Kill la Kill Episode 11
kill||kill|episode
♪ “ フィナーレ ”
ふぃなーれ
( お 金 が 入る 音 )
|きむ||はいる|おと
10 MINUTES / 100 YEN
( テレビ : 蛇 崩 ( じゃ くずれ ) ) とどめよ !
てれび|へび|くず|||
You're finished!
♪ “ フィナーレ ”
ふぃなーれ
( お 金 が 入る 音 )
|きむ||はいる|おと
10 MINUTES / 100 YEN
( テレビ : 流 子 ( り ゅ う こ ) ) 見 た か 鮮血 ( せ ん けつ ) 疾風
てれび|りゅう|こ|||||み|||せんけつ||||しっぷう
How about this?! Senketsu Shippu!
( お 金 が 入る 音 )
|きむ||はいる|おと
10 MINUTES / 100 YEN
( テレビ : 生徒 たち ) わ ~ !
てれび|せいと||
( テレビ : 蛇 崩 ) もう 容赦 し ない わ よ この クソ ドブス !
てれび|へび|くず||ようしゃ||||||くそ|
The kid gloves are off,
( 薔薇 蔵 ( ばら ぞう ) ) 頑張れ 流 子 ちゃん !
ばら|くら|||がんばれ|りゅう|こ|
Attagirl, Ryuko!
( 又 郎 ( また ろう ) ) 姉 御 ( あね ご ) や っち まえ ! ( ガッツ ) ガッツ !
また|ろう|||あね|ご||||||がっつ|がっつ
Get her, Ryuko!
( 縫 ( ぬい ) ) ふ ~ ん 面白 そう な こと やって る じゃ ない
ぬ||||おもしろ|||||||
Gosh, everyone seems to be having so much fun!
♪~
~♪
( 蛇 崩 ) お 聴き なさい “ 天国 と 地獄 ”
へび|くず||きき||てんごく||じごく
Listen close, Heaven and Hell!
飛べ る よう に なった くらい で あたし の 演奏 は 止め られ な いわ よ
とべ|||||||||えんそう||とどめ||||
My performance can't be stopped just because she can fly now!
( 流 子 ) 何 が 演奏 だ 飛び道具 ばっ か 撃ち や がって よ
りゅう|こ|なん||えんそう||とびどうぐ|||うち|||
"Performance," my ass! All you're doing is taking potshots with missiles!
( 鮮血 ) 流 子 接近 し て 攻撃 する しか ない ぞ
せんけつ|りゅう|こ|せっきん|||こうげき||||
Ryuko, our only option is to get close and attack.
機動 力 なら こちら の ほう が 上 だ
きどう|ちから||||||うえ|
We have the edge in maneuverability.
どこ 行った ?
|おこなった
Where'd she go?
( 流 子 ) 鮮血 あれ を ぶった 斬る ぞ ( 鮮血 ) おう !
りゅう|こ|せんけつ||||きる||せんけつ|
Senketsu! We're going to cut that thing down!
( 流 子 ) お ~ ら ~ !
りゅう|こ||
( 流 子 ) お ~ ら ~ !
りゅう|こ||
Hey! What's the big idea?!
( 蛇 崩 ) あっ ちょっと !
へび|くず||
何 し て くれ てん の よ
なん||||||
( ホイッスル の 音 )
ほいっする||おと
( 流 子 ) う お ~ !
りゅう|こ||
くっ こん に ゃ ろう !
You little bitch!
( 猿 投 山 ( さ なげ やま ) ) おいおい 何 を 焦って る ん だ ?
さる|とう|やま|||||なん||あせって|||
Now, now, why are you losing your cool,
蛇 崩 の お嬢さん
へび|くず||おじょうさん
little lady Jakuzure?
( マコ ) す っ ご ー い 飛 ん でる 飛 ん でる 流 子 ちゃん かっこいい !
||||-||と|||と|||りゅう|こ||
Oh, wow! You're flying, you're flying! Ryuko, that's so cool!
( 蟇 郡 ( がま ご おり ) ) 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) 重い !
がま|ぐん||||まん|かん|かざ|||||おもい
Mankanshoku! Get off of me!
う わ !
う ~ 危ない 危ない 蟇 郡 先輩 怒ら す とこ だった よ
|あぶない|あぶない|がま|ぐん|せんぱい|いから||||
Whew, that was a close call... I almost made Gamagoori angry.
( 犬 牟田 ( い ぬ む た ) ) いや 彼 は 既に かなり 怒って る よ
いぬ|むた||||||かれ||すでに||いかって||
No, he's pretty angry already.
( マコ ) なんと !
What?!
簡単 に 制 空 権 を 奪わ れる と は ふがいない ぞ 蛇 崩 乃 音 ( の の ん ) !
かんたん||せい|から|けん||うばわ||||||へび|くず|の|おと|||
She stole air superiority from you with ease! I'm disappointed, Nonon Jakuzure!
あ ひ ~ ヤバ い よ ヤバ い よ 蟇 郡 先輩 を 怒ら せ ちゃ った よ
||||||||がま|ぐん|せんぱい||いから||||
流 子 ちゃん マコ も ピンチ だ よ
りゅう|こ||||ぴんち||
Ryuko, I'm in a pinch down here too!
( 鮮血 ) どこ へ 行く 流 子
せんけつ|||いく|りゅう|こ
Where are you going, Ryuko?
飛べ る ん だ 一気に 目標 に 向かう 手 も ある
とべ||||いっきに|もくひょう||むかう|て||
We can fly. We have the option of going straight for our real target.
( 鮮血 ) なるほど 横 紙 破り は お前 の 得意 技 だ
せんけつ||よこ|かみ|やぶり||おまえ||とくい|わざ|
Ah, I follow you. Thinking outside the box is your signature move.
いく ぞ 鬼 龍 院 皐月 ( きり ゅ う い ん さつき ) !
||おに|りゅう|いん|さつき||||||
Here I come, Satsuki Kiryuin!
( 蛇 崩 ) ふざける な !
へび|くず||
Like hell you will!
( 流 子 ) う お !
りゅう|こ||
百億 万 年 早 ( はえ ) ん だ よ !
ひゃくおく|よろず|とし|はや||||
Bitch! You're way outta your league!
勝手 言って ん じゃ ねえ !
かって|いって|||
To hell with your opinion!
誰 が 何と 言 お う と 私 は 私 の 道 を 行く !
だれ||なんと|げん||||わたくし||わたくし||どう||いく
や っぱ あんた 不 協和 音 よ 今 かき消し て やる
|||ふ|きょうわ|おと||いま|かきけし||
You're a sour note, all right! I'm going to erase you!
食らい なさい 聴き なさい 奏 ( かなで ) の 装 一斉 奏 射 ( そう し ゃ )
くらい||きき||そう|||そう|いっせい|そう|い|||
Have a taste of this! Listen up!
( 流 子 ) ぐ わ っ あ …
りゅう|こ||||
で ~ い !
( 蛇 崩 ) え …
へび|くず|
( マコ ) う ~ わ ~
あっ 痛 ( い て ) っ
|つう|||
Ow!
( 犬 牟田 ) やめろ ~ ! ( マコ ) ひ い ~
いぬ|むた||||
Stop that!
俺 の パソコン に 何 か あったら 君 死ぬ よ
おれ||ぱそこん||なん|||きみ|しぬ|
( マコ ) 前 門 の 犬 後 門 の ガマ だ よ
|ぜん|もん||いぬ|あと|もん||がま||
Inu (dog) at the front gate, Gama (toad) at the back...
頑張れ 流 子 ちゃん マコ も 頑張る よ
がんばれ|りゅう|こ||||がんばる|
You can do it, Ryuko! I'm fighting hard, too!
あ 痛 たた あいつ なんて こと …
|つう||||
Ouch... I can't believe she did that.
痛 !
つう
Ow!
( 流 子 ) おいおい 演奏 は どう し た ん だ よ もう 飛べ ねえ の か ?
りゅう|こ||えんそう|||||||||とべ|||
Hey, what's up with your performance? Can't you fly anymore?
( 蛇 崩 ) え ?
へび|くず|
( 流 子 ) 飛べ ない と ずいぶん 不便 だ ろ う よ
りゅう|こ|とべ||||ふべん||||
Cause if you can't...
( 蛇 崩 ) ああ …
へび|くず|
( 流 子 ) こう なりゃ こっち の もん だ 頼む ぜ 鮮血
りゅう|こ|||||||たのむ||せんけつ
Your butt is ours now! She's all yours, Senketsu!
( 鮮血 ) ああ 任せ て くれ 空 を 飛ぶ の も 面白い もの だ
せんけつ||まかせ|||から||とぶ|||おもしろい||
Yes, leave her to me! Flying through the air is rather fun!
そっち も 下 に 下り て 勝負 する の が パターン でしょ !
||した||くだり||しょうぶ||||ぱたーん|
勝つ とき は 一気に いか なきゃ 後 が ある ん だ よ !
かつ|||いっきに|||あと|||||
You gotta go all the way when you win or it'll come back to bite you!
必殺 戦 維 ( せんい ) 喪失 !
ひっさつ|いくさ|い||そうしつ
Finishing Move: Sen-i-Soshitsu!
( 蛇 崩 ) イヤ ~ ン !
へび|くず|いや|
SEN-I-SOSHITSU (FIBER LOST)
( 薔薇 蔵 たち ) やった !
ばら|くら||
- She did it! - She did it!
意外 と あっけなかった な
いがい|||
Boy, that was over faster than I expected, you know?
( 又 郎 ) うん うん ( ガッツ ) ガッツ
また|ろう|||がっつ|がっつ
( バイク の 走行 音 )
ばいく||そうこう|おと
どう し た 鮮血
|||せんけつ
What's wrong, Senketsu?
( 鮮血 ) まだ 戦 維 喪失 で は ない ( 流 子 ) え ?
せんけつ||いくさ|い|そうしつ||||りゅう|こ|
I have not achieved Sen-i-Soshitsu yet.
( 鮮血 ) 彼女 の 生命 戦 維 を 吸収 でき なかった
せんけつ|かのじょ||せいめい|いくさ|い||きゅうしゅう||
I was unable to absorb her Life Fibers.
( 皐月 ) 四 天王 を 甘く 見る な よ 纏 ( まとい ) 流 子
さつき|よっ|てんのう||あまく|みる|||まと||りゅう|こ
Underestimate the Elite Four at your peril, Ryuko Matoi.
( 生徒 ) アンコール !
せいと|あんこーる
Encore!
( 生徒 たち ) アンコール アンコール !
せいと||あんこーる|あんこーる
Encore!
アンコール !
あんこーる
Encore!
アンコール アンコール !
あんこーる|あんこーる
Encore!
( 生徒 たち ) アンコール ! ( 流 子 ) 何 だ ?
せいと||あんこーる|りゅう|こ|なん|
- Encore! - What the hell?
( 生徒 たち ) アンコール アンコール !
せいと||あんこーる|あんこーる
Encore!
アンコール アン … 何 これ
あんこーる||なん|
( 流 子 ) あ …
りゅう|こ|
アンコール は 超 スタンダード に いき ま しょ う
あんこーる||ちょう|すたんだーど|||||
For our encore, let's go with one of the standards!
( 流 子 ) まだ あん の か よ ( マコ ) まだ ある の ?
りゅう|こ|||||||||
- There's more?! - There's more?
これ こそ 三 つ 星 極 ( ごく ) 制服 の 真 の 力 だ
||みっ||ほし|ごく||せいふく||まこと||ちから|
What you are about to witness is the true power of a Three-Star Goku Uniform!
( 犬 牟田 ) 蛇 崩 の 演奏 は しつこい から ね
いぬ|むた|へび|くず||えんそう||||
Jakuzure never knows when to end a performance.
アンコール から が 長い よ
あんこーる|||ながい|
They drag out after the encore.
ベートーヴェン 交響 曲 第 5 番 “ 運命 ”
|こうきょう|きょく|だい|ばん|うんめい
Beethoven's Symphony No. 5: "Fate"!
ああ … なんて 音 だ
||おと|
ああ … なんて 音 だ
||おと|
まだまだ !
I'm just getting warmed up!
( 流 子 ) ぐ お ~ あっ あ …
りゅう|こ||||
どう し た 鮮血 反応 が 鈍い ぞ
|||せんけつ|はんのう||にぶい|
What's wrong, Senketsu? Your connection is weak!
( 鮮血 ) わから ない ただ お前 の 声 が 遠い
せんけつ||||おまえ||こえ||とおい
I don't know. But your voice is faint.
( 流 子 ) 声 が ?
りゅう|こ|こえ|
My voice?
( 鮮血 ) そうだ そして あの 曲 が やたら と 大きく 聞こえる
せんけつ|そう だ|||きょく||||おおきく|きこえる
Yes. And that music sounds incredibly loud.
( 流 子 ) 何 ?
りゅう|こ|なん
What?
フフフ 戸惑って る わ ね 転校 生
|とまどって||||てんこう|せい
時 に 操り ダメージ を 与える
じ||あやつり|だめーじ||あたえる
で く の ぼう と 化 し た の よ
|||||か||||
sit there and bear the brunt of my baton's attacks!
何 を し て いる 纏 !
なん|||||まと
What are you doing, Matoi?
貴 様 は 俺 と 戦い 俺 の 竹刀 に 破れる こと に なって る ん だ ろ う が !
とうと|さま||おれ||たたかい|おれ||しない||やぶれる|||||||||
You're supposed to fight me and fall before my bamboo sword!
どっち の 味方 し てん の よ !
||みかた||||
Whose side are you on?!
山 猿 さん は 黙って なさい 演奏 中 の 私 語 は マナー 違反 よ
やま|さる|||だまって||えんそう|なか||わたくし|ご||まなー|いはん|
Pipe down, wild monkey!
( 流 子 ) う っ う … ど いつ も こいつ も 好き勝手 な こ と 言って や がる
りゅう|こ|||||||||すきかって||||いって||
雑音 は 気 に する な 鮮血
ざつおん||き||||せんけつ
Shut out all the extraneous noise, Senketsu.
この 体 の 戦 維 1 本 1 本 に あの 曲 が 響 い て くる
|からだ||いくさ|い|ほん|ほん|||きょく||ひび|||
every last Life Fiber in my body is vibrating to that music.
だったら …
さあ そろそろ アンコール も もう 終わり
||あんこーる|||おわり
And now, it's time for the encore to come to an end!
フィナーレ よ !
ふぃなーれ|
Here's your finale!
あんた の 運命 これ で 終わり よ !
||うんめい|||おわり|
Your "fate" ends here!
流 子 ちゃん !
りゅう|こ|
Ryuko!
お ?
私 の 音 が 響か ない ?
わたくし||おと||ひびか|
My music isn't ringing out?
( 犬 牟田 ) \ N 響 い て い ない わけ じゃ ない
いぬ|むた|n|ひび|||||||
It's not that it isn't ringing out.
( マコ ) 何 何 何 何 ? ( 蟇 郡 ) どう し た ?
|なん|なん|なん|なん|がま|ぐん|||
Whatwhatwhatwhat?
純 音 に し て いる ん だ
じゅん|おと||||||
( マコ ) うん うん ( 蟇 郡 ) 純 音 ?
|||がま|ぐん|じゅん|おと
Pure tone?
( 犬 牟田 ) 蛇 崩 の 発 する 振動 数 を 変換 し 自分 の 振動 数 に 変え て いる
いぬ|むた|へび|くず||はつ||しんどう|すう||へんかん||じぶん||しんどう|すう||かえ||
She's altering the frequency of the waves Jakuzure is giving off to match her own.
( 犬 牟田 ) 蛇 崩 の 発 する 振動 数 を 変換 し 自分 の 振動 数 に 変え て いる
いぬ|むた|へび|くず||はつ||しんどう|すう||へんかん||じぶん||しんどう|すう||かえ||
( マコ ) うん うん
( 犬 牟田 ) 蛇 崩 の 発 する 振動 数 を 変換 し 自分 の 振動 数 に 変え て いる
いぬ|むた|へび|くず||はつ||しんどう|すう||へんかん||じぶん||しんどう|すう||かえ||
( マコ ) なるほど
Oh, I see!
( マコ ) なるほど
やがて 固有 の 音 に なる 音さ の よう に ね
|こゆう||おと|||おんさ||||
it eventually matches her own natural frequency. Just like a tuning fork.
( マコ ) うん うん うん うん うん
やがて 固有 の 音 に なる 音さ の よう に ね
|こゆう||おと|||おんさ||||
つまり 流 子 ちゃん は すごい って こと だ ね
|りゅう|こ|||||||
So what you're saying is, Ryuko is really awesome!
犬 牟田 の 煩雑 な 情報 を 満 艦 飾 が ひと言 に し た
いぬ|むた||はんざつ||じょうほう||まん|かん|かざ||ひとこと|||
Mankanshoku has boiled down your complicated information to its essence.
これ が 純 音 だ な
||じゅん|おと||
This is what you mean by pure tone?
( 犬 牟田 ) それ は 単純 バカ だ ね
いぬ|むた|||たんじゅん|ばか||
This is what I mean by pure stupidity.
聞こえる か 鮮血
きこえる||せんけつ
Can you hear now, Senketsu?
( 鮮血 ) ああ はっきり と 聞こえる これ は 流 子 の 鼓動 か ?
せんけつ||||きこえる|||りゅう|こ||こどう|
Yes, loud and clear. This is your heartbeat, Ryuko?
( 流 子 ) そうだ ほか の 音 に は 耳 を 貸す な
りゅう|こ|そう だ|||おと|||みみ||かす|
That's right, ignore every other sound.
お前 は 私 の 音 だけ を 聞け ば いい
おまえ||わたくし||おと|||きけ||
Just focus on mine.
( 鮮血 ) 心地 いい ぞ これ が 流 子 の 音 か
せんけつ|ここち|||||りゅう|こ||おと|
It is most pleasant. So this is your sound.
( 蛇 崩 ) バカ な … 私 の 攻撃 が 効か ない
へび|くず|ばか||わたくし||こうげき||きか|
Impossible! My attack isn't working?
( 犬 牟田 ) いや それ 以上 だ
いぬ|むた|||いじょう|
No, it's much worse than that.
( 流 子 ) そろそろ お返し だ !
りゅう|こ||おかえし|
Time to... send it back!
( 蛇 崩 ) 押し 返す つもり ? そんな こと さ せ ない う わ ~ !
へび|くず|おし|かえす||||||||
She's trying to drive me back? Over my dead body!
全然 聞こえ ねえ よ お前 の 音 なんて な !
ぜんぜん|きこえ|||おまえ||おと||
What's that? I can't hear a single note you're playing!
( 蛇 崩 ) あ …\ N この クソ クソ クソ ビッチ が !
へび|くず||n||くそ|くそ|くそ||
いいかげん しつこい ん だ よ !
Give it a rest, already!
う わ ~ !
ウソ ~ !
うそ
No way!
おお ~
( 蟇 郡 ) む む !
がま|ぐん||
ハァー !
( 蛇 崩 ) う わ ~
へび|くず||
The frequencies emitted by the Kamui, which is made of 100% Life Fibers,
( 蛇 崩 ) う わ ~
へび|くず||
are far more powerful than Jakuzure's Goku Uniform!
( 蛇 崩 ) う わ ~
へび|くず||
蛇 崩 の 極 制服 より も はるか に 強い 彼女 の 音 は 無効 化 さ れる
へび|くず||ごく|せいふく|||||つよい|かのじょ||おと||むこう|か||
蛇 崩 の 極 制服 より も はるか に 強い 彼女 の 音 は 無効 化 さ れる
へび|くず||ごく|せいふく|||||つよい|かのじょ||おと||むこう|か||
( 蛇 崩 ) か … 奏 の 装 が !
へび|くず||そう||そう|
M-My Symphony Regalia!
( 流 子 ) いく ぜ !
りゅう|こ||
Let's do it!
( 流 子 ・ 鮮血 ) 片 太刀 鋏 武 滾 猛 怒 ( かた たち ば さ み ぶった ぎ る も ー ど ) !
りゅう|こ|せんけつ|かた|たち|やっとこ|ぶ|こん|もう|いか||||||||||-|
Scissor Blade: Decapitation Mode!
( 流 子 ) とどめ だ !
りゅう|こ||
It's curtains for you!
で ~ い !
( 蛇 崩 ) ぐ わ …
へび|くず||
必殺 ! 戦 維 喪失
ひっさつ|いくさ|い|そうしつ
Finishing Move: Sen-i-Soshitsu!
( 縫 ) ふ ~ ん あの 子 が 神 衣 を 着 てる ん だ
ぬ||||こ||かみ|ころも||ちゃく|||
I see, that girl is wearing a Kamui!
かわいい !
That's so cute!
見て い た か 伊 織 ( いおり )
みて||||い|お|
Did you see that, Iori?
問題 点 を 確認 し まし た 奏 の 装 も 検討 中 です
もんだい|てん||かくにん||||そう||そう||けんとう|なか|
( スピーカー : 皐月 ) いい だ ろ う 頼 ん だ ぞ
すぴーかー|さつき|||||たの|||
Very good. See to it.
( 伊 織 ) 了解 です
い|お|りょうかい|
Understood.
さあ 忙しく なる ぞ 諸君
|いそがしく|||しょくん
All right, let's get to work, people!
( 黄 長瀬 ( き な が せ ) ) 2 つ いい こと を 教え て やろ う
き|ながせ|||||||||おしえ|||
Let me tell you two useful pieces of information.
1 つ ほころび の 出 た 服 は 脱 が さ ね ば なら ない
|||だ||ふく||だつ||||||
One: Clothing that develops rips must be taken off.
2 つ その しょ ぼ くれ た 格好 それ も 早く 脱 い だ ほう が いい
||||||かっこう|||はやく|だつ|||||
Two: you should also take off that depressing getup, the sooner the better!
かっこよ すぎ て 目立って しまう から ね
|||めだって|||
スパイ の たしなみ さ
すぱい|||
I'm keeping up appearances.
( 黄 長瀬 ) フン
き|ながせ|ふん
相変わらず めん どくさい 男 だ な
あいかわらず|||おとこ||
You're as big a pain in the ass as ever.
ほら よ ご 依頼 の 品 だ 1 発 しか ない から 心して 使えよ
|||いらい||しな||はつ||||こころして|つかえよ
Here, this is the item you asked for.
( 美 木 杉 ) わざわざ 悪かった な
び|き|すぎ||わるかった|
Sorry for making you bring it all this way.
( 黄 長瀬 ) 本部 も 不安がって た よ
き|ながせ|ほんぶ||ふあんがって||
They were nervous back at HQ.
まさか この 弾 を あんた が 使う なんて な
||たま||||つかう||
I can't believe you're going to be the one to use this bullet.
そこ まで な の か 纏 は
|||||まと|
Is Matoi that strong?
( 美 木 杉 ) たった 数 時間 で 2 着 の 三 つ 星 極 制服 を 吸収 し た
び|き|すぎ||すう|じかん||ちゃく||みっ||ほし|ごく|せいふく||きゅうしゅう||
In mere hours, she's absorbed two Three-Star Goku Uniforms.
お前 が 戦った 流 子 君 と は もう レベル が 違う よ
おまえ||たたかった|りゅう|こ|きみ||||れべる||ちがう|
Compared to the Ryuko you fought, this one's on a whole different level.
やった ! やった やった やった っ た ! お ?
She did it! She did it, she did it, she did did did it!
蛇 崩 先輩 まで !
へび|くず|せんぱい|
You're here too, Jakuzure!
( 犬 牟田 ) いい データ が 取れ た よ あり が と
いぬ|むた||でーた||とれ|||||
I managed to collect excellent data. Thank you.
お前 の 眼鏡 を 全部 度 なし レンズ と 入れ替える よ
おまえ||めがね||ぜんぶ|たび||れんず||いれかえる|
( 犬 牟田 ) 面白い な その 悪態 も ファイル し て おく よ
いぬ|むた|おもしろい|||あくたい||ふぁいる||||
Oh, how fascinating. I'll file away that bit of snide commentary.
あの ~ 蛇 崩 先輩 に は 文句 言わ ない ん です か ?
|へび|くず|せんぱい|||もんく|いわ||||
Excuse me, aren't you going to chew out Jakuzure?
なんで ジャージー な ん だ って
Y'know, like, "Why are you wearing a tracksuit?"
俺 は そんな 破廉恥 漢 で は ない
おれ|||はれんち|かん|||
I'm not that sort of shameless wretch.
あっ 女の子 は いい ん だ
|おんなのこ||||
Oh, girls get a free pass!
( 猿 投 山 ) ようやく 俺 の 番 か
さる|とう|やま||おれ||ばん|
So, it's finally my turn, is it?
( 流 子 ) 来い 猿 投 山
りゅう|こ|こい|さる|とう|やま
Come at me, Sanageyama. Time to finish our fight from the other day.
さっさと この 間 の ケリ つけよ う じゃ ねえ か
||あいだ|||||||
今度 は あたし も 逃げ や し ねえ
こんど||||にげ|||
I ain't gonna run this time!
( 猿 投 山 ) フフ フッ それ で こそ 纏 流 子
さる|とう|やま||||||まと|りゅう|こ
俺 の 目 を 奪い 世界 を 与え て くれ た 女
おれ||め||うばい|せかい||あたえ||||おんな
The woman who took my eyes and gave me the world.
今度 こそ 貴 様 を 打ち 倒す やら せ て もらい ます よ 皐月 様
こんど||とうと|さま||うち|たおす|||||||さつき|さま
This time, I will take you down!
いい だ ろ う 第 4 回 戦
||||だい|かい|いくさ
Very well.
開始
かいし
( 試合 開始 の サイレン )
しあい|かいし||さいれん
( 猿 投 山 ) 鮮血 閃 刃 ( せんじ ん ) に 鮮血 疾風 か 恐るべき 進化 だ よ 纏
さる|とう|やま|せんけつ|せん|は||||せんけつ|しっぷう||おそるべき|しんか|||まと
Senketsu Senjin, and then Senketsu Shippu, eh?
( 試合 開始 の サイレン )
しあい|かいし||さいれん
( 猿 投 山 ) 鮮血 閃 刃 ( せんじ ん ) に 鮮血 疾風 か 恐るべき 進化 だ よ 纏
さる|とう|やま|せんけつ|せん|は||||せんけつ|しっぷう||おそるべき|しんか|||まと
だが この 俺 の 成長 に は かなわない いく ぜ !
||おれ||せいちょう|||||
But it's no match for my growth!
三 つ 星 極 制服 剣 ( つる ぎ ) の 装 改 ( あらため )
みっ||ほし|ごく|せいふく|けん||||そう|かい|
Three-Star Goku Uniform: Blade Regalia MKII!
( 流 子 ) 人 衣 ( じ ん い ) 一体 神 衣 鮮血
りゅう|こ|じん|ころも||||いったい|かみ|ころも|せんけつ
Life Fiber Synchronize: Kamui Senketsu!
( 猿 投 山 ) は あー !
さる|とう|やま||
( 流 子 ) は あー !
りゅう|こ||
( 猿 投 山 ) は あー !
さる|とう|やま||
( 流 子 ) は あー !
りゅう|こ||
( 流 子 ・ 猿 投 山 ) は あー !
りゅう|こ|さる|とう|やま||
( 流 子 ・ 猿 投 山 ) は あー !
りゅう|こ|さる|とう|やま||
( 流 子 ) う わ !
りゅう|こ||
( 一同 ) は ?
いちどう|
( 皐月 ) あ !
さつき|
ええ ?
( 猿 投 山 ) だ … 誰 だ
さる|とう|やま||だれ|
W-Who are you?
猿 投 山 下がれ !
さる|とう|やま|さがれ
Sanageyama! Get back!
皐月 様 が ろうばい し て いる
さつき|さま|||||
Lady Satsuki has lost her cool!
あんな の 見 た こと ない
||み|||
I've never seen that happen before.
でも かわいい 子 だ よ
||こ||
That girl is totally cute, though!
( 犬 牟田 ) だ が 正体 不明 だ
いぬ|むた|||しょうたい|ふめい|
But her identity is unknown.
何 な ん だ この 女 は
なん|||||おんな|
Who the heck is that girl?
あー いい と こ な のに !
Just when it was getting good!
( 店主 ) 時間切れ だ よ
てんしゅ|じかんぎれ||
Time's up.
この 守 銭 奴 が ! 母ちゃん 100 円 !
|しゅ|せん|やつ||かあちゃん|えん
You lousy skinflint!
( 好 代 ( すく よ ) ) もう す っ から かん よ
よしみ|だい||||||||
We're flat broke.
え ー い こう なりゃ しかた ねえ 行く ぞ マイ ファミリー
|-||||||いく||まい|ふぁみりー
No other choice, then! Let's roll, my family!
って どこ へ ?
To where?!
本能 字 ( ほんの うじ ) 学園 闘 兵 場 ( とう ひょう じ ょ う ) だ !
ほんのう|あざ|||がくえん|たたか|つわもの|じょう||||||
To the Honnouji Academy fighting arena!
こう なりゃ どんな 手 を 使って でも 潜り込む !
|||て||つかって||もぐりこむ
If it's come to this, we'll sneak in using any means necessary!
わかった 父ちゃん !
|とうちゃん
You got it, Dad!
( 好 代 ) うん ! ( ガッツ ) ガッツ
よしみ|だい||がっつ|がっつ
誰 な ん だ ありゃ あ
だれ|||||
Who the hell is that?
何 を し に 来 た
なん||||らい|
Why have you come here, Nui Harime?
針 目 ( はり め ) 縫
はり|め|||ぬ
( 縫 ) ヘヘヘ …
ぬ|
( 羅 暁 ( ら ぎょ う ) ) さあ 今日 私 を 飾って くれる の は 誰 かな ?
ら|あかつき|||||きょう|わたくし||かざって||||だれ|
Now, which of you will adorn me today?
( 羅 暁 ) 待た せ た な 鳳凰 丸 ( ほうおう まる )
ら|あかつき|また||||ほうおう|まる||
Sorry I'm late, Hououmaru.
( 鳳凰 丸 ) いえ 時間 どおり に ござい ます ただ …
ほうおう|まる||じかん|||||
No, Ma'am, you are right on time.
“ ただ ” どう し た ?
However? What is it?
グラン クチュリエ が 本能 字 学園 を 訪れ て おり ます
|||ほんのう|あざ|がくえん||おとずれ|||
The Grand Couturier is currently visiting Honnouji Academy.
わかって いる よ
I'm aware.
ああ 羅 暁 様 も お 人 が 悪い
|ら|あかつき|さま|||じん||わるい
( 羅 暁 ) 私 は ただ あの 子 の 気まぐれ に つきあって いる だけ だ よ
ら|あかつき|わたくし||||こ||きまぐれ||||||
I am simply playing along with her whims.
( 鳳凰 丸 ) 本能 字 学園 に 向かい ます か ?
ほうおう|まる|ほんのう|あざ|がくえん||むかい||
Shall I take us to Honnouji Academy?
( 羅 暁 ) いや 全 世界 支社 の 定例 会議 の 時間 だ
ら|あかつき||ぜん|せかい|ししゃ||ていれい|かいぎ||じかん|
No. It's time for the regular worldwide branch meeting.
本社 に 向かい たまえ
ほんしゃ||むかい|
Take us to the home office.
( 鳳凰 丸 ) はい
ほうおう|まる|
At once.
( 縫 ) ヘヘヘ …
ぬ|
ずるい な 皐月 様
||さつき|さま
This isn't fair,
僕 に 黙って こんな 面白 そう な こと し てる なんて
ぼく||だまって||おもしろ||||||
貴 様 に 知らせる 義務 は ない
とうと|さま||しらせる|ぎむ||
I'm not obligated to tell you anything.
あ ~ ら 冷たい 僕 と あなた は 一心同体 じゃ ない
||つめたい|ぼく||||いっしんどうたい||
Gosh, how cold! I thought you and I were two hearts beating as one!
昼 も 夜 も
ひる||よ|
Both day and night!
( 蛇 崩 ) え ? ( 蟇 郡 ) ぬ ?
へび|くず||がま|ぐん|
心 に も ない こと を 言う な 貴 様 は 誰 と も 交わら ない
こころ||||||いう||とうと|さま||だれ|||まじわら|
Don't be insincere. You associate with no one.
相変わらず すてき ね
あいかわらず||
You're as breathtaking as ever!
その 冷たい 目 と 冷たい 肌 が たま ん ない
|つめたい|め||つめたい|はだ||||
この 指先 が うずき ます
|ゆびさき|||
My fingers are tingling!
( 猿 投 山 ) 下がれ 女 ! これ 以上 俺 と 纏 の 戦い の 邪魔 を する な
さる|とう|やま|さがれ|おんな||いじょう|おれ||まと||たたかい||じゃま|||
Stand aside, woman.
ごめん それ は 無理 だって あの 子 と 戦う の は 僕 だ もん
|||むり|||こ||たたかう|||ぼく||
I'm sorry, I can't do that!
あ ?
( 猿 投 山 ) く … どけ と 言って いる !
さる|とう|やま||||いって|
( 縫 ) はい
ぬ|
Hup!
( 猿 投 山 ) 何 ?
さる|とう|やま|なん
What?!
何 ?
なん
What?!
( 犬 牟田 ) 三 つ 星 相手 に ! ( 蛇 崩 ) 普通 の 姿 で !
いぬ|むた|みっ||ほし|あいて||へび|くず|ふつう||すがた|
She blocked a Three-Star opponent!
一体 何 な ん だ あの 女
いったい|なん|||||おんな
Who the hell is that girl?!
( 鮮血 ) 嫌 な 予感 が する
せんけつ|いや||よかん||
I have a bad feeling about this.
“ 嫌 な 予感 ” ?
いや||よかん
A bad feeling?
( 鮮血 ) ああ とてつもなく な
せんけつ|||
Yes, overwhelmingly bad.
ああ ダメ だ ね 君 は とって も つまらない
|だめ|||きみ||||
Gosh, this won't do. You're no fun at all.
( 猿 投 山 ) ぐ … 食らえ ! 必殺 一 振 全 斬 剣 ( いっ しんぜ ん ざん けん )
さる|とう|やま||くらえ|ひっさつ|ひと|ふ|ぜん|き|けん|||||
( 縫 ) はい ( 猿 投 山 ) ぐ …
ぬ||さる|とう|やま|
Hup!
( 猿 投 山 ) ぐ はっ
さる|とう|やま||
裸 の 猿 に 戻り な よ !
はだか||さる||もどり||
Go on back to being a naked ape!
バカ な !
ばか|
Impossible!
ほ い !
Hup!
( 猿 投 山 ) う わ ~ !
さる|とう|やま||
( 縫 ) あっ 落ち た ! まあ いい や
ぬ||おち||||
Oopsie, he fell! Oh, well!
たった 1 本 の 糸 で 三 つ 星 極 制服 が !
|ほん||いと||みっ||ほし|ごく|せいふく|
( 犬 牟田 ) どういう こと だ ?
いぬ|むた|||
How can that be?!
こういう とき に 解説 す ん の が あんた の 役目 でしょ
|||かいせつ|||||||やくめ|
Isn't it your job to explain exactly this sort of thing at times like this?
( 犬 牟田 ) ダメ だ ね データ が なけ れ ば 解析 でき ない
いぬ|むた|だめ|||でーた|||||かいせき||
Impossible. I cannot analyze something without data.
運命 の 赤い 糸 だ よ 小指 と 小指 に つながった 運命 の !
うんめい||あかい|いと|||こゆび||こゆび|||うんめい|
It's the red thread of fate!
服 の どこ に 小指 が あん の よ
ふく||||こゆび||||
Where are there pinkies on clothing?
でも 今 赤く なって た よ
|いま|あかく|||
But it turned red just now!
う っ さ い 劣等 生 !
||||れっとう|せい
Quit bugging me, underachiever!
( マコ ) ブー
( 縫 ) 極 制服 で し た っけ ? 皐月 様 ご 自慢 の 生命 戦 維 戦闘 服
ぬ|ごく|せいふく|||||さつき|さま||じまん||せいめい|いくさ|い|せんとう|ふく
"Goku Uniform," was it?
ん ー ちょっと 縫い 付け が 甘い ん じゃ ない ?
|-||ぬい|つけ||あまい|||
絆 糸 ( ばん し ) を 切った か
きずな|いと||||きった|
She severed its Banshi?
( 伊 織 ) そんな … 絆 糸 を 一目 で 見抜き 一瞬 で 切断 する なんて …
い|お||きずな|いと||いちもく||みぬき|いっしゅん||せつだん||
Impossible! No one can spot the Banshi
( スピーカー : 犬 牟田 ) 絆 糸 だ と ? 何 が 起こった 伊 織
すぴーかー|いぬ|むた|きずな|いと|||なん||おこった|い|お
What is a Banshi? What happened, Iori?
( 伊 織 ) 絆 糸 と は 服 に な ろ う と する 意志 を 持た せ た 生命 戦 維
い|お|きずな|いと|||ふく|||||||いし||もた|||せいめい|いくさ|い
A Banshi is a Life Fiber that has been imbued with the will to become clothing.
極 制服 を 形づくる ため の 要 の 糸 だ
ごく|せいふく||かたちづくる|||かなめ||いと|
The thread that is the key to creating a Goku Uniform.
攻撃 が 届か ない よう に 幾重にも ガード し て いる
こうげき||とどか||||いくえにも|がーど|||
It has multiple layers of defenses to prevent it from feeling the effects of an attack.
絆 糸 は いちばん 最後 に なる
きずな|いと|||さいご||
the Banshi is the very last one to go.
( 伊 織 ) それ を あの 瞬間 に 引きずり出し て 切断 する なんて 信じ られ ない !
い|お||||しゅんかん||ひきずりだし||せつだん|||しんじ||
It's inconceivable that she could have pulled it out in that instant and cut it!
ほら やっぱり 運命 の 赤い 糸 だった よ
||うんめい||あかい|いと||
See? It really is the red thread of fate!
得意 がって ん じゃ な いわ よ 劣等 生 の くせ に !
とくい|||||||れっとう|せい|||
Don't pat yourself on the back, underachiever!
マコ です ! 満 艦 飾 マコ
||まん|かん|かざ|
It's Mako! Mako Mankanshoku!
劣等 生 だ けど 名前 が あり ます !
れっとう|せい|||なまえ|||
UNDERACHIEVER MAKO MANKANSHOKU
自ら 劣等 生 で ある こと は 認める の か
おのずから|れっとう|せい|||||みとめる||
You voluntarily admit to being an underachiever?
その 意気 や よし 満 艦 飾
|いき|||まん|かん|かざ
That's the spirit, Mankanshoku!
( 猿 投 山 ) クソ 何者 だ あの 女
さる|とう|やま|くそ|なにもの|||おんな
Damn it, who the hell is that woman?
( 黄 長瀬 ) こいつ は とんだ 大物 だ
き|ながせ||||おおもの|
We have a real bigshot on our hands.
針 目 縫 グラン クチュリエ だ
はり|め|ぬ|||
Nui Harime, the Grand Couturier herself.
( 美 木 杉 ) グラン クチュリエ ? \ NREVOCS ( リボックス ) 社 の か
び|き|すぎ|||nrevocs||しゃ||
Grand Couturier? Revocs'?
( 黄 長瀬 ) ほか に どこ が ある
き|ながせ|||||
Who else has one?
本社 の 高次 縫製 師 の ご 登場 だ
ほんしゃ||こうじ|ほうせい|し|||とうじょう|
The home office's High Order Tailor is here.
鬼 龍 院 羅 暁 だ
おに|りゅう|いん|ら|あかつき|
Ragyo Kiryuin.
( 美 木 杉 ) やれやれ …
び|き|すぎ|
Oh, man. Things are getting more complicated by the minute.
ますます ややこしく なる ね
これ で 文句 は ない よ ね 皐月 様
||もんく|||||さつき|さま
You're okay with this, right, Lady Satsuki?
私 に 許し を 得る の か
わたくし||ゆるし||える||
You're asking for my permission?
うん 僕 が あなた に 逆らった こと は ない でしょ ?
|ぼく||||さからった||||
Yes! I've never disobeyed you, have I?
どっち で も いい から 早く し て くれ !
|||||はやく|||
Whatever, let's just get to it!
( 鮮血 ) 流 子
せんけつ|りゅう|こ
Ryuko!
そい つ を 倒さ なきゃ なら ない ん なら 誰 だ ろ う と かまわ ねえ
|||たおさ||||||だれ||||||
好き に しろ
すき||
Suit yourself.
( 揃 ( そろい ) ) お 気 を 静め て ください
そろ|||き||しずめ||
Please gather your composure, Milady.
( 皐月 ) ありがとう
さつき|
Thank you.
この タイミング で 針 目 と は な あの 人 らしい やり 方 だ
|たいみんぐ||はり|め|||||じん|||かた|
For Harime to show up now, of all times...
( 揃 ) 羅 暁 様 の ? ( 皐月 ) ほか に 誰 が いる
そろ|ら|あかつき|さま||さつき|||だれ||
You mean Mistress Ragyo?
( 皐月 ) あと は お前 しだい だ 纏 流 子
さつき|||おまえ|||まと|りゅう|こ
It's in your hands now, Ryuko Matoi.
( 試合 開始 の サイレン )
しあい|かいし||さいれん
RYUKO MATOI VS NUI HARIME
お前 極 制服 は ?
おまえ|ごく|せいふく|
Where's your Goku Uniform?
( 縫 ) そんな やぼ な もの は 着 ない よ
ぬ||||||ちゃく||
I don't wear such crude things.
それ より も 早く 見せ て よ 君 の 神 衣
|||はやく|みせ|||きみ||かみ|ころも
Enough about me, show me your Kamui.
( 流 子 ) え ?
りゅう|こ|
あ ~ 僕 が こんな 格好 だ から 遠慮 し てる の か な ?
|ぼく|||かっこう|||えんりょ|||||
見 た でしょ ? 僕 が さっき 極 制服 を 倒す ところ
み|||ぼく|||ごく|せいふく||たおす|
Didn't you see? I defeated that Goku Uniform just now,
君 は 神 衣 の 力 を 存分 に 出し て いい の
きみ||かみ|ころも||ちから||ぞんぶん||だし|||
so you can cut loose with your Kamui's power all you want!
出し にくい ?
だし|
Having trouble? In that case, I'll show you something neat!
だったら いい もの 見せ て あげる お いっしょ
|||みせ||||
おっと と っと っと …
じゃ ー ん !
|-|
Ta-dah!
( 流 子 ) それ は …
りゅう|こ||
That's...!
( 縫 ) そう 君 の ハサミ の 半分 君 の お 父さん から 僕 が もらった の
ぬ||きみ||はさみ||はんぶん|きみ|||とうさん||ぼく|||
Yep, the other half of your Scissor Blade!
( 流 子 ) まさか 貴 様 …
りゅう|こ||とうと|さま
Wait... It was you?
そう 僕 だ よ
|ぼく||
Yep! It was me!
君 の お 父さん を 殺し た の は
きみ|||とうさん||ころし|||
I was the one who killed your father!
( 縫 ) ウッフフフ
ぬ|
( 流 子 ) 貴 様 !
りゅう|こ|とうと|さま
BITCH!
♪~
~♪
( 鮮血 ) 海 に 向かって バカ 野郎 と 叫ぶ それ も 若 さ
せんけつ|うみ||むかって|ばか|やろう||さけぶ|||わか|
Shouting, "Up yours!" out towards the sea, that's youth!
好き な 子 に フラ れる それ も 若 さ
すき||こ||||||わか|
Getting dumped by the girl you like, that's youth!
怒り に 任せ て 学園 を 破壊 する それ も また 若 さ
いかり||まかせ||がくえん||はかい|||||わか|
Giving in to rage and destroying the entire school, that too is youth!
いや それ は まずい ぞ 落ち着け 流 子
|||||おちつけ|りゅう|こ
No, wait, that's bad! Calm down, Ryuko!
次回 キルラキル 「 悲しみ に つば を かけろ 」
じかい||かなしみ||||
Next time on Kill La Kill, "Spit Your Sadness Away"!