Eromanga - sensei Episode 8
( 正宗 ( まさ むね ) ) 紗 霧 ( さ ぎり ) ちょっと いい か ?
まさむね|||さ|きり|||||
Sagiri, got a minute?
明日 の こと で 話 が ある ん だ
あした||||はなし||||
I have to talk to you about tomorrow.
( 正宗 ) お っ …\ N ( 紗 霧 ) 何 ?
まさむね||||さ|きり|なん
さ … 紗 霧 その 格好 は ?
|さ|きり||かっこう|
S-Sagiri?
( 紗 霧 ) 浴衣
さ|きり|ゆかた
A yukata.
何で また ?
なんで|
What's the occasion?
( 紗 霧 ) だって …
さ|きり|
Because...
( 正宗 ) 花火 見 に 行き たい の か ?
まさむね|はなび|み||いき|||
You want to go see the fireworks?
ち … 違う ! 私 外 出 られ ない し
|ちがう|わたくし|がい|だ|||
Th-That's not it!
兄さん ? 何 考え てる の ?
にいさん|なん|かんがえ||
Big Brother?
ん ? ああ …\ N 浴衣 姿 かわいい な って
|||ゆかた|すがた|||
そ … そう
何て いう か ムラマサ 先輩 みたい だ
なんて||||せんぱい||
How to put it...
( 紗 霧 ) 兄さん 今 何て 言った の ?
さ|きり|にいさん|いま|なんて|いった|
Big Brother, what did you just say?
え ー と お前 の 浴衣 姿 が かわいく て
|-||おまえ||ゆかた|すがた|||
Umm...
あ ~ ムラマサ 先輩 み たい だって …
||せんぱい|||
And how you kind of look like Muramasa-senpai.
あっ ほら ! あの 人 普段着 が 着物 で さ
|||じん|ふだんぎ||きもの||
See, she usually wears kimonos and stuff.
す っ げ ー きれい で
|||-||
And she's really pretty!
だから つまり お前 も 同じ くらい …
||おまえ||おなじ|
So, I mean, you're just as much...
( 紗 霧 ) ふ ー ん
さ|きり||-|
そんな こと より 兄さん ―
|||にいさん
Anyway, she confessed her love to you, right?
あの 人 に 告白 さ れ た ん でしょ ? ( 正宗 ) う っ
|じん||こくはく||||||まさむね||
何で それ を ?
なんで||
How'd you know that?
そんな の 分かる もん
||わかる|
I can tell as much.
あの 人 は 兄さん と 同じ だ から
|じん||にいさん||おなじ||
She's just like you, Big Brother.
兄さん と 同じ やり 方 で 告白 し た ん でしょ ?
にいさん||おなじ||かた||こくはく||||
She confessed in the same way you did, right?
でも 兄さん が 何て 答え た の か は 知ら ない
|にいさん||なんて|こたえ|||||しら|
But I don't know your reply to her.
( 正宗 ) 断った よ ( 紗 霧 ) あ …
まさむね|たった||さ|きり|
I turned her down.
“ 好き な 人 が いる ん だ ” って
すき||じん|||||
I said I was in love with someone.
そ … そう な ん だ
I see.
へえ ~ ふ ー ん
||-|
べ … 別に 興味 が あって 聞い た わけ じゃ ない ん だ けど
|べつに|きょうみ|||ききい|||||||
I-It's not like I asked because I was interested or anything.
そう な ん だ
I see.
今 あの 人 の こと は どう 思って る の ?
いま||じん|||||おもって||
How do you feel about her right now?
どう って …\ N そりゃ あ 好き かな
|||||すき|
How?
は あ ? 断った って 言った のに
||たった||いった|
Huh? You said you turned her down!
断った よ
たった|
I did turn her down.
でも “ 俺 の 小説 が 世界 で 一 番 面白い ” なんて ―
|おれ||しょうせつ||せかい||ひと|ばん|おもしろい|
But she said my novels were "the most interesting in the world".
そんな ふう に 言って もらえ た の は 初めて だった から ―
|||いって|||||はじめて||
It was the first time someone told me that.
むちゃくちゃ 好き に なった
|すき||
So I've gotten to like her a lot.
( 紗 霧 ) む … む う
さ|きり|||
( 紗 霧 ) どの くらい ? ( 正宗 ) えっ ?
さ|きり|||まさむね|
- How much? - What?
( 紗 霧 ) どの くらい 好き な の ?
さ|きり|||すき||
How much do you like her?
え … え ー と 世界 で 2 番 目 くらい …
||-||せかい||ばん|め|
W-Well, about second in the world?
( 紗 霧 ) い … 1 番 は ?
さ|きり||ばん|
Wh-Who is first?
( 正宗 ) それ は …\ N ( 紗 霧 ) 誰 ?
まさむね||||さ|きり|だれ
That's...
言って ! 早く !
いって|はやく
えっ と …
Well...
お前
おまえ
You.
ん …
( 紗 霧 ) ん ん … ん ん ん ん …
さ|きり||||||
ん ん ん ん …
( 床 を たたく 音 )
とこ|||おと
( 床 を たたく 音 )
とこ|||おと
B-Big Brother, why do you say stuff like that?
兄さん は 何で そういう こと …
にいさん||なんで||
( 床 を たたく 音 )
とこ|||おと
( 床 を たたく 音 )
とこ|||おと
Just because I'm turned down doesn't mean my love is going to suddenly change.
振ら れ た から って 好き だった の が 急に 変わる わけ ねえ だ ろ
ふら|||||すき||||きゅうに|かわる||||
振ら れ た から って 好き だった の が 急に 変わる わけ ねえ だ ろ
ふら|||||すき||||きゅうに|かわる||||
( 紗 霧 ) だ … だ から って う う っ
さ|きり|||||||
( 正宗 ) と いう か だ な 紗 霧
まさむね||||||さ|きり
Or rather, Sagiri...
結局 お前 何で 浴衣 着 てる ん だ ?
けっきょく|おまえ|なんで|ゆかた|ちゃく|||
Why are you wearing that yukata?
( 紗 霧 ) あっ
さ|きり|
( 正宗 ) ぐ あっ
まさむね||
バカー !
Idiot!
♪~
~♪
いって き ま ー す
|||-|
I'll be going now!
( ノック )
( 正宗 ) 紗 霧 起き てる か ?
まさむね|さ|きり|おき||
Sagiri, are you awake?
俺 明日 編集 部 に 泊まる から
おれ|あした|へんしゅう|ぶ||とまる|
I'll be sleeping over at the editorial office tomorrow.
ほら 例の 文庫 化 の 仕事 で さ 修羅場 な ん だ
|れいの|ぶんこ|か||しごと|||しゅらば|||
You know, work for the upcoming book. It's crunch time.
食事 は 冷蔵 庫 に 入れ て おく から ちゃんと 食べろ な
しょくじ||れいぞう|こ||いれ|||||たべろ|
I'll leave your food in the fridge, so make sure to eat.
あと 何 か あったら すぐに 電話 し て くれ
|なん||||でんわ|||
And, if you need anything, call me right away. I'll come back home.
飛 ん で 帰る よ それ と …
と|||かえる|||
( 壁 を たたく 音 ) ( 紗 霧 ) 分かって る 過保護 すぎ !
かべ|||おと|さ|きり|わかって||かほご|
And—
( 正宗 ) まだ 怒って ん の ?
まさむね||いかって||
Are you still angry?
子供 じゃ ない し 大丈夫 だ もん !
こども||||だいじょうぶ||
I'm not a kid. I'll be all right!
いって らっしゃい 兄さん
||にいさん
Take care, Big Brother.
これ より 自宅 警備 を 開始 する !
||じたく|けいび||かいし|
And now, I will commence home security!
ん っ !
よし !
Okay!
に ゃ は ! う う …
よし !
Okay!
( カーテン を 閉める 音 ) ( 紗 霧 ) よし !
かーてん||しめる|おと|さ|きり|
Okay!
( カーテン を 閉める 音 ) ( 紗 霧 ) よし !
かーてん||しめる|おと|さ|きり|
Okay!
( カーテン を 閉める 音 ) ( 紗 霧 ) よし !
かーてん||しめる|おと|さ|きり|
フゥー
今日 も 自宅 の 安全 を 確保 し …
きょう||じたく||あんぜん||かくほ|
I have secured the safety of my home tod—
( 玄関 の チャイム ) ああ !
げんかん||ちゃいむ|
( 配達 員 ) 和泉 ( いずみ ) さん お 留守 です か ?
はいたつ|いん|いずみ||||るす||
Izumi-san! Are you not home?
( 紗 霧 ) チッ … ヤツ か 驚かせ や がって
さ|きり||やつ||おどろかせ||
早く 帰れ
はやく|かえれ
Hurry up and get out of here.
( 投函 する 音 ) あっ ?
とうかん||おと|
ああ … 何 だ と ?
|なん||
Sorry we missed you! To: Sagiri Izumi We attempted to deliver, but resident was not home. From: Amu Amu
フヒッ …
兄さん 早く 帰って き て !
にいさん|はやく|かえって||
Big Brother, hurry home!
( 女性 ) 楽しみ だ よ ね 今年 も あの お 兄さん いる かな ?
じょせい|たのしみ||||ことし||||にいさん||
I'm so looking forward to it!
( 笑い声 )
わらいごえ
紗 霧 の ヤツ 大丈夫 かな
さ|きり||やつ|だいじょうぶ|
I wonder if Sagiri is all right.
( インタビュアー ) 私 は 今 千葉 市 に 来 て い ま ~ す
|わたくし||いま|ちば|し||らい||||
I'm here in Chiba City right now!
今日 この 千葉 市 で は 市民 花火 大会 が 開催 さ れ ―
きょう||ちば|し|||しみん|はなび|たいかい||かいさい||
Today in Chiba City, the Civilian Fireworks Festival will be held.
たくさん の 人 で にぎわって い ます
||じん||||
Many people are here to celebrate!
では 道 行く 人 に インタビュー を し て み たい と 思い ます
|どう|いく|じん||いんたびゅー|||||||おもい|
Now, I'd like to interview people on the street.
( 日向 ( ひなた ) ) 今日 は 家族 で 花火 を 見 に 来 まし た
ひゅうが||きょう||かぞく||はなび||み||らい||
来年 は 彼 氏 と 来 たい で ~ す !
らいねん||かれ|うじ||らい|||
I hope I can come here with a boyfriend next year!
( インタビュアー ) お 姉さん です か ?
||ねえさん||
Are you her big sister?
( 黒 猫 ( くろ ねこ ) ) は … はい
くろ|ねこ||||
Y-Yes.
( インタビュアー ) かわいい 妹 さん です ね
||いもうと|||
You have a cute little sister!
ハハハ …
( 日向 ) イケメン の 彼 氏 募集 中 ~ !
ひゅうが|||かれ|うじ|ぼしゅう|なか
I'm currently looking for a handsome boyfriend!
( 黒 猫 ) 静か に し なさい
くろ|ねこ|しずか|||
Come now, be quiet!
うらやましく なんて ない もん
I'm not jealous or anything.
( インタビュアー ) で は スタジオ に お返し し ま ~ す
|||すたじお||おかえし|||
Now, back to you in the studio!
( 神楽坂 ( かぐら ざ か ) ) ここ 好き な だけ 使って て いい んで ―
かぐらざか|||||すき|||つかって|||
You can use this place as much as you want. Good luck with turning it into a long novel!
長編 化 作業 よろしく ~
ちょうへん|か|さぎょう|
でき たら バイト くん に 渡し て おい て ください
||ばいと|||わたし||||
When you're done, please hand it over to the part-timer.
ん っ う あ ~
( 神楽坂 ) じゃ 頑張って ! お 先 !
かぐらざか||がんばって||さき
Well, do your best! See you!
( 正宗 ) えっ 帰っちゃ う ん です か ? チェック は ?
まさむね||かえっちゃ|||||ちぇっく|
( 神楽坂 ) 明日 やり ます !
かぐらざか|あした||
I'll do it tomorrow!
( ドア が 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
( 紗 霧 の 鼻歌 )
さ|きり||はなうた
浴衣 姿 かわいい な って
ゆかた|すがた|||
How cute you are in that yukata...
ムラマサ 先輩 みたい だ
|せんぱい||
You kind of look like Muramasa-senpai.
そう だ けど そう じゃ ない
That's it, but that's not it.
そう じゃ ない …
ハァ …
ん …
そう じゃ ない !
That's not it!
( キーボード を 打つ 音 )
||うつ|おと
ハァ …
( 紗 霧 の 鼻歌 )
さ|きり||はなうた
( 携帯 電話 の 着信 音 ) ( 紗 霧 ) ん ?
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと|さ|きり|
( 紗 霧 ) どう し た の ? 兄さん
さ|きり|||||にいさん
What's wrong, Big Brother?
( 正宗 ) うん …
まさむね|
Yeah.
ちゃんと メシ 食った か ?
|めし|くった|
Did you eat your meal?
( 紗 霧 ) うん … そんな こと 聞く ため に 電話 し て き た の ?
さ|きり||||きく|||でんわ|||||
大丈夫 って 言った のに
だいじょうぶ||いった|
I told you I'd be all right.
( 正宗 ) いや …
まさむね|
どう し た の ?
What's wrong?
( 正宗 ) 何でもない 夜更かし す ん な よ
まさむね|なんでもない|よふかし||||
Nothing. Don't stay up too late.
( 紗 霧 ) うん 兄さん も お 仕事 頑張って
さ|きり||にいさん|||しごと|がんばって
Yup. Good luck with your work, too.
変 な 兄さん
へん||にいさん
Such a weird big brother.
あっ
言う の 忘れ た !
いう||わすれ|
Sorry we missed you!
( 人々 の 声 )
ひとびと||こえ
( エルフ ) マ ~ サムネ ~ ! ( 正宗 ) あっ
|||まさむね|
Masamune!
( エルフ ) シリアス 顔 で 何 考え て ん の ~ ?
|しりあす|かお||なん|かんがえ|||
What are you thinking about with a serious look on your face?
エヘッ
( 正宗 ) 紗 霧 が さ 花火 大会 に 行き たい みたい な ん だ
まさむね|さ|きり|||はなび|たいかい||いき|||||
I think Sagiri wants to go to the fireworks festival.
何とか して やれ な いか な って
なんとか||||||
I was thinking if I could do something about it.
( エルフ ) シスコ ~ ン ( 正宗 ) うるさい !
|||まさむね|
- Sister complex. - Shut up!
つ ー か 何 だ よ その 格好
|-||なん||||かっこう
More like, what's with that outfit?
( エルフ ) これ ? ( 正宗 ) それ
||まさむね|
This?
クッ フフ ~ かわいい でしょ
出席 日数 稼ぎ に 補習 に でも 行って き た の か ?
しゅっせき|にっすう|かせぎ||ほしゅう|||おこなって||||
Did you go to supplementary class so you can get enough attendance days?
違う わ よ
ちがう||
No way!
この 私 の かれん なる 制服 姿 を 見せびらかし に 来 て あげ た の よ
|わたくし||||せいふく|すがた||みせびらかし||らい|||||
I came over here to flaunt how lovely I look in my school uniform.
どう ? ムラマサ なんか より ずっと ずっと 魅力 的 でしょ
||||||みりょく|てき|
How do I look? A lot more charming than someone like Muramasa, right?
ヒヒッ
えっ ? あんた ずっと 仕事 し て た わけ ?
|||しごと||||
やっと 終わって 帰って き た ん だ
|おわって|かえって||||
I just finished up and heading back home.
った く …\ N それ で 電話 に 出 なかった の ね
|||||でんわ||だ|||
Sheesh. So that's why you didn't answer the phone.
まあ いい わ あんた に 伝言 よ
|||||でんごん|
Oh well. I have a message for you.
( 正宗 ) 誰 から ?
まさむね|だれ|
From who?
獅童 国光 ( しどう くに みつ )
しわらべ|くにみつ|||
Kunimitsu Shidou.
ラノベ 天下一 武闘 会 で あんた に 負け た 新人 作家
|てんかいち|ぶとう|かい||||まけ||しんじん|さっか
The rookie author who lost against you in the Light-novel Tenkaichi Budoukai.
( 正宗 ) あ …
まさむね|
打ち上げ ねえ …
うちあげ|
A wrap party, huh?
( エルフ ) Twitter ( ツイッター ) に お 誘い DM が 届 い た の
|||||さそい|||とどけ|||
I got an invite from a Twitter DM.
エロ マンガ 先生 と 私 も 加え て ―
|まんが|せんせい||わたくし||くわえ|
I was hoping we can have it at your place, with me and Eromanga-sensei there too.
あんた の 家 で やる 方向 で 進め てる けど よかった ?
||いえ|||ほうこう||すすめ|||
獅童 先生 は いい の か な ?
しわらべ|せんせい|||||
Shidou-sensei is okay with it?
俺 が 優勝 し た せい で 出版 を 逃し た わけ だ し
おれ||ゆうしょう|||||しゅっぱん||のがし||||
After all, he missed getting published because I won.
( エルフ ) それ ね ―
About that. Apparently, his story is going to be published anyway.
出版 さ れる らし いわ よ あいつ の 小説 も
しゅっぱん||||||||しょうせつ|
( 正宗 ) えっ ? ( エルフ ) 結局 あの 大会 ―
まさむね|||けっきょく||たいかい
What?
3 位 まで の 作品 を 文庫 化 する こと に なった ん だ って
くらい|||さくひん||ぶんこ|か|||||||
ちょ っ ちょっと 待って くれ
|||まって|
H-Hold on a second! I thought they didn't have the luxury of increasing publishing slots?
出版 枠 増やす 余裕 が なかった ん じゃ …
しゅっぱん|わく|ふやす|よゆう||||
って 増え てる じゃ ねえ か !
|ふえ||||
There were more slots?
“ 私 が 頑張った から 増え た ん です よ ~ ”
わたくし||がんばった||ふえ||||
"We increased it because I did my best!
“ 勝ち と か 負け と か 関係なく ね ”
かち|||まけ|||かんけいなく|
Winning or losing shouldn't matter.
“ やっぱり 面白い 作品 は 出版 し なくっちゃ ~ ”
|おもしろい|さくひん||しゅっぱん||
In the end, you have to publish interesting works!"
とか ―
と か
And such. I mean, that's something your editor would totally say, right?
あんた の 担当 編集 いかにも 言い そう じゃ ない ?
||たんとう|へんしゅう||いい|||
まあ でも さ ―
But their release dates are going to be pretty far off in the future.
あいつ ら の 発売 日 は 随分 先 に なる ん だ って
|||はつばい|ひ||ずいぶん|さき|||||
それ じゃあ あんた は 作家 を 続け られ なかった わけ でしょ ?
||||さっか||つづけ||||
You wouldn't have been able to continue being an author like that, right?
そう だ な
If that's the case, it's not like Shidou-sensei has a grudge against me or anything.
それ に それ なら 獅童 先生 が 俺 を 恨 ん で いる って こと も ない か
||||しわらべ|せんせい||おれ||うら||||||||
問題 は 解決 ね
もんだい||かいけつ|
Problems all solved?
いや まだ ある
No, there's still one.
( エルフ ) うん ? ( 正宗 ) えと …
||まさむね|
ムラマサ 先輩 に 会う の が その …
|せんぱい||あう|||
Seeing Muramasa-senpai would be, um...
あっ 振った ん だ っけ ?
|ふった|||
You dumped her, right?
なるほど ね
I see, so she might feel awkward and may not want to see you.
気まずく て 会って くれ ない かも …\ N な ~ ん て 考え てる ん でしょ ?
きまずく||あって||||||||かんがえ|||
フン ! “ かも しれ ない ” で 悩む なんて
ふん|||||なやむ|
How stupid to worry over something that may or may not be!
バカらしい わ
ばからしい|
1 回 話せ ば 確定 する ん だ から そう し なさい よ
かい|はなせ||かくてい||||||||
One chat settles it for sure, so why don't you talk to her?
そういう とこ すごい よ な お前
|||||おまえ
You're really amazing at stuff like that.
そうして みる
I'll try it.
ありがとう
Thanks.
って か どう し た の ? 今日 の あんた 素直 じゃ ない
||||||きょう|||すなお||
More like, what's wrong? You're rather honest today.
エルフ 先生 に ほれ ちゃ った ?
|せんせい||||
Have you fallen in love with Elf-sensei?
( 正宗 ) ほれ て ない
まさむね|||
I have not.
けど お前 が 俺 の 姉 貴 だったら よかった のに なって
|おまえ||おれ||あね|とうと||||
But...
イテッ
Ouch!
( エルフ ) あんた み たい な 弟 いら ない わ
|||||おとうと|||
I don't need a little brother like you.
フッ バカ !
|ばか
( ムラマサ ) う う … 分から ん
|||わから|
はい はい は ~ い じゃあ かわり ます ね
Yes, yes. Yes.
( 神楽坂 ) ムラマサ 先生 ? ( ムラマサ ) うん ?
かぐらざか||せんせい||
Muramasa-sensei.
( 神楽坂 ) いとし の 和泉 先生 から です よ
かぐらざか|||いずみ|せんせい|||
It's from your beloved Izumi-sensei.
えっ ! ?
ウソ !
うそ
You're kidding!
ウフッ
( ムラマサ ) 無理 !
|むり
I can't.
無理 !
むり
I can't!
( 神楽坂 ) じゃ 切っちゃ い ます よ ( ムラマサ ) あっ
かぐらざか||きっちゃ|||||
Then I'll just hang up.
ダメー !
Don't!
あ …
( ムラマサ ) か っ かわり まし た
S-Speaking!
ムラマサ 先輩 ?
|せんぱい
Muramasa-senpai?
( ムラマサ ) は いっ そうです !
|||そう です
Yes, that is correct.
( 正宗 ) いや 何で 敬語 ?
まさむね||なんで|けいご
Wait, why are you speaking politely?
だ … だって いきなり だった から
I-I mean, this is so sudden.
( 正宗 ) 俺 も 驚 い た
まさむね|おれ||おどろ||
I was surprised, too.
先輩 の 連絡 先 を 聞い たら “ 隣 に いる から ” って
せんぱい||れんらく|さき||ききい||となり||||
I asked for your contact information, and she said you were right next to her.
打ち合わせ 中 だった ?
うちあわせ|なか|
Were you in a meeting?
えっ ? まあ 何でも いい じゃ ない か
||なんでも||||
それ より マサムネ くん 私 に 用 が ある の だ ろ う ?
||||わたくし||よう||||||
( 正宗 ) 実は 俺 ん ち で ―
まさむね|じつは|おれ|||
Well, there's going to be a Light-novel Tenkaichi Budoukai wrap party at my place.
ラノベ 天下一 武闘 会 の 打ち上げ を する こと に なった ん だ
|てんかいち|ぶとう|かい||うちあげ|||||||
もし よかったら …\ N や っぱ イヤ だ よ な
|||||いや|||
If you'd like...
( ムラマサ ) ハッ ! 行く ! ( 神楽坂 ) あ ?
||いく|かぐらざか|
I'll go!
イヤ な もの か 命 を 懸けて も 行く ぞ !
いや||||いのち||かけて||いく|
Why wouldn't I want to? I'll go if I had to risk my life!
( 正宗 ) いい の か ? 俺 の こと その …
まさむね||||おれ|||
It's fine? I mean, the thing with me, um...
バカ 者 振ら れ た から って ―
ばか|もの|ふら||||
You idiot.
君 を 好き な 気持ち が そう 簡単 に 変わる もの か
きみ||すき||きもち|||かんたん||かわる||
( ムラマサ ) ハッ ! ( 神楽坂 ) フフ ~
||かぐらざか|
( せきばらい )
( ムラマサ ) まったく 君 って ヤツ は ―
||きみ||やつ|
私 の こと を ちっとも 分かって い ない よう だ な
わたくし|||||わかって|||||
分から ない よ
わから||
まだ 3 回 しか 会って ない
|かい||あって|
I've only met you three times so far.
そう だった な
You're right.
では 改めて ―
|あらためて
Then, once again...
これ から よろしく 後輩
|||こうはい
My regards for the future, kouhai.
( 正宗 ) こちら こそ よろしく 先輩
まさむね||||せんぱい
The pleasure is mine, senpai.
( 人々 の にぎわう 声 )
ひとびと|||こえ
( 水道 の 音 )
すいどう||おと
( 玄関 の チャイム ) ( 正宗 ) あっ
げんかん||ちゃいむ|まさむね|
はい !
Coming!
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
( 獅童 ) あっ こんにちは
しわらべ||
Oh, hello. My name is Kunimitsu Shidou.
( 獅童 ) 獅童 国光 と 申し ます
しわらべ|しわらべ|くにみつ||もうし|
こちら は 和泉 マサムネ 先生 の お宅 でしょう か ?
||いずみ||せんせい||おたく||
Is this Masamune Izumi-sensei's residence?
あっ はい 俺 が 和泉 マサムネ で …
||おれ||いずみ||
Oh, yes. I'm Masamune Izumi.
ああ やっぱり
Oh, just as I thought! It's a pleasure to meet you, Izumi-sensei!
どうも はじめ まして 和泉 先生
|||いずみ|せんせい
いえ こちら こそ
No, the pleasure's mine. Nice to meet you, Shidou-sensei.
よろしく お 願い し ます 獅童 先生
||ねがい|||しわらべ|せんせい
どうぞ 適当 に 座って ください
|てきとう||すわって|
Please, sit anywhere you'd like.
はい ありがとう ござい ます
Okay. Thank you so much.
まだ 獅童 先生 以外 来 て なく て
|しわらべ|せんせい|いがい|らい|||
あっ 今 お茶 いれ ます ね
|いま|おちゃ|||
( 獅童 ) あの …\ N ( 正宗 ) あっ はい !
しわらべ|||まさむね||
- Um... - Yes?
“ 先生 ” は やめ ませ ん か ?
せんせい|||||
Why don't we drop the "-sensei" bit?
あ … です よ ね
( 玄関 の チャイム )
げんかん||ちゃいむ
( ドア が 開く 音 ) ( エルフ ) お 待た せ ~
どあ||あく|おと|||また|
Sorry to make you wait!
( 獅童 ) あっ
しわらべ|
( エルフ ) リクエスト どおり 最高 の 浴衣 美 少女 に
|りくえすと||さいこう||ゆかた|び|しょうじょ|
As you requested, I've become the most beautiful girl in a yukata for you!
なって き て あげ た わ よ
マサムネ くん これ で よかった かな ?
Masamune-kun, was this all right?
あ … ああ バッチリ だ !
Y-Yeah. Perfect!
獅童 くん は もう 来 てるよ ( ムラマサ ) 誰 ?
しわらべ||||らい|||だれ
Shidou-kun is here already.
( 獅童 ) ぶ っ !
しわらべ||
( エルフ ) お邪魔 し ま ~ す
|おじゃま|||
Pardon me!
フフッ 私 マサムネ の と ~ なり !
|わたくし||||
I'll be right next to Masamune!
( ムラマサ ) おい ! ( エルフ ・ 正宗 ) あ ?
|||まさむね|
ずうずうしい ぞ
ええ と … 山 ナントカ 先生
||やま||せんせい
何で 私 の 名前 うろ覚え な の よ ( ムラマサ ) じゃあ マサムネ くん
なんで|わたくし||なまえ|うろおぼえ|||||||
Why do you only vaguely remember my name?
( エルフ ) 聞い てん の あんた ! ?
|ききい|||
Are you listening!?
( ムラマサ ) 私 は 逆 側 の 隣 に
|わたくし||ぎゃく|がわ||となり|
I'll take the other side.
そ … そんなに くっつか ない で
D-Don't get so close like that.
( エルフ ) 何で ムラマサ の 時 だけ デレッ と して ん の よ !
|なんで|||じ|||||||
Why are you so slovenly just for Muramasa?
私 の ほう が かわいい でしょ ?
わたくし|||||
I'm way cuter than she is!
( ムラマサ と エルフ が 言い合う 声 ) ( 紗 霧 ) いっ …
||||いいあう|こえ|さ|きり|
Cute, not cute, that doesn't matter when you're not dressed like normal—
( 床 を たたく 音 ) ( 紗 霧 ) いいかげん に しろ ー !
とこ|||おと|さ|きり||||-
That's enough!
( 紗 霧 ) これ で よし
さ|きり|||
There.
( 獅童 ) 今 の って …
しわらべ|いま||
What was that?
( 紗 霧 ) ポルターガイスト
さ|きり|
A poltergeist.
( 獅童 ) は あ …
しわらべ||
Okay.
そ … それにしても 和泉 くん モテモテ な ん だ ね
||いずみ||||||
I-In any case, Izumi-kun, you're really popular.
( 床 を たたく 音 ) ( 獅童 ) わ っ !
とこ|||おと|しわらべ||
( 紗 霧 ) は ? モテモテ じゃ ない から
さ|きり|||||
だって 和泉 先生 に は もう 好き な 人 いる ん だ もん な ?
|いずみ|せんせい||||すき||じん|||||
Izumi-sensei already has someone he's in love with, right?
好き な 人 以外 に は デレデレ しな いよ な ?
すき||じん|いがい||||||
He wouldn't be moonstruck for anyone else, right?
あ … ああ
Y-Yeah.
( 床 を たたく 音 ) ( 獅童 ) ハッ !
とこ|||おと|しわらべ|
( カップ の 音 ) ( 獅童 ) ハッ !
かっぷ||おと|しわらべ|
( 紗 霧 ) 声 が 小 せ え
さ|きり|こえ||しょう||
Your voice was rather soft.
( 正宗 ) はい !
まさむね|
Yes.
( 床 を たたく 音 ) ( 獅童 ) あ …
とこ|||おと|しわらべ|
( 正宗 ) は いっ ! ( 獅童 ) わ っ
まさむね|||しわらべ||
Yes!
デレデレ し ませ ん !
I will not be moonstruck!
( 正宗 ) 俺 料理 の 準備 し て くる !
まさむね|おれ|りょうり||じゅんび|||
I'm going to get the food ready!
( 正宗 ) 俺 料理 の 準備 し て くる !
まさむね|おれ|りょうり||じゅんび|||
What kind of a relationship are they in?
お 二 人 は どんな 関係 な ん でしょ う ?
|ふた|じん|||かんけい||||
お 二 人 は どんな 関係 な ん でしょ う ?
|ふた|じん|||かんけい||||
Don't you be running away!
お 二 人 は どんな 関係 な ん でしょ う ?
|ふた|じん|||かんけい||||
( 紗 霧 ) 逃げ ん な こら ー !
さ|きり|にげ||||-
( 紗 霧 ) 逃げ ん な こら ー !
さ|きり|にげ||||-
They have a lot going on.
( 紗 霧 ) 逃げ ん な こら ー !
さ|きり|にげ||||-
いろいろ あん の よ
いろ いろ って … 男 同士 です よ ね ?
|||おとこ|どうし|||
A lot going on? But they're both guys, right?
( 正宗 ) 完全 に 誤解 さ れ てる 気 が する …
まさむね|かんぜん||ごかい||||き||
I think he completely misunderstands us.
( ムラマサ ) これ 全部 マサムネ くん が ?
||ぜんぶ|||
Masamune-kun, you made all this?
( 正宗 ) ああ
まさむね|
Yeah.
( 一同 ) おお ー っ
いちどう||-|
Whoa!
口 に 合え ば いい けど
くち||あえ|||
I hope it suits your tastes.
( 紗 霧 ) ん …
さ|きり|
うまい
So tasty.
では 挨拶 は この 辺り に し て …\ N 乾杯 !
|あいさつ|||あたり|||||かんぱい
Then, enough with the introductions! Cheers!
( 一同 ) 乾杯 !
いちどう|かんぱい
Cheers!
乾杯 !
かんぱい
Cheers!
( エルフ ) おめでとう マサムネ ( 獅童 ) おめでとう ございます
|||しわらべ||
Congrats, Masamune.
( ムラマサ ) おめでとう
Congrats.
( 一同 ) ぷ はっ
いちどう||
ぷ は ー っ
||-|
( エルフ ) 手作り ?
|てづくり
Handmade?
( 正宗 ) はい ( エルフ ) おいしい !
まさむね|||
Yes.
ありがとう ござい ます
Thank you so much.
そう いえ ば 大会 でも お 菓子 が テーマ の 小説 で し た よ ね
|||たいかい|||かし||てーま||しょうせつ|||||
Come to think, your story for the competition was about sweets, too.
昔 から お 菓子 が 好き で
むかし|||かし||すき|
I've always liked sweets ever since I was little.
いつか 食品 メーカー さん と コラボ し て
|しょくひん|めーかー|||||
Someday, I'd like to collaborate with a food company.
僕 の 小説 の キャラ や お 菓子 を
ぼく||しょうせつ|||||かし|
My dream is to have characters or sweets from my stories stocked up in stores.
お 店 に 置 い て もらう の が 僕 の 夢 な ん です
|てん||お||||||ぼく||ゆめ|||
( エルフ ) は い は ー い ! ( 獅童 ) うん ?
||||-||しわらべ|
Here, here!
私 の 壮大 なる 夢 は 究極 の ラノベ を 書 い て
わたくし||そうだい||ゆめ||きゅうきょく||||しょ||
My great dream is to write the ultimate light-novel...
世界 を 征服 する こと よ !
せかい||せいふく|||
and conquer the world!
世界 に 進出 する 前 に 打倒 電撃 文庫 よ !
せかい||しんしゅつ||ぜん||だとう|でんげき|ぶんこ|
Before heading out into the world,
世界 に 進出 する 前 に 打倒 電撃 文庫 よ !
せかい||しんしゅつ||ぜん||だとう|でんげき|ぶんこ|
( 司 波 ( しば ) ) ハハハハッ ハハハ …
つかさ|なみ|||
( ホロ ) わ っち かい ?
You mean me?
( キリト ) スター バースト ・\ N ストリーム
|すたー|||
Starburst Stream!
拍手 !
はくしゅ
Applause!
私 の 夢 は 世界 で 一 番 面白い 小説 を 書 い て ―
わたくし||ゆめ||せかい||ひと|ばん|おもしろい|しょうせつ||しょ||
My dream is to write the most interesting novel in the world...
それ を 自分 で 読む こと だ
||じぶん||よむ||
...and to read it myself.
( 床 を たたく 音 )
とこ|||おと
ええ と 新作 を 大 ヒット さ せ て アニメ 化 さ せ て
||しんさく||だい|ひっと||||あにめ|か|||
Well, I want to make the new title a smash hit,
妹 と 一緒 に ここ で 見る こと
いもうと||いっしょ||||みる|
それ が 俺 たち の 夢 です
||おれ|||ゆめ|
That is our dream.
それ が 俺 たち の 夢 です
||おれ|||ゆめ|
( 紗 霧 ) うん うん
さ|きり||
( 紗 霧 ) うん うん
さ|きり||
That's a great dream.
( 紗 霧 ) うん うん
さ|きり||
( 獅童 ) いい 夢 です ね
しわらべ||ゆめ||
( 獅童 ) いい 夢 です ね
しわらべ||ゆめ||
( エルフ ) 頑張 ん なさい ! ( 正宗 ) おう !
|がんば|||まさむね|
Do your best.
最後 は エロ マンガ 先生 の 番 だ ぜ
さいご|||まんが|せんせい||ばん||
And lastly, your turn, Eromanga-sensei.
( 紗 霧 ) えっ 俺 の 夢 は ―
さ|きり||おれ||ゆめ|
和泉 先生 が 言っちゃ っ た から …
いずみ|せんせい||いっちゃ|||
Izumi-sensei already mentioned it.
( エルフ ) もう 1 つ ある ん でしょ ?
You have one more, don't you?
( エルフ ) あなた の 夢 は 何 ?
|||ゆめ||なん
What is your dream?
( 紗 霧 ) 私 は …
さ|きり|わたくし|
I...
好き な 人 の お 嫁 さん に なり たい
すき||じん|||よめ||||
...want to be the bride of the person I love.
( エルフ ・ ムラマサ ・ 獅童 ) お邪魔 し まし た
||しわらべ|おじゃま|||
Thanks for having us!
( エルフ ) ムラマサ ! 花火 見 に 行く わ よ
||はなび|み||いく||
- Muramasa, let's go see fireworks! - Huh? Sure.
( ムラマサ ) あっ ああ …\ N ( エルフ ) 国光 あんた も 来 なさい
|||||くにみつ|||らい|
Kunimitsu, you're coming, too!
( ドア が 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
打ち上げ 楽しかった か ?
うちあげ|たのしかった|
Was the wrap party fun for you?
普通
ふつう
It was ordinary.
そ っか
I see.
あむ …
あむ …
この 家 に みんな が 集まって くれ て さ
|いえ||||あつまって|||
Everyone gathered here in this house.
みんな で 同じ もの 食べ て いろんな こと 話し て ―
||おなじ||たべ||||はなし|
Everyone ate the same food, and talked about all kinds of things.
俺 は すげ え 楽しかった
おれ||||たのしかった
It was really fun for me.
その分 みんな が 帰ったら シン と し ち まった な
そのぶん|||かえったら||||||
兄さん
にいさん
Big Brother...
ん ?
( 紗 霧 ) 寂しかった の ?
さ|きり|さびしかった|
Were you lonely?
( 正宗 ) えっ …\ N ( 紗 霧 ) あの 時 の 電話 ―
まさむね|||さ|きり||じ||でんわ
何だか おかしかった から
なんだか||
You were acting rather strange.
ああ … そう かもし れ ない
Yeah, I might have been.
俺 は ね 紗 霧
おれ|||さ|きり
You know, Sagiri, I...
ハァー
1 人 で いる の が 怖い ん だ
じん|||||こわい||
I'm scared of being by myself.
おふくろ … 俺 の 実 の 母親 な ―
|おれ||み||ははおや|
Mom... my real mother... got into an accident while I was home alone.
俺 が 1 人 で 留守番 し てる 時 に 事故 に 遭って 帰って こ なかった
おれ||じん||るすばん|||じ||じこ||あって|かえって||
それ から な ん だ 怖く て さ …
|||||こわく||
Ever since then, I've been scared.
だから 新しい 家族 が でき て うれしかった
|あたらしい|かぞく||||
So when I gained a new family, I was happy.
情けない よ な
なさけない||
I'm so pathetic.
そんな こと ない
That's not true.
私 だって 部屋 から 出 られ なく なった ん だ もん
わたくし||へや||だ||||||
I lost the will to leave my room.
兄さん だけ が 大丈夫 なんて そんな わけない もん
にいさん|||だいじょうぶ||||
You alone being all right can't be the case.
あむ … ん っ
フッ …
( 花火 の 音 )
はなび||おと
( 花火 の 音 )
はなび||おと
( 紗 霧 ) あ …\ N ( 正宗 ) お っ 始まった な
さ|きり|||まさむね|||はじまった|
( 紗 霧 ) あ …\ N ( 正宗 ) お っ 始まった な
さ|きり|||まさむね|||はじまった|
Oh, it started.
( 花火 の 音 )
はなび||おと
( 花火 の 音 )
はなび||おと
( 紗 霧 ) ん …
さ|きり|
( 花火 の 音 )
はなび||おと
あ …
やっと 分かった
|わかった
I finally figured it out.
兄さん は 家族 が 欲しい ん だ
にいさん||かぞく||ほしい||
What you want is a family.
( 正宗 ) うん … 俺 は 家族 が 欲しい
まさむね||おれ||かぞく||ほしい
Yeah. I want a family.
( 紗 霧 ) 私 は 兄さん を 家族 だ なんて 思って なかった し ―
さ|きり|わたくし||にいさん||かぞく|||おもって||
I hadn't thought of you as family, and I don't want to be your little sister.
兄さん の 妹 に なんて なり たく ない
にいさん||いもうと|||||
でも しょうがない から ―
|しょうが ない|
But, since you're so hopeless...
ちょっと だけ 妹 の フリ を し て あげる
||いもうと||||||
I'll pretend to be your little sister for a bit.
♪~
~♪
す っ ごく 遠ざかった
|||とおざかった
I've gotten much further away.
( 正宗 ) 次回 …
まさむね|じかい