Nichijou Episode 9
nichijou|episode
( 学校 の チャイム )
がっこう||ちゃいむ
( 高崎 ( たか さき ) 先生 ) はい これ にて テスト 終了
たかさき|||せんせい||||てすと|しゅうりょう
The Japanese test is over.
( 生徒 たち ) やっ た あ ! 終わった あ
せいと|||||おわった|
( 高崎 ) おお すごい 喜び よう だ な
たかさき|||よろこび|||
それ だけ みんな 精いっぱい この テスト に 打ち込 ん で いたん だ な
|||せいいっぱい||てすと||うちこ|||||
They must have put a lot into this test.
ほほえましい じゃ ない か
How heartwarming.
( 男子 生徒 1 ) ♪ テスト が 終わった じゃんけん ぽん
だんし|せいと|てすと||おわった||
The test is over... Rock, paper, scissors, shoot.
( 男子 生徒 2 ) じゃんけん し て ない だ ろ っ
だんし|せいと|||||||
( 女子 生徒 1 ) 夢み たい 私 夢み たい
じょし|せいと|ゆめみ||わたくし|ゆめみ|
I'm dreaming. I must be dreaming...
( 女子 生徒 2 ) 終わった の よ すべて が 終わった の よ
じょし|せいと|おわった|||||おわった||
It's over... It's all over!
( 男子 生徒 3 ) うち の 親 から 1 人 に 1 つ ずつ 米 俵 が 贈ら れ ます
だんし|せいと|||おや||じん||||べい|たわら||おくら||
My parents will be sending a bag of rice to everyone.
( 男子 生徒 4 ) い よっ ! 米 問屋
だんし|せいと|||べい|とんや
Thanks, rice merchant.
( 女子 生徒 3 ) 私 たち 結婚 し ま ー す
じょし|せいと|わたくし||けっこん|||-|
( 生徒 たち ) わ あっ
せいと|||
( 男子 生徒 5 ) よっ しゃ ! おい みんな 手伝え
だんし|せいと|||||てつだえ
Come on, everyone! Lend a hand.
せ ー の っ
|-||
Ready, and...
( 高崎 ) う わ あ 何 だ これ は !
たかさき||||なん|||
( 生徒 たち ) わっしょい わっしょい
せいと|||
♪~
~♪
( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) フワ アア
ながのはら|||||||||
( 長野原 よし の ) あっ み お
ながのはら|||||
Oh, Mio.
( よし の ) おはよう
Good morning.
( よし の ) え えっ ? いやいや いやいや ほら ほら ほら ほら
No, no, no, no.
“ えっ ? ちょ っ 何 その 格好 ? ” 的 な
|||なん||かっこう|てき|
もう まだ 怒って る ん でしょ う
||いかって||||
You're still mad at me, aren't you?
昨日 み お の モンブラン に ―
きのう|||||
For putting a knight in your mont blanc...
桂 馬 ( け いま ) を さ した こと
かつら|うま||||||
まあ
It isn't like I couldn't eat it, so it doesn't matter.
食べ られ なく なった わけ じゃ ない から ―
たべ|||||||
べつに いい けど さ
わ あっ
( み お ) … って よ か な いわ よ !
人 が 楽しみ に し て た モンブラン に !
じん||たのしみ||||||
なに な に 何 な の ?
|||なん||
Why? Why? Why on earth would you do that? I don't get it!
意味 分 かん ない よ なんで 桂 馬 さ し た の よ !
いみ|ぶん|||||かつら|うま|||||
いや あ
なんか カッコ いい か なあ と
|かっこ||||
Well, I thought it might look cool.
( み お ) 面 ! ( よし の ) 痛 ( つ う )
||おもて|||つう||
Men!
( み お ) フン ! フン !
||ふん|ふん
相 も 変わら ず 冗談 通じ ない ん だ から
そう||かわら||じょうだん|つうじ||||
She never can take a joke...
( み お ) … った く バカ 姉 ( ねえ )
||||ばか|あね|
That idiot.
一 日 10 個 限定 の モンブラン だった のに
ひと|ひ|こ|げんてい||||
They only make ten of those mont blancs a day.
そう と も 知ら ず いつも いつも ちょっか い 出し て
|||しら||||||だし|
She's always messing with me,
お 姉 も 大学生 に なった ん だ から ―
|あね||だいがくせい|||||
Now that she's in college,
少し は 人 の 痛 み を 知ら なきゃ ダメ だ
すこし||じん||つう|||しら||だめ|
she really should learn some sympathy.
まっ しかしながら ―
But truth be told,
今日 の 私 は 姉 の 愚行 を 許 そ うで は ない か と いう ―
きょう||わたくし||あね||ぐこう||ゆる|||||||
キャパ を 持ち合わせ て いる の で ある
||もちあわせ|||||
なぜなら ―
Because I have this limited to,
ひそか に 隠し て おい た ―
||かくし|||
一 日 5 個 限定 の ショート ケーキ が ある から で …
ひと|ひ|こ|げんてい||しょーと|けーき||||
five-per-day shortcake I've been hiding.
王手 ? 羽生 ( はぶ ) !
おうて|はにう|
Checkmate!
羽生 羽生 羽生
はにう|はにう|はにう
ハッ !
イチゴ !
いちご
My limited, five-per-day strawberry,
昨日 の 夜 から 楽しみ に し て た 一 日 5 個 限定 の ―
きのう||よ||たのしみ|||||ひと|ひ|こ|げんてい|
私 の … 私 の …
わたくし||わたくし|
My... My strawberry!
イチゴ !
いちご
( み お ) う っ イチゴ は ?
||||いちご|
ここ の ポゼッション の スウィーツ は ?
Where's the sweet treat that belongs in this position?
フッ
な ー む ー
|-||-
Namu...
( み お ) 胴 ! ( よし の ) 痛 ( つ う ) っ
||どう|||つう|||
Do!
( み お ) あー ん もう バカ 姉
|||||ばか|あね
You idiot!
イチゴ の ない ケーキ なんて もはや パン じゃ ー ん
いちご|||けーき|||ぱん||-|
A shortcake without its strawberry is just bread.
ただ の 甘い パン じゃ ー ん
||あまい|ぱん||-|
I don't want bread.
( み お の 泣き声 )
|||なきごえ
♪ ハッピー バースデー トゥ ミー
はっぴー|ばーすでー||
Happy birthday to me.
♪ ハッピー バースデー トゥ ミー
はっぴー|ばーすでー||
Happy birthday to me.
♪ ハッピー バースデー ディア 私
はっぴー|ばーすでー||わたくし
♪ ハッピー バースデー トゥ ミー
はっぴー|ばーすでー||
Happy birthday to me.
( み お ) お 姉
|||あね
Sister...
( よし の ) み お
Mio...
( 打ち込 ん だ 音 ) ( よし の ) 痛
うちこ|||おと|||つう
( み お ) あんた 誕生日 じゃ ない じゃ ん !
|||たんじょうび||||
It's not your birthday!
( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) ここ って 1 回 来 て み たかった ん だ よ ねえ
あいおい|さちこ||||||かい|らい|||||||
雑誌 に 載って た ん だ って ?
ざっし||のって||||
( 祐子 ) そう そう ほら クーポン も バッチリ です よ
さちこ||||くーぽん||||
Yeah, that's right. Look, I've even got my coupon.
( み お ) 今 出さ なく て も
||いま|ださ|||
You don't need to show us now.
( 水上 麻衣 ( みな かみ まい ) ) 私 にしん そば
すいじょう|まい||||わたくし||
I'll have the herring soba.
おお っ この 暑い の に 通 です なあ
|||あつい|||つう||
Oh? Chosen like a true connoisseur...
( 麻衣 ) にしん 抜き で
まい||ぬき|
Without the herring.
お っ アハハッ それ じゃ ただ の そば じゃ ん
ハハハハッ あっ
( せきばらい )
み お ちゃん 何 に する の ?
|||なん|||
Mio-chan, what are you having?
( み お ) 普通 に ざるそば かな ?
||ふつう|||
I'll just have the regular zaru soba.
無難 だ ねえ
ぶなん||
That's the safe choice... As expected from an amateur.
いかにも 素人 が 考え そう な こった
|しろうと||かんがえ|||
( み お ) べつに いい じゃ ん ゆ っこ は ?
Who cares? What are you having?
私 は この 夏 野菜 の 天丼 いっと き ます か
わたくし|||なつ|やさい||てんどん||||
I think I'll try the summer vegetable tendon.
そば 屋 で あえて ご飯 も の チョイス って どう ?
|や|||ごはん|||||
Ordering a rice dish at a soba restaurant is pretty bold, right?
( み お ) ああ カッコ いい ね
|||かっこ||
Yeah, pretty cool.
でしょ でしょ !
Isn't it? And it's a seasonal dish.
それ に 季節 限定 だ から ね
||きせつ|げんてい|||
今 逃し たら 次 は いつ 食べ られる かって 話 だ よ
いま|のがし||つぎ|||たべ|||はなし||
If I don't have it now, who knows when I'll get another chance?
1 年 後 じゃ ない ?
とし|あと||
Wouldn't that be in a year?
いやいや いや み お ちゃん は 夢 が ない なあ
||||||ゆめ|||
No, no, no...
大事 な の は 今 だ よ ナウ !
だいじ||||いま|||
The important thing is the present... Right now.
( み お ) ああ そう
I see.
まあ み お ちゃん に は ちょ い 早かった かも ね
||||||||はやかった||
Maybe you're a bit young to understand.
( み お ) は いはい
Yeah, yeah.
すみ ませ ー ん
||-|
Excuse me.
( 店員 ) ご 注文 を お伺い し ます
てんいん||ちゅうもん||おうかがい||
I'll take your orders.
にしん そば と ざるそば と ―
One herring soba, one zaru soba, and...
あと 夏 野菜 の ―
|なつ|やさい|
And one summer vegetable tendon.
天丼 で
てんどん|
( 店員 ) にしん そば と ざるそば と 夏 野菜 の 天丼 です ね
てんいん||||||なつ|やさい||てんどん||
That's one herring soba, one zaru soba, and one summer vegetable tendon.
少々 お 待ち ください
しょうしょう||まち|
( み お ) この お 店 お そば も ここ で 手打ち で 作って る ん だ って
||||てん||||||てうち||つくって||||
Apparently, they make their own soba by hand.
( 祐子 ) さすが 本格 的 だ ね
さちこ||ほんかく|てき||
This place is the real deal.
あっ この そば が き って 何 だ ろ う ね
||||||なん||||
What's the "soba gaki"?
( み お ) そば 粉 を 固め て ブニブニ し てる やつ だ よ
|||こな||かため|||||||
They're those squishy things made from soba powder.
( 祐子 ) へ えっ そ っか あ
さちこ|||||
Oh, really?
( 店員 ) お 待た せ し まし た あ
てんいん||また|||||
Thank you for waiting.
わ あっ
( 店員 ) にしん そば と ざるそば に なり ます
てんいん|||||||
Here are your herring and your zaru sobas.
あっ 先 に 食べ て くれ て て いい よ
|さき||たべ||||||
You two go ahead and eat.
悪い ね
わるい|
Thanks.
冷め ない うち に
さめ|||
Before it gets cold.
もともと 冷め てる よ お
|さめ|||
It was already cold.
( 祐子 ) や っぱ 私 の は 限定 メニュー だ から ね
さちこ|||わたくし|||げんてい|めにゅー|||
My order was from the limited menu.
時間 かけ て 丁寧 に 作って る ん だ なあ
じかん|||ていねい||つくって||||
They must be taking their time, to carefully prepare it.
( そば を すする 音 )
|||おと
あっ ゆ っこ の なんか 遅い ね
|||||おそい|
天ぷら 揚げる のに 時間 かかって る の か な ?
てんぷら|あげる||じかん|||||
Maybe frying the tempura's taking a while.
( 祐子 ) 意外 と 今 夏 野菜 採り に 行って たり し て
さちこ|いがい||いま|なつ|やさい|とり||おこなって|||
あっちゃ ー そりゃ 遅い わけ だ
|-||おそい||
That would certainly explain the wait.
ここ 一 品 料理 も いろいろ ある らしい よ
|ひと|しな|りょうり|||||
This place has lots of a la carte dishes.
( み お ) ほう な ん だ
Really?
( 近づく 足音 ) ( み お ・ 祐子 ) あっ
ちかづく|あしおと|||さちこ|
はい !
( み お ) 違った ね ( 麻衣 ) 残念
||ちがった||まい|ざんねん
It wasn't hers.
( 祐子 ) ガッデーム !
さちこ|
Goddamn!
( み お ) ちょ っ ゆ っこ 落ち着 い て
||||||おちつ||
( 祐子 ) い られ ます か !
さちこ||||
How should I calm down? This is taking way too long!
遅い ! 遅 すぎる よ
おそい|おそ||
いくら 老舗 だ から って 味 は 守って も 心 は 守れ ない よ
|しにせ||||あじ||まもって||こころ||まもれ||
I don't care if they are long-standing!
( み お ) 意味 分 かん ない よ
||いみ|ぶん|||
What are you talking about?
( 祐子 ) こう なったら 絶対 文句 言って やる !
さちこ|||ぜったい|もんく|いって|
I'm going to lodge a complaint!
( 店員 ) お 待た せ し まし た あ
てんいん||また|||||
Thank you for waiting.
ちょっと 遅 すぎる ん じゃ な … ハッ
|おそ|||||
う っ う う う …
( 店員 の 泣き声 )
てんいん||なきごえ
( 祐子 ) どうも
さちこ|
Thank you.
あっ 雑誌 でも 見 て て すぐ 食べ 終わる から
|ざっし||み||||たべ|おわる|
( み お ・ 祐子 ) カッコいい と 思う もの !
||さちこ|かっこいい||おもう|
Things we think are cool!
う お っ おお …
( 大人 たち ) おお っ
おとな|||
( み お ・ 祐子 ) 子ども 棋士
||さちこ|こども|きし
Young shogi players!
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
( 蚊 が 落ちる 音 )
か||おちる|おと
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
( 祐子 ) うーん
さちこ|
( 祐子 ) 蚊 取り も ベープ も オーケー
さちこ|か|とり||||おーけー
I've got my mosquito traps.
しばらく すれ ば 消える と 思った が
|||きえる||おもった|
I thought if I waited, it would go away.
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
うりゃ
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
はい ! はい ! はい !
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
( 祐子 ) ハアア
さちこ|
フウ 一 寸 の 蚊 に も 五 分 の 魂 つって ね
|ひと|すん||か|||いつ|ぶん||たましい||
観念 し て 安らか に 眠り ま しょ
かんねん|||やすらか||ねむり||
Let's relax and sleep peacefully.
お前 が な っ !
おまえ|||
I'm talking to you!
あっ
あ あっ
よっ しゃ あ !
( 血 を 吸う 音 )
ち||すう|おと
( 祐子 ) チェストーッ !
さちこ|
Chesuto!
( 血 を 吸う 音 )
ち||すう|おと
( 祐子 ) う お あっ !
さちこ|||
( 祐子 ) ハア
さちこ|
つまら ぬ 殺生 を し て しまった
||せっしょう||||
I've committed a petty murder.
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
( 祐子 ) ぶ っ 殺す !
さちこ|||ころす
I'll kill you!
ら っ ! ら ! ら ! ら !
ら っ ! ら ! ら ! ら !
( 祐子 ) たた い て も たた い て も
さちこ||||||||
No matter how many I kill, they never learn their lesson.
毎年 毎年 こり も せ ず
まいとし|まいとし||||
もう 何 が 何だか ―
|なん||なんだか
I'm starting to lose my mind!
分から なく なって き た あ !
わから|||||
( 祐子 ) お 母さん ! ここ は この 家 は もう ダメ だ
さちこ||かあさん||||いえ|||だめ|
Mom!
引っ越す しか ない !
ひっこす||
We have to move!
( たたく 音 )
|おと
( 祐子 ) どう っ
さちこ||
う っ ああ
( 祐子 の 母 ) あんた 何 時 だ と 思って ん の ! 静か に 寝 なさい !
さちこ||はは||なん|じ|||おもって|||しずか||ね|
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
♪ ヘルベチカ スタンダード
|すたんだーど
( 天使 ) ちらしずし は いっ
てんし|||
Chirashizushi.
( なまはげ ) つら す ず す
Okay.
ノー ち ・ ら ・ し ・ ず ・ し は いっ
のー|||||||
( なまはげ ) つ ・ ら ・ す ・ ず ・ す
Tsu-ra-su-zu-su.
ノン ノン
No, no!
イエース ちらしずし は いっ
Yes!
( なまはげ ) つら す ず す
Tsurasuzusu.
う う う … あ あっ
う う う … く くっ
( はかせ ) 阪本 ( さ かも と ) ! 見 て 見 て え
|さかもと||||み||み||
Nichijou: My Ordinary Life, Part 38
アイス の あたり が 下 に 来 て た
あいす||||した||らい||
The "Winner" on my popsicle is sticking out at the bottom.
( 阪本 ) ふ ー ん
さかもと||-|
Huh.
ふ ー ん と は 何 か !
|-||||なん|
What do you mean, huh?
( 東雲 ( しの の め ) な の ) ダメ です よ そんな もの 食べ て ちゃ
しののめ||||||だめ|||||たべ||
You shouldn't be eating that thing.
そんな もの と は 何 か !
||||なん|
What do you mean, that thing?
( な の ) 夕食 食べ られ なく なっちゃ い ます よ
||ゆうしょく|たべ||||||
You won't have room for your dinner.
オムライス
Omelette rice!
( 阪本 ) 大体 アイス の あたり くらい で 大騒ぎ する なんて ―
さかもと|だいたい|あいす|||||おおさわぎ||
You're still just a kid, if you're getting excited over a winning popsicle.
まだまだ 子ども だ な
|こども||
ただ の あたり じゃ ない もん 下 に 来 て た 超 レア だ もん !
||||||した||らい|||ちょう|||
It wasn't just any winning popsicle.
( 阪本 ) 上 でも 下 でも あたり は あたり じゃ ねえ か
さかもと|うえ||した|||||||
Top or bottom, a winner's a winner.
そりゃ しょっちゅう 食って りゃ 当たる とき も ある だ ろ う よ
||くって||あたる|||||||
Eat enough of them, and you're bound to win.
… った く ガキ は 幸せ で いい よ なあ
||がき||しあわせ||||
It sure is blissful to be a child...
あたり ぐらい で 大喜び し すぎ だ ぜ
|||おおよろこび||||
Getting overly excited over a winning popsicle.
お っ !
カニ だ あ
かに||
A crab!
こりゃ めったに お目にかかれ ない ―
||おめにかかれ|
スーパー レア じゃ ねえ か
すーぱー||||
こいつ は 最後 に と っと い て … っと
||さいご||||||
I'll save it for last.
お う っ
ふ えっ
ごちそうさま で し た
Thank you for the food.
あれ ? はかせ 全然 食べ て ない じゃ ない です か
||ぜんぜん|たべ||||||
Huh? You haven't touched your food, Professor.
ひょっとして ―
Did you snack a lot this afternoon?
お 昼 に お 菓子 いっぱい 食べ た ん じゃ ない です か ?
|ひる|||かし||たべ||||||
ごめんなさい
I'm sorry.
あ あっ もう ! 納戸 の お 菓子 どれ だけ 食べ た ん です か ?
|||なんど|||かし|||たべ||||
How much did you eat?
う う …
全部
ぜんぶ
( な の ) 全部 ? 今月 分 全部 食べ た ん です か ?
||ぜんぶ|こんげつ|ぶん|ぜんぶ|たべ||||
All of them? You ate all the snacks for the month?
( はかせ ) エヘヘ ( な の ) 褒め て ない です !
||||ほめ|||
I'm not praising you!
( な の ) まったく もう
You're unbelievable.
( はかせ ) だって 阪本 が “ 食べろ ” って 言う から あ
||さかもと||たべろ||いう||
But Sakamoto told me to eat them.
( な の ) 阪本 さん ! ( 阪本 ) ええ !
||さかもと||さかもと|
Sakamoto-san!
( はかせ ) 阪本 が ―
|さかもと|
Shinonome Laboratory
“ 夏 は 食べ物 が 腐り やすい ” って 言う から
なつ||たべもの||くさり|||いう|
( 阪本 ) それ と これ と は 別 だ ろ う
さかもと||||||べつ|||
That has nothing to do with it.
( はかせ ) “ お 菓子 は 別 腹 だ ” って 言う から
||かし||べつ|はら|||いう|
But you said there's always room for dessert.
( 阪本 ) お前 は 昼下がり の OL か
さかもと|おまえ||ひるさがり||ol|
What are you, an OL?
( な の ) 阪本 さん !
||さかもと|
Sakamoto-san!
( 阪本 ) お前 も 何 真に 受け て ん だ よ
さかもと|おまえ||なん|しんに|うけ||||
Why are you taking her seriously?
俺 は 全く の 無実 だ
おれ||まったく||むじつ|
I'm innocent. If we're talking black or white, I'm white.
黒 か 白 か って 言え ば 白 な ん だ よ
くろ||しろ|||いえ||しろ||||
( はかせ ) 阪本 は 真っ黒 だ よ ( な の ) そうです よ
|さかもと||まっくろ|||||そう です|
You're pure black.
( 阪本 ) だ あ ! もう そりゃ 生まれつき だ
さかもと|||||うまれつき|
I was born this way.
( な の ) もう いい です
Just forget it.
これ 以上 言って も しかたない です
|いじょう|いって|||
There's nothing else to say.
ウッシッシ
( な の ) と いう わけ で ―
You don't get any strawberry juice.
はかせ の イチゴ ジュース は おあずけ です
||いちご|じゅーす|||
( はかせ ) もう お 菓子 食べ ない から
|||かし|たべ||
I won't eat any more snacks.
( な の ) ダメ です
||だめ|
No.
( はかせ ) アイス の あたり あげる から
|あいす||||
I'll give you my winning popsicle.
( な の ) 要り ませ ん
||いり||
( はかせ ) 野菜 も ちゃんと 食べる から
|やさい|||たべる|
I don't want it.
( な の ) 当たり 前 です
||あたり|ぜん|
That goes without saying.
( はかせ ) な の の ネジ 取る から あ
||||ねじ|とる||
I'll remove your screw.
( な の ) えっ ?
What?
今回 だけ は 許し ます けど ―
こんかい|||ゆるし||
次 やったら 1 か月 お 菓子 なし です よ
つぎ||かげつ||かし|||
But if you do it again, no snacks for a month.
は あー い !
Okay.
( な の ) じゃあ
Well, then...
( はかせ ) わ あっ
( な の ) なに か 今 渡し たら すべて が うやむや に 終わる 気 が
||||いま|わたし||||||おわる|き|
I get the feeling that if I give this to her now, everything will fall apart.
イチゴ ジュース は ネジ 取った あと に し て ください
いちご|じゅーす||ねじ|とった|||||
You can have your juice after you remove my screw.
えっ
じゃあ 後ろ 向 い て
|うしろ|むかい||
Turn around.
えっ ? はい !
( な の ) ギャアーッ
Loser
右手 は はずれ です
みぎて|||
Your right hand is a loser.
( な の ) なんて もん 付け てん です か
||||つけ|||
Why did you put this here?
( はかせ ) エヘヘ ヘヘ ( な の ) 褒め て な ー い !
|||||ほめ|||-|
I'm not praising you!
( な の ) 大体 はかせ は 適当 すぎ ます
||だいたい|||てきとう||
You always act without thinking.
もう 少し 考え て 行動 し て く だ さ …
|すこし|かんがえ||こうどう|||||
Before you act, please think a little more.
聞い て な ー い !
ききい|||-|
You aren't listening!
( 男子 生徒 ) じゃ ん
だんし|せいと||
Rock, paper, scissors, shoot!
( 児童 たち ) けん
じどう||
ぽ ー ん
|-|
( 女子 生徒 ) あっ
じょし|せいと|
ウフフッ
はい
( 拍手 ) ( 児童 たち ) おお
はくしゅ|じどう||
フワア …
( よし の ) あっ み お ! ちょうど よかった
どう し た の ? お 姉
|||||あね
What's going on?
ちょっと お 姉ちゃん 急用 でき ちゃ って
||ねえちゃん|きゅうよう|||
Something came up.
代わり に 町内会 の 出し もの 手伝って き て ほしい ん だ けど
かわり||ちょうないかい||だし||てつだって||||||
I was hoping you'd help out the neighborhood association for me.
ええ こういう の お 母さん に 頼み な よ
||||かあさん||たのみ||
What? Ask mom to help you.
( よし の ) お 母さん 友達 と セパタクロー 行って る の よ
|||かあさん|ともだち|||おこなって|||
Mom went out, to play sepak takraw with her friends.
それ に ほら バイト 代 1 万 円 出る って
|||ばいと|だい|よろず|えん|でる|
And they said they'd pay 10,000 yen.
それ じゃ よろしく ね
Thanks.
( み お ) バイト 代 1 万 円 は うれしい な どうせ 暇 だ し 行って みる か
||ばいと|だい|よろず|えん|||||いとま|||おこなって||
10,000 yen sounds pretty good.
( 男性 ) 今度 ミック で トサカ リーゼント に し て み たら ?
だんせい|こんど|||||||||
( 女性 ) ええ 何 それ 超 カワイイ じゃ ん
じょせい||なん||ちょう|||
Nichijou: My Ordinary Life, Part 39
( み お ) ハ … ハメ られ た !
最悪 だ 何 だ ? これ 何 な ん だ ? これ
さいあく||なん|||なん||||
This is terrible. What is this?
なんで 私 が こんな はめ に
|わたくし||||
How did this happen?
しかも 町内会 の 出し もの が 路上 で 2 人 だけ で 大 福 売る って
|ちょうないかい||だし|||ろじょう||じん|||だい|ふく|うる|
They're white, pure white...
これ … 恥ずかしい よ !
|はずかしい|
これ … 恥ずかしい よ !
|はずかしい|
This is embarrassing!
みんな 残念 そう に 私 を 見 て いく
|ざんねん|||わたくし||み||
As they walk by, everyone looks at me with disappointment.
これ で 客引き
||きゃくひき
They're expecting me to attract customers?
これ が マスコット キャラ の 大 福 くん
||ますこっと|||だい|ふく|
This is their mascot, Daifuku-kun?
目 も なく て 口 も ない ただ の 白い お 面
め||||くち|||||しろい||おもて
もはや これ 大 福 くん じゃ ない よ
||だい|ふく||||
This isn't Daifuku-kun.
大 福 だ よ !
だい|ふく||
It's just daifuku.
ハッ ちょっと 待って この 大 福 フェア
||まって||だい|ふく|ふぇあ
Wait a minute. This Daifuku Fair
フェア じゃ ねえ よ !
ふぇあ|||
isn't fair at all!
( 女の子 ) わ あ
おんなのこ||
ごめん な さ …
Sorry.
イヤーッ
( み お ) 完全 に アウト だ よ これ
||かんぜん||あうと|||
This will never work.
( ま ー ちゃ ん ) う わ あ 何 これ ? 気持ち わり い
|-||||||なん||きもち||
What is that thing? It's creepy!
( お さむ ) ハハハハッ えい ! くら えっ
( み お ) やめ て 地味 に 痛い から やめ て
||||じみ||いたい|||
Stop it. That hurts, so cut it out!
ち ょ … ちょっと 下 は プロテクト し て ない から
|||した||||||
H-Hey, stop! Stop it... My lower half is unprotected!
下 は プロテクト し て ない から
した||||||
My lower half is unprotected!
ちょ っ コラ !
Hey, stop it! Stop!
やめろ !
( ま ー ちゃ ん ) 怒った ! 逃げろ ( お さむ ) おう !
|-|||いかった|にげろ|||
It's angry! Run!
( ま ー ちゃ ん ) どう かし てる ぜ
|-||||||
Something's wrong with that thing!
( み お ) ハア もう なんだか なあ
( 女性 の 笑い声 ) ( み お ) あっ
じょせい||わらいごえ|||
( み お ) おん ぎ ゃ ー !
|||||-
ゆ っこ !
Yukko!
( み お ) え い ん ん っ !
フウ
( 中之条 ( なか の じ ょ う ) さん ) 大 福 の イメージ を 壊さ ない で くれ
なかのじょう|||||||だい|ふく||いめーじ||こわさ|||
Please don't ruin daifuku's image.
( み お ) ええ ー
|||-
見 ちゃ おれ ん ! ほれ 早く 脱げ
み|||||はやく|ぬげ
I can't watch this. Come on, take it off.
これ だ から バイト は
|||ばいと|
This is why you can't count on part-timers.
ボーッ と 突っ立って ねえ で ―
ぼーっ||つったって||
Why don't you take care of the store, instead of just standing there?
店番 の ほう で も やったら どう だ ええ ?
みせばん||||||||
( み お ) はい
I'm making 10,000 yen...
( み お ) バイト 代 1 万 円 の ため だ 我慢 しよ う
||ばいと|だい|よろず|えん||||がまん||
う ふん っ !
♪ ふ っ ふん ん っ
♪ ふ っ ふん ん っ
♪ 十勝 小豆
じゅう しょう|あずき
( み お ) 帰り たい
||かえり|
I want to go home.
( 中之条 さん ) ♪ 和三 盆
なかのじょう||かずぞう|ぼん
( み お ) あー あ 家 が 恋しい
||||いえ||こいしい
しっか し これ 売れ てる の か な ?
|||うれ||||
Are these things even selling?
ずいぶん キレイ に 整列 し て ある けど
|||せいれつ||||
They're lined up really carefully...
( 男性 ) すみません ( み お ) あっ
だんせい||||
Excuse me.
( 男性 ) これ 1 個 いくら ? ( み お ) お 客 さん だ
だんせい||こ|||||きゃく||
How much does one cost?
あっ と …
Um...
( み お ) そう いや いくら で 売って ん だ ろ ?
||||||うって|||
How much are we charging for these?
すいません 大 福 って 1 個 …
|だい|ふく||こ
Excuse me. How much does one...
( 中之条 さん ) 和三 盆 じゃ ダメ な の か ?
なかのじょう||かずぞう|ぼん||だめ|||
I shouldn't have done this.
あっ !
( 中之条 さん ) 逃げ ない ぞ 俺 は 逃げ ない イチゴ なんか に ゃ 逃げ ない ぞ お
なかのじょう||にげ|||おれ||にげ||いちご||||にげ|||
I won't run. You can't make me run.
( み お ) あっ ええ 無料 で 結構 です
||||むりょう||けっこう|
( 男性 ) お っ ラッキー
だんせい|||らっきー
Lucky.
♪~
~♪
( 蚊 の 羽音 )
か||はおと
( な の ) う う う …
( 蚊 の 羽音 ) ( な の ) う っ
か||はおと||||
コラ !
ヒイイ
( な の ) う う っ ( 阪本 ) だ あっ !
|||||さかもと||
( ナレーター ) 東雲 家 は 今日 も 平和 で あった
なれーたー|しののめ|いえ||きょう||へいわ||
The Shinonome household passed another peaceful day.
( 王将 ) どうも ! 王将 よ
おうしょう||おうしょう|
Hello. King here.
将棋 と いえ ば 羽生 さん
しょうぎ||||はにう|
Shogi reminds me of Habu-san.
ハブ さん と いえ ば マングース さん
はぶ||||||
なんか 沖縄 に 旅行 に 行き たく なっちゃ っ た
|おきなわ||りょこう||いき||||
なん くる ない さ ー
||||-
It'll all work out!
次回 の 「 日常 」 は 第 10 話
じかい||にちじょう||だい|はなし
お楽しみ に
おたのしみ|
Don't miss it!