Eromanga - sensei Episode 6
( めぐみ ) だ から 私
|||わたくし
So that's why I'm thinking about reading these creepy otaku novels!
キモオタ 小説 を 読 も う と 思う ん です !
|しょうせつ||よ||||おもう||
( 智恵 ( ともえ ) ) むっ …
ちえ||
おい 小 娘 もう 一 度 言って みろ
|しょう|むすめ||ひと|たび|いって|
Hey, little girl. You try saying that one more time.
こ … 小 娘 ?
|しょう|むすめ
L-Little girl?
( 智恵 ) ラ … ライト ノベル コーナー の あるじ を 前 に し て
ちえ||らいと||こーなー||||ぜん|||
キ … キモオタ 小説 と 申し た な
||しょうせつ||もうし||
はい ! キモオタ 小説
||しょうせつ
Yes, creepy otaku novels!
( 智恵 ) いい 度胸 じゃ おら あっ !
ちえ||どきょう|||
You've got some nerve!
( 正宗 ( まさ むね ) ) 落ち着け 智恵 !
まさむね|||おちつけ|ちえ
Calm down, Tomoe!
( 智恵 ) 戦闘 民族 足立 ( あだ ち ) 区民 を なめる な よ !
ちえ|せんとう|みんぞく|あだち|||くみん||||
( 正宗 ) ぐ わ あっ !
まさむね|||
ハァ ハァ ハァ …
今 の で 分かった と 思う が ―
いま|||わかった||おもう|
I think you get it now, but stop calling novels with illustrations "creepy otaku novels".
イラスト つき の 小説 を キモオタ 小説 って 呼ぶ の やめろ
いらすと|||しょうせつ|||しょうせつ||よぶ||
分かり まし た
わかり||
Got it.
は ー い
|-|
Okay!
じゃあ 何て 呼べ ば いい ん でしょ う か ?
|なんて|よべ||||||
Then, what should I call them?
“ ライト ノベル ” が 無難 かな
らいと|||ぶなん|
"Light-novel" is acceptable.
じゃあ ライト ノベル … です か ?
|らいと|||
Then, "light-novel", is it?
何 読め ば いい か 教え て ください !
なん|よめ||||おしえ||
Can you tell me which ones to read?
え …
( めぐみ ) 私 も 和泉 ( いずみ ) ちゃん が 好き な もの を 好き に なり たい ん です
|わたくし||いずみ||||すき||||すき|||||
I want to like the stuff Izumi-chan likes, too.
だから …
そ っか なら …
I see, then...
ムネ くん ちょっと
Mune-kun, a second...
( めぐみ ) フフーン フフッ
( 智恵 ) 大体 事情 は 把握 し た
ちえ|だいたい|じじょう||はあく||
I get the gist of the situation.
だが さっき の 暴言 を 許す こと は でき ぬ
|||ぼうげん||ゆるす||||
But, I can not forgive her for the offensive language she spoke.
でき ぬ って どう する つもり だ ?
You "can not"? What are you planning to do?
ヤツ を ラノベ に どっぷり ハマ ら せ 改心 さ せる
やつ|||||はま|||かいしん||
I'll make her super-addicted to light-novels and completely convert her.
お 客 様 ~
|きゃく|さま
My dear customer!
な … 何 です ? 普通 に めぐみ ん って 呼 ん で くれ て も いい ん です よ ?
|なん||ふつう|||||よ|||||||||
Wh-What is it? You can just call me Megumin, like most normally do.
( 智恵 ) じゃあ めぐ み ん ちゃん
ちえ|||||
Then, Megumin-chan.
ライト ノベル 入門 と いう こと で し たら
らいと||にゅうもん||||||
If you're looking for an entry-level light-novel, start with this!
まずは これ !
( 智恵 ) あと これ と これ も お すすめ です よ
ちえ|||||||||
That choice...
その チョイス …
( 智恵 ) あと これ と これ も お すすめ です よ
ちえ|||||||||
って こんなに ?
This many?
( 智恵 ) そして 何といっても これ ! ( めぐみ ) え ?
ちえ||なんといっても|||
And, more than anything else, this title!
超 人気 作家 千寿 ( せんじ ゅ ) ムラマサ 先生 の 「 幻想 妖刀 伝 」 !
ちょう|にんき|さっか|ちず||||せんせい||げんそう|ようかたな|つたい
"Legend of the Illusionary Demon Sword," from the super-popular Muramasa Senju-sensei!
うち の 一 番 の 売れ 筋 で アニメ の 2 期 も 放映 中
||ひと|ばん||うれ|すじ||あにめ||き||ほうえい|なか
Our best-seller, and the second season of the anime is on air right now.
( 正宗 ) こいつ …
まさむね|
She's such a...
( 智恵 ) お 買い上げ ありがとう ござい ま ~ す !
ちえ||かいあげ||||
Thank you for your purchase!
また 明日 ね めぐ み ん ちゃん
|あした|||||
I'll see you tomorrow, Megumin-chan.
はい ? 明日 ?
|あした
Huh? Tomorrow?
ウッフフ …
♪~
~♪
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
( 正宗 ) はい
まさむね|
Hello?
( めぐみ ) ちょっと どういう こと です か あ ! ?
Hey, what's the meaning of this!?
この 前 紹介 し て もらった 小説
|ぜん|しょうかい||||しょうせつ
The novels you guys recommended the other day all ended at really good parts!
全部 超 いい ところ で 終わって る ん です けど !
ぜんぶ|ちょう||||おわって||||
続き は いつ 出る ん です か ! ?
つづき|||でる|||
When are the sequels coming out!?
さあ な 俺 も ずっと 続き を 待って る
||おれ|||つづき||まって|
Who knows? I've been waiting for the sequels for a while, too.
お 兄さん 小説 家 な ん です よ ね
|にいさん|しょうせつ|いえ|||||
Brother, you're an author, right? You can speak directly to the other authors, right?
直接 作家 先生 と お 話 し できる ん です よ ね
ちょくせつ|さっか|せんせい|||はなし||||||
サボって ん じゃ ねえ 早く 続き 書け って
さぼって||||はやく|つづき|かけ|
Tell them to stop playing hooky and to hurry up and write the sequels!
言って き て ください よ !
いって||||
ムチャ 言う な !
|いう|
Don't ask for the impossible.
( めぐみ ) じゃあ じゃあ ―
Then, well...
この 満たさ れ ない 気分 を 私 は どう すれ ば …
|みたさ|||きぶん||わたくし||||
What should I do with this feeling of dissatisfaction?
( 正宗 ) その 症状 を 緩和 さ せる に は 別 の 面白い 本 を 読み まくる しか ない
まさむね||しょうじょう||かんわ|||||べつ||おもしろい|ほん||よみ|||
To lessen those symptoms, you just have to read other interesting books.
( めぐみ ) そんな あ ~ !
No way!
( 正宗 ) でも さ 目的 は 達成 し た ん じゃ ない か ?
まさむね|||もくてき||たっせい||||||
( めぐみ ) え ?
Huh?
( 正宗 ) そもそも お前 は ―
まさむね||おまえ|
You wanted to start reading light-novels to get common ground to talk to Sagiri, right?
紗 霧 ( さ ぎり ) と 共通 の 話題 が 欲しく て ライト ノベル を 読み 始め た ん だ ろ ?
さ|きり||||きょうつう||わだい||ほしく||らいと|||よみ|はじめ||||
( めぐみ ) あっ …
ライト ノベル 好き に なって る
らいと||すき|||
I've gotten to like light-novels...
( 正宗 ) なあ さっき 別 の 本 を ―
まさむね|||べつ||ほん|
You know, I said you have to read other interesting novels, right?
読み まくる しか ない って 言った けど ―
よみ|||||いった|
それ 紗 霧 に 借りる って の は どう だ ?
|さ|きり||かりる|||||
How about borrowing one from Sagiri?
( めぐみ ) えっ ?
( 正宗 ) そっち の ほう が 仲よく なる きっかけ に なり そう じゃ ねえ ?
まさむね|||||なかよく|||||||
Wouldn't that be a better icebreaker for you to become friends?
( めぐみ ) それ です よ !
ナイス アイデア !
|あいであ
Nice idea!
けど 和泉 ちゃん それ で 会って くれ ます か ね ?
|いずみ||||あって||||
But would Izumi-chan see me with that reason?
うーん …
とりあえず 説得 は し て みる けど ダメ だったら …
|せっとく||||||だめ|
Well, for now, I'll try convincing her, but if it doesn't work...
( めぐみ ) そん 時 は そん 時 です ね !
||じ|||じ||
We'll cross that bridge when we get there!
フッ …
( めぐみ ) で は 明日 放課後 に 伺い ます !
|||あした|ほうかご||うかがい|
Then, I'll drop by tomorrow after school!
( 正宗 ) おう !
まさむね|
Got it.
ちなみに めぐみ
By the way, Megumi,
俺 が あげ た 「 転生 の 銀 狼 ( ぎん ろう ) 」 は もう 読 ん で くれ た か ?
おれ||||てんせい||ぎん|おおかみ|||||よ|||||
did you already read "Silverwolf of Reincarnation" that I gave you?
( めぐみ ) はい !
Yes!
微妙 で し た よ
びみょう||||
It was a bit iffy!
( 正宗 ) くっ …
まさむね|
( 正宗 ) 紗 霧 話 が ある ん だ 開け て くれ
まさむね|さ|きり|はなし|||||あけ||
Sagiri, I have to talk to you. Can you open the door?
あ …
( 紗 霧 ) に … 兄さん 何 ? 話 って
さ|きり||にいさん|なん|はなし|
うん その … まあ 何 だ
|||なん|
かわいく て おっぱい 大きく て
|||おおきく|
Did you find someone who's cute, well-endowed, and might be willing to show her panties?
パンツ 見せ て くれ そう な 子 見つかった ?
ぱんつ|みせ|||||こ|みつかった
( 正宗 ) いや その 件 じゃ なく て ( 紗 霧 ) え …
まさむね|||けん||||さ|きり|
Well, it's not about that...
めぐみ が 今日 家 に 来る って さ
||きょう|いえ||くる||
Megumi said she's coming by today.
うえ っ
え …
( めぐみ ) 今 から 行く ん だ じゃあ また ね
|いま||いく|||||
- I'm heading over there now. - Okay, see ya!
( 紗 霧 ) 絶対 会い たく ない !
さ|きり|ぜったい|あい||
む う …
そう 言う な よ めぐみ は わりと いい ヤツ だ ぞ
|いう|||||||やつ||
Don't say that. Megumi is a pretty good kid at heart.
お前 の 好き な もの を 自分 も 好き に なり たい つ って ん だ し
おまえ||すき||||じぶん||すき||||||||
She said she wanted to like the stuff you like, too.
それ は ―
Well, yeah, but...
そう かも だ けど …
( めぐみ ) かわいい 犬 です ね
||いぬ||
Such a cute dog!
本 を 貸す くらい は いい ん じゃ ない か ?
ほん||かす|||||||
Isn't it okay to lend her a few books?
「 マリ 見て 」 全巻 ―
まり|みて|ぜんかん
Let's lend her "The Virgin Mary is Watching" series except for "Putting Up the Parasol".
「 パラソル を さし て 」 だけ 抜 い て 貸し て やろ う ぜ
ぱらそる|||||ぬき|||かし||||
な … 何で 兄さん は そんな 悪魔 みたい な こ と 思いつく の ?
|なんで|にいさん|||あくま|||||おもいつく|
H-How do you come up with such devilish thoughts, Big Brother?
え …
とにかく 会う の は イヤ
|あう|||いや
In any case, I don't want to see her.
ん …
( めぐみ の 鼻歌 )
||はなうた
( 紗 霧 ) 本 を 貸す だけ なら ―
さ|きり|ほん||かす||
If it's just lending books... Then, okay.
いい …
あ …
( 紗 霧 ) けど … じ ょ 条件 …
さ|きり||||じょうけん
But, I-I have one condition.
条件 ? 何 だ ?
じょうけん|なん|
One condition? What is it?
( 紗 霧 ) 委員 長 って ―
さ|きり|いいん|ちょう|
The class rep...
かわいい ん でしょ ?
...is cute, right?
( 玄関 の チャイム )
げんかん||ちゃいむ
こんにち は めぐみ んで ~ す !
Hello! It's Megumin!
( めぐみ ) え ?
本 を 貸す 代わり に 交換 条件 と して 私 が 絵 の モデル に なる ?
ほん||かす|かわり||こうかん|じょうけん|||わたくし||え||もでる||
As the condition for lending me books, I need to be a model for her drawings?
それ なら 会って も いい って 紗 霧 は 言って る ん だ が …
||あって||||さ|きり||いって||||
Sagiri says she's fine seeing you if that's the case.
うーん …
ムフフ … 私 を モデル に 絵 を 描き たい なんて
|わたくし||もでる||え||えがき||
和泉 ちゃん も しか して 脈 あり です か ねえ ?
いずみ|||||みゃく||||
I may have something here with Izumi-chan!
そ … そう かも な
( めぐみ ) 私 読 モ やった こと ある ん です よ
|わたくし|よ|||||||
I was an amateur model for a magazine one time!
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
どんな ポーズ でも ―
|ぽーず|
I'm okay with any pose.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
どんな ポーズ でも ―
|ぽーず|
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
ば っち こい ―
Bring it on!
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
ば っち こい ―
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
Yeah!
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
です !
です !
( 正宗 ) ハァ …
まさむね|
で この あと どう すれ ば いい ん でしょ う か ?
So, what should I do from here?
和泉 ちゃん 部屋 から 出 られ ない ん です よ ね ?
いずみ||へや||だ||||||
Izumi-chan won't come out of her room, right?
ああ … それ な ん だ が な
Yeah. About that.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( めぐみ ) えー っと こ … これ は ?
Um, this is...
( 正宗 ) さすが 読 モ !
まさむね||よ|
Nothing less from a magazine model. You look good no matter what you wear!
どんな 格好 を し て も 似合う なあ
|かっこう|||||にあう|
で っ しょ ~ じゃ なく て !
Don't I?
( 正宗 ) しょうが ねえ だ ろ
まさむね||||
It can't be helped. Sagiri said you have to be in that state for her to see you.
紗 霧 が その 状態 で ない と 会わ ない って ん だ から
さ|きり|||じょうたい||||あわ|||||
む う …
これ から 紗 霧 を 呼ぶ が くれ ぐれ も 目隠し 外す な よ
||さ|きり||よぶ|||||めかくし|はずす||
I'll call for Sagiri now. But you have to promise not take the blindfold off.
こんな 状態 で どう しろ と ! ( 正宗 ) あ ぐ っ !
|じょうたい|||||まさむね|||
How am I going to do that in this state?
紗 霧 連れ て き た ぞ
さ|きり|つれ||||
Sagiri, I brought her!
目隠し し た し 動け なく し た し 怖く ない ぞ
めかくし||||うごけ|||||こわく||
I blindfolded her, and made her immobile. Nothing to be scared of!
( めぐみ ) う っ … う う …
( 紗 霧 ) あっ
さ|きり|
( 紗 霧 ) う わ あ ! ( めぐみ ) えっ えっ ?
さ|きり||||||
( 紗 霧 ) こっち ( めぐみ ) わ っ !
さ|きり||||
This way!
あ あっ
( 正宗 ) あ …
まさむね|
( 紗 霧 ) ヘヘッ ムフフ ヘヘヘ …
さ|きり|||
ふ わ ぁ ~ ふ わ ぁ ~
( 正宗 ) 驚 い た な
まさむね|おどろ|||
I'm surprised. To think she'd let her in here so easily.
こんなに あっさり 部屋 に 入れ ち まう なんて
||へや||いれ|||
あ … あの 和泉 ちゃん そこ に いる ん です よ ね ?
||いずみ||||||||
U-Um, Izumi-chan, you're there, right?
あの 和泉 ちゃん から の 返事 が ない ん です けども !
|いずみ||||へんじ|||||
Um, I'm not getting a reply from Izumi-chan!
エッチ な お 仕置 き が 始まる ん じゃ な いか って ―
|||しおき|||はじまる|||||
I'm getting super uneasy, like some lewd punishment is going to begin soon.
超 不安 に なって き た ん です けども !
ちょう|ふあん|||||||
妹 の 前 で 下品 な 発言 は 控え て もら お う か
いもうと||ぜん||げひん||はつげん||ひかえ|||||
I'd like you to refrain from vulgar comments in front of my little sister.
紗 霧 は 絵 を 描く ため に 集中 し てる から
さ|きり||え||えがく|||しゅうちゅう|||
Sagiri is concentrating on drawing, so she can't respond to you.
返事 が でき ない ん だ
へんじ|||||
( めぐみ ) し … 視線 が !
||しせん|
太もも と おっぱい に エッチ な 視線 が !
ふともも||||||しせん|
首筋 と 背筋 が ゾク ゾク …
くびすじ||せすじ|||
( 正宗 ) さっき から お前 妙に 恥ずかし がって いる な
まさむね|||おまえ|みょうに|はずかし|||
You've been acting strangely bashful for a while now.
えっ ? そ … そう です か ?
ああ まるで エッチ な 視線 に 慣れ て い ない よう な
||||しせん||なれ|||||
Yeah. As if you're not used to having lewd gazes on you.
さては お前 ファッション ビッチ だ な ! ?
|おまえ|ふぁっしょん|||
Perhaps you think being a slut is fashionable?
かっこ つけ て エッチ な 女の子 ぶって る だけ だ ろ !
|||||おんなのこ|||||
You're just putting on airs and pretending to be a lewd girl!
ち … 違い ます よ ! 私 は その … 経験 豊富 で
|ちがい|||わたくし|||けいけん|ほうふ|
Y-You're wrong! I... well, have lots of experience...
その … お …
And...
お ちん ちん だって 見 た こ と ある もん !
||||み|||||
えっ …
かわいい しま パン
||ぱん
Cute striped panties!
ん に ゃ あー !
( めぐみ の すすり泣き )
||すすりなき
( 正宗 ) どう す ん だ よ これ
まさむね||||||
What are we going to do about this?
ああ … ヤバ い と 思った ん だ けど 欲望 を 抑え きれ なかった
||||おもった||||よくぼう||おさえ||
って お前 …
|おまえ
You know...
( すすり泣き )
すすりなき
( すすり泣き )
すすりなき
う っ …
ごめんなさい
I'm sorry.
( めぐみ ) あ … 話せる じゃ ん
||はなせる||
和泉 ちゃん 話せる じゃ ん !
いずみ||はなせる||
Izumi-chan, you can talk!
私 と 目隠し し なく て も
わたくし||めかくし||||
With me! Without blindfolds!
だ … 大丈夫 じゃ ない けど
|だいじょうぶ|||
I-It's not all right... but...
ごめん ね
I'm sorry.
許す !
ゆるす
I forgive you!
もう 私 たち 友達 だ よ ね ? パンツ まで 見 られ ちゃ った ん だ から
|わたくし||ともだち||||ぱんつ||み||||||
We're already friends now, right?
( 紗 霧 ) 違う ( めぐみ ) ひどい !
さ|きり|ちがう||
Nope.
パンツ まで 脱 が さ れ た のに !
ぱんつ||だつ|||||
弟 に だって 見 られ た こ と なかった のに !
おとうと|||み||||||
Not even my little brother has seen them!
許す って 言った
ゆるす||いった
You said you'll forgive me.
( めぐみ ) 言った けども ! ほか に 言う こと ある ん じゃ ない ?
|いった||||いう|||||
I said that, but...
ほら 友情 が 芽生え た 的 な !
|ゆうじょう||めばえ||てき|
えっ と … ごちそうさま ?
Um, "Thank you for the meal"?
( めぐみ ) お粗末 さま で し た よ ちく しょ う !
|おそまつ||||||||
Oh, it was nothing, damn you!
お 代 を 払って もら お う か !
|だい||はらって||||
- It's time for you to pay up! - Pay up? Oh.
( 紗 霧 ) お 代 … あっ
さ|きり||だい|
( 紗 霧 ) はい ( めぐみ ) あっ
さ|きり|||
Here.
友達 は 無理 だ けど 約束 の 報酬
ともだち||むり|||やくそく||ほうしゅう
Being a friend is impossible, but this is the reward you were promised.
あ … そういう 約束 だった っけ ?
||やくそく||
( 紗 霧 ) だ から 私 の 好き な 本
さ|きり|||わたくし||すき||ほん
So, my favorite books...
ど … どうぞ
H-Here you go.
あっ これ が 和泉 ちゃん の 好き な 本
|||いずみ|||すき||ほん
うん
Yeah. My most favorite books in the whole world.
世界 で 一 番 好き な 本
せかい||ひと|ばん|すき||ほん
( めぐみ ) そ っか なら 私 も 好き に な ろ っと
||||わたくし||すき||||
I see.
読み 終わったら また 違う の 貸し て くれる ?
よみ|おわったら||ちがう||かし||
When I'm done reading them, can you lend me other books?
( 紗 霧 ) うん
さ|きり|
Sure.
よし じゃあ 約束 !
||やくそく
Well then, that's a promise!
あ …
ああ …
( めぐみ ) ウフッ
ウフフ
あっ あと ね
Oh, and can you give me back my panties that you put in your pocket?
ポケット に 入れ た パンツ 返し て くれる かな
ぽけっと||いれ||ぱんつ|かえし|||
( 紗 霧 ) イ … イラスト が 完成 する まで 待って
さ|きり||いらすと||かんせい|||まって
P-Please wait until I'm done with my illustration.
( 神楽坂 ( かぐら ざ か ) ) ふ ー む …
かぐらざか|||||-|
いい です ねえ これ で いき ま しょ う !
All right, let's go with this!
( 正宗 ) ほんと です か ! ? ( 神楽坂 ) うん
まさむね||||かぐらざか|
Really?
来年 5 月 の 刊行 に 向け て 頑張り ま しょ !
らいねん|つき||かんこう||むけ||がんばり||
Let's do our best for publication next May!
は ?
それ って 1 年 後 じゃ ない です か !
||とし|あと||||
That's a year from now!
いや ~ 出版 枠 確保 は し て た ん です が
|しゅっぱん|わく|かくほ|||||||
Well, I had secured a publishing spot,
あの あと すぐに 新作 原稿 を 送って き た
|||しんさく|げんこう||おくって||
but right after that message, a popular author brought in manuscripts for a new title,
人気 作家 さん が いらっしゃい まし て
にんき|さっか|||||
そっち を 優先 し ちゃ い まし た
||ゆうせん|||||
so that one took priority.
その 人気 作家 って …
|にんき|さっか|
That popular author is...
我が レーベル の 若き エース ムラマサ 先生 です !
わが|||わかき|えーす||せんせい|
The young ace of our label, Muramasa-sensei!
ムラマサ ! また あいつ か ー !
||||-
Muramasa? Her again!?
( 紗 霧 ) 兄さん また 無職 に なった ん だ
さ|きり|にいさん||むしょく||||
Big Brother, you're unemployed again?
ああ … おととし と おんなじ だ
Yeah. It's the same as two years ago.
あの 時 も 何度 も ボツ を 乗り越え て 新作 企画 が 通った と 思ったら
|じ||なんど||ぼつ||のりこえ||しんさく|きかく||かよった||おもったら
Back then, after overcoming multiple no-gos,
あいつ が … 千寿 ムラマサ が
||ちず||
それ って 「 幻想 妖刀 伝 」 の
||げんそう|ようかたな|つたい|
That's the author for Legend of the Illusionary Demon Sword.
そう だ 俺 より むちゃくちゃ 人気 あって
||おれ|||にんき|
Yeah. Super-duper popular compared to me, and is a lot like me in many ways.
しかも 俺 と いろいろ かぶって る
|おれ||||
かぶって る ?
A lot like you?
( 正宗 ) まず ペンネーム が ちょっと 似 てる
まさむね||ぺんねーむ|||に|
First of all, our pennames are similar.
作風 だって もろ かぶり だ
さくふう||||
The writing style is completely the same, too.
バトル 系 で 和風 テイスト 入って て
|けい||わふう|ていすと|はいって|
Battle stuff with a splash of Japanese tastes.
うん 確かに そっくり
|たしかに|
Yeah, that really is similar.
さらに かなり の 速 筆 で 俺 より も 若い 学生 作家 らしい
|||はや|ふで||おれ|||わかい|がくせい|さっか|
On top of that, she's supposedly a fast writer, and a student author who is younger than me.
( 紗 霧 ) つまり それ って
さ|きり|||
In other words...
上位 互換 ?
じょうい|ごかん
...an upgrade?
( 正宗 ) くっ …\ N よく 言わ れ た よ デビュー 当時 !
まさむね||||いわ||||でびゅー|とうじ
“ ムラマサ 先生 の 偽物 ” と か “ 劣化 ムラマサ ” と か
|せんせい||にせもの|||れっか|||
"Fake Muramasa-sensei", "a degradation of Muramasa", "horrible even for a follower"!
“ フォロワー に し て も ひどい ” と か さ ! クソッ クソッ !
FF なら マサムネ の ほう が 強 え のに よ お !
||||||つよ||||
( 紗 霧 ) 兄さん 見苦し すぎ 黙って
さ|きり|にいさん|みぐるし||だまって
You're being too unsightly. Please shut up!
FF なら マサムネ の ほう が 強 え のに よ お !
||||||つよ||||
( 紗 霧 ) 発売 日 が ずっと 先 に なった の は 残念 だ けど …
さ|きり|はつばい|ひ|||さき|||||ざんねん||
It's a shame the release date will be far off in the future.
来年 本 に し て もらえ る ん だ ろ ?
らいねん|ほん||||||||
But, they'll turn it into a book next year, right?
なら 一 歩 前進 だ !
|ひと|ふ|ぜんしん|
Then, we've moved one step forward. Congratulations, Izumi-sensei.
おめでとう 和泉 先生 !
|いずみ|せんせい
エロ マンガ 先生 …
|まんが|せんせい
Eromanga-sensei... Unfortunately, that's not really the case here.
残念 だ けど そういう わけ に は いか ねえ ん だ
ざんねん||||||||||
( 紗 霧 ) お 金 … 困って る の ?
さ|きり||きむ|こまって||
Are you in money trouble?
もし そう なら 私 が 兄さん を 養って あげる
|||わたくし||にいさん||やしなって|
If so, I can provide for you, Big Brother.
紗 霧 …
さ|きり
Sagiri...
( 紗 霧 ) 大丈夫
さ|きり|だいじょうぶ
It'll be okay.
私 が エッチ な イラスト を 描 い て お 金 を 稼ぐ から
わたくし||||いらすと||えが||||きむ||かせぐ|
I'll draw l-lewd illustrations and make money.
( 正宗 ) 妹 に エッチ な イラスト を 描か せ て ―
まさむね|いもうと||||いらすと||えがか||
A big brother who makes his little sister provide for him by drawing lewd illustrations.
養って もらって いる 兄 …
やしなって|||あに
兄さん エッチ な イラスト 描 い た よ
にいさん|||いらすと|えが|||
Look, I drew a lewd illustration. If we sell this, we can live for another month!
これ を 売れ ば 今月 も 暮らし て いける ね
||うれ||こんげつ||くらし|||
い … いや 気持ち は うれしい けど ちょっと 待って くれ
||きもち|||||まって|
N-No, I'm really happy you're offering, but hold on a sec.
俺 が 悩 ん でる の は
おれ||なや||||
What I'm worried about is not simply being in a financial bind.
ただ お 金 に 困って いる から って わけ じゃ ない ん だ
||きむ||こまって||||||||
俺 は 叔母さん と 約束 し た ん だ よ
おれ||おばさん||やくそく|||||
I made a promise with our aunt.
( 正宗 ) 俺 が 小説 家 と して 一定 の 成果 を 出し 続ける から ―
まさむね|おれ||しょうせつ|いえ|||いってい||せいか||だし|つづける|
As long as I can regularly show results as an author,
今 の 生活 を 続け させ て くれ って
いま||せいかつ||つづけ|さ せ|||
then she'll allow us to continue our "current way of life".
なのに 1 年 も 本 が 出 なかったら ―
|とし||ほん||だ|
But, if I don't publish any books for a whole year, I'd be breaking that promise.
その 約束 を 破った こと に な っち まう
|やくそく||やぶった|||||
ほか の 出版 社 で もっと 早く 出し て もらう と か は …
||しゅっぱん|しゃ|||はやく|だし|||||
How about getting the book out sooner from another publisher?
( 正宗 ) できりゃ いい けど ―
まさむね|||
It would be nice if I could, but I don't know anyone in other publishing companies.
ほか の 出版 社 に 知り合い なんて い ねえ しな
||しゅっぱん|しゃ||しりあい||||
( 紗 霧 ・ 正宗 ) あ …
さ|きり|まさむね|
( エルフ ) 私 が いる じゃ ない !
|わたくし||||
But you have me!
( 正宗 ) 驚 い た よ な
まさむね|おどろ||||
I'm surprised. I didn't think your older brother was the editor in charge of you.
まさか お前 の 兄さん が お前 の 担当 編集 だ なんて
|おまえ||にいさん||おまえ||たんとう|へんしゅう||
( エルフ ) けど 兄貴 も 頭 固い わ よ ね
||あにき||あたま|かたい|||
But my big brother is so square-headed.
こっち で 企画 書 見る 前 に ―
||きかく|しょ|みる|ぜん|
Before seeing the project proposal, he asked us to first clear it with your editorial staff.
まずは そっち の 編集 部 に 話 通し て くれ なんて
|||へんしゅう|ぶ||はなし|とおし|||
( 正宗 ) まあ でも それ が 筋 だ ろ う な
まさむね|||||すじ||||
Well, that's how it should be.
約束 の 時間 より も 早く 着き すぎ た みたい だ な
やくそく||じかん|||はやく|つき|||||
It looks like we got here earlier than the appointment time.
( エルフ ) そ … そうだ カフェ に 寄って いき ま しょ
||そう だ|かふぇ||よって|||
I-I know! Let's stop by a café!
あっ 今 まるで デート みたい だ な って 思った でしょ
|いま||でーと|||||おもった|
も う ~ しょうがない わ ね
||しょうが ない||
決して デート なんか じゃ ない ん だ けど ―
けっして|でーと||||||
It's not a date or anything at all, but I'll specially allow you to fantasize that it is.
特別 に 妄想 くらい なら 許し て あげて も いい わ !
とくべつ||もうそう|||ゆるし|||||
「 幻想 妖刀 伝 」 の アニメ 2 期 の 売り上げ
げんそう|ようかたな|つたい||あにめ|き||うりあげ
I wonder how big the sales for the second anime season
どの くらい に なる かしら ね
of Legend of the Illusionary Demon Sword will be.
お前 ほん と 売り上げ の 話 好き だ なあ
おまえ|||うりあげ||はなし|すき||
You really do like talking about sales.
ええ ? ほか の 作家 と 売り上げ を 比較 し て
|||さっか||うりあげ||ひかく||
勝った と か 負け た と か やる の 楽しく ない ?
かった|||まけ||||||たのしく|
そう か あ ?
Is it?
あんた って 売り上げ を 意識 する の は 恥ずかしい と か 言っちゃ う タイプ ?
||うりあげ||いしき||||はずかしい|||いっちゃ||たいぷ
Are you the type who says, "It's embarrassing to be conscious about sales" and such?
そういう の 理解 でき ない の よ ね
||りかい|||||
I can't understand that at all.
世界 一 面白い 対戦 ゲーム を やって る のに
せかい|ひと|おもしろい|たいせん|げーむ||||
You're playing the most interesting competitive game in the world.
スコア 見 ない で どう す ん の ?
すこあ|み||||||
Why aren't you looking at the scores?
( 正宗 ) そういう お前 は 読者 に ツンデレ し ちゃ う タイプ だ よ な
まさむね||おまえ||どくしゃ||||||たいぷ|||
And you're "the type who acts tsundere to her readers," right?
な … 何 それ
|なん|
勘違い し ない で よ ね
かんちがい|||||
"Don't get me wrong! I'm only interested in sales and praise!
興味 ある の は 売り上げ と 絶賛 だけ で 読者 は 全員 私 の 下 僕 な ん だ から ね
きょうみ||||うりあげ||ぜっさん|||どくしゃ||ぜんいん|わたくし||した|ぼく|||||
フッ … と かな
う っ う う う …
わ … 私 は プロ と して 読者 と 距離 を 置 い て いる だけ よ !
|わたくし||ぷろ|||どくしゃ||きょり||お|||||
I-I'm just putting some distance between myself and the readers as a professional!
べ … 別に 読者 の こと な ん か 好き じゃ ない ん だ から ね
|べつに|どくしゃ||||||すき||||||
I-It's not like I like my readers or anything.
勘違い し ない …
かんちがい||
Don't get me wrong...
あ あっ …
くっ …
( 正宗 ) ハハハハ ハッ ( エルフ ) お … 覚え て なさい よ !
まさむね|||||おぼえ|||
ちなみに エルフ 大 先生 は
||だい|せんせい|
By the way, great Elf-sensei,
例の ムラマサ 先生 に 大好き な 売り上げ で
れいの||せんせい||だいすき||うりあげ|
you're losing in sales you love so much against the aforementioned Muramasa-sensei.
負け て いる 件 に つい て どう 思って ん の ?
まけ|||けん|||||おもって||
フン ! あんな ヤツ と 張り合って も しょうがない わ
ふん||やつ||はりあって||しょうが ない|
どういう こと だ ?
What do you mean?
例えば マサムネ あんた 読者 から
たとえば|||どくしゃ|
For instance, Masamune.
“ エルフ 先生 の 本 の ほう が 面白い です ”
|せんせい||ほん||||おもしろい|
って 言わ れ たり し たら ?
|いわ||||
そりゃ 泣く ほど 悔しい よ !
|なく||くやしい|
I'd be super disappointed!
だから あんた の こと 大好き !
||||だいすき
That's why I love you!
( 正宗 ) えっ …
まさむね|
う … う わ っ
す … 好き って いって も そういう 意味 じゃ ない から ね !
|すき|||||いみ||||
B-By love, I don't mean it that way, okay?
お っ … おう !
S-Sure.
今 の は
いま||
I was just saying how winning against those
あんた み たい に 超 悔し がって くれる ヤツ に 勝つ の が
||||ちょう|くやし|||やつ||かつ||
いっち ばん 面白い って こと ! 分かった ?
||おもしろい|||わかった
ああ
Yeah.
逆 に ムラマサ あいつ は ダメ ね
ぎゃく|||||だめ|
On the other hand, Muramasa. She's horrible.
私 が 売り上げ で ぶち 抜 い て やって も みじんも 悔し がら ない わ よ
わたくし||うりあげ|||ぬき||||||くやし||||
Even if I stomped her down in sales, she wouldn't be disappointed one bit.
あいつ は ね きっと ―
I'm sure she's playing a one-player game that's different from what we play.
私 たち と は 違う 1 人 用 の ゲーム を やって ん の よ
わたくし||||ちがう|じん|よう||げーむ|||||
( 正宗 ) ヤバ い ! ギリギリ に な っち まっ た な
まさむね|||ぎりぎり||||||
Crap, we're cutting it really close now.
あ … う わ っ
すごい 格好 ね
|かっこう|
That's some outfit.
お前 が 言う な よ
おまえ||いう||
You're one to talk.
ねえ あんた この ビル に 用事 ?
|||びる||ようじ
Hey, you! Do you have business in this building?
あっ ごめん !
Sorry!
ああ もう 何 やって ん だ よ ん ?
||なん|||||
Geez, what are you doing?
これ って … ひょっとして 小説 ?
|||しょうせつ
Could this be a novel?
あ …
( エルフ ) は は ~ ん さては 持ち込み の 新人 さん でしょ
|||||もちこみ||しんじん||
Ah-hah! You must be a rookie bringing in a piece for review!
言 っと く けど どこ の 出版 社 も ―
げん||||||しゅっぱん|しゃ|
I'll tell you this. Right now, no publisher will accept pieces from people with no real results.
実績 ない 人 の 持ち込み なんて 受けつけ て な いわ よ
じっせき||じん||もちこみ||うけつけ||||
お … おい
H-Hey.
( エルフ ) まっ でも ―
But since you came all the way here, you can tag along with us.
せっかく だ から 私 たち に つい てき なさい よ
|||わたくし||||||
さっき の おわび に 編集 部 の 見学 くらい は ―
||||へんしゅう|ぶ||けんがく||
To make up for earlier, I'll ask them to at least give you a tour of the editorial department.
さ せ て もらえ る よう 頼 ん で あげる わ
||||||たの||||
この 山田 ( や まだ ) エルフ が ね !
|やまだ|||||
I, Elf Yamada, will!
( 女性 ) ん ?
じょせい|
あ … あんた も 作家 志望 なら 知って る でしょ ?
|||さっか|しぼう||しって||
You know of me if you're an aspiring author, right?
累計 200 万 部 以上 の 人気 作家 山田 エルフ よ !
るいけい|よろず|ぶ|いじょう||にんき|さっか|やまだ||
( 女性 ) 知ら ない ( エルフ ) う っ う ぬ ぬ …
じょせい|しら|||||||
I don't know.
( エルフ ) いい ? 私 は アニメ 化 も さ れる 人気 作家 な の よ
||わたくし||あにめ|か||||にんき|さっか|||
Look here. I'm a popular author who will have a title turned into an anime.
知ら ない の は 恥 よ 恥 !
しら||||はじ||はじ
It's embarrassing not to know! Embarrassing!
やめ とけ って 困って る だ ろ
|||こまって|||
Stop that. She's troubled by all this.
黙り なさい よ 戦闘 力 22 万 !
だまり|||せんとう|ちから|よろず
Oh, hush, combat power of 220 grand!
200 万 部 売れ てる ん だ から 私 は あんた たち に 何 を 言って も いい の
よろず|ぶ|うれ|||||わたくし|||||なん||いって|||
I sold 2 million copies, so I can say whatever I want to you guys!
売り上げ に 100 万 以上 の 差 が ある と いう の は そういう こと な の
うりあげ||よろず|いじょう||さ||||||||||
That's what it means to have more than 1 million copies' worth of difference in sales!
悪い な こいつ 今日 は 虫 の 居所 が 悪い みたい で
わるい|||きょう||ちゅう||いどころ||わるい||
Sorry about that. It looks like she's in a bad mood today.
( 女性 ) いや いい こと を 聞い た ( 正宗 ) ん ?
じょせい|||||ききい||まさむね|
No, I just heard something nice there.
( 神楽坂 ) お っ 待た せ ~ !
かぐらざか|||また|
Sorry to make you wait!
さて … メール 見 た けど ―
|めーる|み||
Now, I read your e-mail.
ほか の 出版 社 で 仕事 し たい ん です って ?
||しゅっぱん|しゃ||しごと|||||
You want to work with another publisher?
ダメ ダメ ダメ !
だめ|だめ|だめ
No, no, no!
先方 に は 私 から 電話 し て ちゃ ー ん と 話 を つけ て おい た わ
せんぽう|||わたくし||でんわ||||-|||はなし||||||
I called the other publisher and properly settled things already.
これ から も 二人三脚 で 頑張って いき ま しょ う ね
|||ににんさんきゃく||がんばって|||||
Let's keep at this three-legged race together!
あ …
こう なる と 思った から つい て き た の よ ね
|||おもった||||||||
I knew this would happen, so that's why I tagged along!
ここ は 私 に 任せ なさい !
||わたくし||まかせ|
Leave this to me!
あっ いたん です か 山田 先生
||||やまだ|せんせい
Oh, you were here, Yamada-sensei?
ああ ! ?
この おばさん が 何 を わめ こ う が
|||なん|||||
No matter what this old hag says, your choices haven't been crushed down yet.
あんた の 選択肢 は 潰さ れ ちゃ い ない の よ !
||せんたくし||つぶさ||||||
おば …
Old hag...
あんた に は 何より も 大切 な 夢 が ある ん でしょ う ?
|||なにより||たいせつ||ゆめ|||||
You have a dream that's more important than anything else, right?
神楽坂 さん !
かぐらざか|
Kagurazaka-san!
な … なあ に ?
Wh-What?
俺 この 前 提出 し た ラブ コメ 企画 を 絶対 本 に し たい ん です
おれ||ぜん|ていしゅつ|||らぶ|こめ|きかく||ぜったい|ほん|||||
I want to publish the romantic comedy proposal that I submitted the other day, into a book!
今年 中 に なるべく 早く どうして も !
ことし|なか|||はやく||
This year, and the sooner the better. I have to.
だから
So please, give me some advice!
相談 に 乗って ください !
そうだん||のって|
( 神楽坂 ) あ …
かぐらざか|
ハァ …
あの ね 人 の 話 を 最後 まで 聞き なさい
||じん||はなし||さいご||きき|
You know, you should listen to the very end when someone's talking.
勝手 に 悪者 に し ない で よ
かって||わるもの|||||
Don't just turn me into a villain.
えっ ?
( 神楽坂 ) 私 だって いろいろ 考え た ん です から
かぐらざか|わたくし|||かんがえ||||
I've been thinking of various ideas as well.
じゃ ー ん ! ラノベ 天下一 武闘 会 !
|-|||てんかいち|ぶとう|かい
Ta-dah!
( エルフ ・ 正宗 ) ラノベ 天下一 武闘 会 ! ?
|まさむね||てんかいち|ぶとう|かい
Light-novel Tenkaichi Budokai?
( 神楽坂 ) 新進 気鋭 の 作家 5 人 が 雑誌 に 読み切り 短編 を 掲載 し て
かぐらざか|しんしん|きえい||さっか|じん||ざっし||よみきり|たんぺん||けいさい||
A new project where five up-and-coming authors publish short stories
読者 投票 で 出版 枠 を 争う 新 プロジェクト です !
どくしゃ|とうひょう||しゅっぱん|わく||あらそう|しん|ぷろじぇくと|
in a magazine, and compete for a publishing spot!
( 正宗 ) “ 優勝 作品 は 9 月 に 文庫 と して 発売 し ます ” だ と ?
まさむね|ゆうしょう|さくひん||つき||ぶんこ|||はつばい||||
The winning title will be sold as a book form in September?
ほんと は デビュー 間 も ない 新人 作家 で ない と
||でびゅー|あいだ|||しんじん|さっか|||
You technically can't enter unless you're a rookie author that just debuted.
出 ちゃ ダメ な ん です けど
だ||だめ||||
そこ は 私 の 権限 で ゴリ 押し し て あげ ます
||わたくし||けんげん|||おし||||
But, I'll use my authority to push you in there.
つまり 俺 が これ で 優勝 すれ ば …
|おれ||||ゆうしょう||
In other words, if I win this...
和泉 マサムネ 先生 !
いずみ||せんせい
Masamune Izumi-sensei!
ハッ …
( 神楽坂 ) ラノベ 天下一 武闘 会 参加 を 受けつけ まし た !
かぐらざか||てんかいち|ぶとう|かい|さんか||うけつけ||
I have accepted your entry in the Light-novel Tenkaichi Budokai!
( 神楽坂 ) 頑張って ください ね ( 正宗 ) はい !
かぐらざか|がんばって|||まさむね|
- Please do your best! - I will!
ありがとう ござい ます !
Thank you so much!
神楽坂 さん に 相談 し て よかった です !
かぐらざか|||そうだん||||
I'm so glad I sought your advice, Kagurazaka-san!
( 神楽坂 ) 喜ぶ の は 早い です よ
かぐらざか|よろこぶ|||はやい||
It's still too early to celebrate.
4 人 の ライバル を 倒さ ない と 出版 枠 は 手 に 入り ませ ん
じん||らいばる||たおさ|||しゅっぱん|わく||て||はいり||
You won't get that publishing spot unless you defeat four rivals.
( 正宗 ) これ は 俺 たち の 夢 の 第 一 歩 な ん です
まさむね|||おれ|||ゆめ||だい|ひと|ふ|||
This is the first step towards our dream.
だから 勝ち ます よ 絶対 !
|かち|||ぜったい
So...
( 女性 ) そう は させ ない ( 正宗 ) えっ ?
じょせい|||さ せ||まさむね|
I will not let you!
( 神楽坂 ) ん ? ( エルフ ) ん ?
かぐらざか|||
和泉 マサムネ くん 君 の 夢 は かなわない
いずみ|||きみ||ゆめ||
Masamune Izumi-kun, your dream will not come true.
いや かなえ させ は し ない
||さ せ|||
No, I will not let it come true.
な っ …
( 女性 ) 甘ったるい 君 の 夢 は 私 の 夢 の 邪魔 な ん だ だ から
じょせい|あまったるい|きみ||ゆめ||わたくし||ゆめ||じゃま|||||
Your little sentimental dream is in the way of my dream.
私 が 必ず ここ で 潰す !
わたくし||かならず|||つぶす
( 神楽坂 ) あの …\ N ( 女性 ) くっ
かぐらざか|||じょせい|
Um...
まあ …
お前 … 誰 だ ?
おまえ|だれ|
Who are you?
( 正宗 ) 千寿 …
まさむね|ちず
Senju...
ムラマサ
Muramasa.
千寿 ムラマサ ! ?
ちず|
Muramasa Senju!?
えっ ! ?
( ムラマサ ) 呼び捨て は よく ない な 後輩
|よびすて|||||こうはい
It's not good to lack honorifics, kouhai.
私 の こと は
わたくし|||
You will call me...
ムラマサ 先輩 と 呼び なさい !
|せんぱい||よび|
"Muramasa-senpai"!
♪~
~♪
( 正宗 ) 次回 …
まさむね|じかい
Next Episode: Little Sister and the Most Interesting Novel in the World