なきゃ のぞき の こと 。 。
あやまら||||
I have to apologize about the peeping.
嫌わ れる かも しれ ない けど 正直 に 話し たら 許し て くれる か も
きらわ||||||しょうじき||はなし||ゆるし||||
She may hate me, but if I tell her honestly, she may forgive me, too.
あの 俺 。 。
|おれ
Um, I--
し て ない ん だ よ ね ?
You didn't do it, did you?
キヨシ 君 は 。 。 。 のぞき し て ない ん だ よ ね
きよし|きみ|||||||||
Kiyoshi-kun, you weren't peeping, were you?
うん 。 。 。
Mm-mm.
よかった !
Thank goodness!
殺さ れる
ころさ|
We're dead.
こん だけ 探し て も 1 つ
||さがし|||
After all we've searched, we found just one.
絶対 あの 花 って 女 に 殺さ れ ち まう よ
ぜったい||か||おんな||ころさ||||
That Hana girl is gonna kill us for sure.
皆 の 衆 あの 女 の バイオレンス から 逃れる 方法 が 1 つ だけ ある かも しれ ん で ゴザル
みな||しゅう||おんな||||のがれる|ほうほう|||||||||
Chums, there may be but one way to escape that girl's violence.
ホント か
ほんと|
Really?
は ? 1 枚 だけ ? 殺さ れ たい の ?
|まい||ころさ|||
Huh? Just one? Do you want to get killed?
花 先輩 四 つ 葉 の クローバー の 1 枚 ずつ に 意味 が ある こと は ご存じ で ゴザル か ?
か|せんぱい|よっ||は||くろーばー||まい|||いみ|||||ごぞんじ|||
Hana-senpai, were you aware that each of the clover's four leaves has its own meaning?
は あ
Huh?
希望
きぼう
Hope.
誠実
せいじつ
Integrity.
幸福
こうふく
happiness
そして 。 。 。 愛で ゴザル
|めで|
As well as love.
つまり 我々 こそ は 四 つ 葉 の クローバー
|われわれ|||よっ||は||くろーばー
Which is to say, we are a four-leaf clover.
つまり 我々 を 殴る と いう こと は 四 つ 葉 の クローバー を 踏みにじる の と 。 。
|われわれ||なぐる|||||よっ||は||くろーばー||ふみにじる||
Meaning that when you hit us, it's tantamount to stomping on a four-leaf clover.
全く 意味 分か ん ねえ よ !
まったく|いみ|わか|||
I don't understand you at all!
なんで て め えら と 四 つ 葉 の クローバー が 一緒 な ん だ よ
|||||よっ||は||くろーばー||いっしょ||||
How are you supposed to be like a four-leaf clover?!
おい もう 一 人 は どう し た
||ひと|じん||||
Hey, what happened to the other guy?!
たぶん まだ クローバー を 探し て いる か と
||くろーばー||さがし||||
He's probably still searching for clovers!
お祖母 ちゃん が 言って た の ” 相撲 好き に 悪い 人 は い ない ” って
おばあ|||いって|||すもう|すき||わるい|じん||||
My grandmother used to say that no one who likes sumo wrestling can be bad.
私 も そう 思う だって
わたくし|||おもう|
That's what I think, too. After all,
ひな を 助ける 人 が のぞき なんて する わけない もの
||たすける|じん||||||
no one who would help a baby bird would ever go peeping.
いやいや ダメ だ 本当の こと を 言わ ない と あと で
|だめ||ほんとうの|||いわ||||
No, you can't! You have to tell her the truth, or else later...
再来週 の 相撲 。 。 行け なく なっちゃ っ た ね
さらいしゅう||すもう|いけ|||||
You can't go to the sumo matches in two weeks anymore, can you?
あっ ! 誰 か 来 た 。 。 私 もう 行く ね
|だれ||らい||わたくし||いく|
Oh, someone's coming! I have to go, okay?
言わ なきゃ 本当の こと
いわ||ほんとうの|
I have to tell her the truth.
千 代 ちゃん
せん|だい|
Chiyo-chan!
今度 の 相撲 。 。 必ず 行く から
こんど||すもう|かならず|いく|
I promise I'll go to the sumo matches!
何 を 行って る ん だ ? 俺 は のぞき の こと 言う ん だ ろ ?
なん||おこなって||||おれ|||||いう|||
What am I saying?! I was going to confess to peeping, right?!
何 を でき も し ない 約束 し て ん だ !
なん||||||やくそく||||
Why am I making a promise I can't keep?!
ああ 千 代 ちゃん が 行って しまう
|せん|だい|||おこなって|
Ah... Chiyo-chan is leaving!
ヤベ え ! 俺 を 捜し に 来 た の か
||おれ||さがし||らい|||
Yikes! Is she here looking for me?!
ダメ だ ! 我慢 でき ない 。 。
だめ||がまん||
It's no use! I can't hold it anymore!
たんぽぽ 茶 飲み過ぎ た 。 。 。
|ちゃ|のみすぎ|
I drank too much dandelion tea.
見つかったら 殺さ れる
みつかったら|ころさ|
If she sees me, I'm dead!