×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

少女終末旅行, Shoujo Shuumatsu Ryokou (Girls' Last Tour) Episode 8

Shoujo Shuumatsu Ryokou ( Girls ' Last Tour ) Episode 8

( 足音 )

( ユーリ ) ん … お っ 開 い た

何 だ ろ これ

( チト ) どれ ?

( ユーリ ) あっ これ かな ?

( チト ) 動か ない ね

( ユーリ ) 何 の 機械 だ ろ う ?

( チト ) さあ ?

( ユーリ ) そもそも … N 何 な ん だ ろ う ね ここ

( チト ) さあ ?

♪~

( エンジン 音 )

( チト ) 人 が 住む 場所 じゃ な さ そう だ し …

何 か の 工場 に も 見え ない

( ユーリ ) 黒い 板 ばっかり

変 な 場所

でも … 一 番 変 な の は あれ だ よ ね ?

ん … この 機械 ?

そう じゃ なく て …

えっ 持って き た の ? それ …

( ユーリ ) 何 か に 使える か と 思って

( チト ) 使え ない だ ろ そんな の

そ っか ~

( チト ) 変 だって いう の は ―

壁 一面 に ある あの 引き出し

ほとんど は ぴったり 閉じ て 開け られ ない し …

あっ …

開 い て い て も 中 が 空 の やつ は ―

最初 から 何も 入って ない の か …

誰 か が 持っていった の か …

( ユーリ ) ん っ … おお っ !

あ あっ ! ( ユーリ ) お ~ と っと っと ~

ハァ …

( ユーリ ) それ に …

う ~ ん くっ …

何 か あって も 大した もの は 入って な いよ ね

そう な ん だ よ ね

今 まで 入って た の は …

( ユーリ ) さっき の 変 な 機械 …

空 の 薬きょう 布 きれ …

ボタン …

… み たい な 感じ です

… って 全部 持って き た ん かい

何 か に 使える か と 思って

使え ない だ ろ

( エンジン 音 )

そ っか ~

( ユーリ ) 何 か に 使える か と 思った ん だ けど な ~

( チト ) 布 の 切れ端 を 何 に 使う ん だ よ

( ノイズ 音 )

あ …

( チト ) 役 に も 立た ない 価値 も な さ そう な もの が ―

大事 に しまって ある

何 な ん だ ろ う な

う う … う へ …

あ … N ( ユーリ ) お ?

ん っ …

( チト ) 見覚え が ある やつ が …

あ あ ~

( ユーリ ) おお ~ っ 謎 の 石像 ~ !

あ ち ー ちゃん ! カメラ カメラ !

( シャッター 音 )

久しぶり だ な ~

ほっ ほっ ほっ ほっ ほっ ほっ

( シャッター 音 ) ( チト ) 好き だ な ~

( ユーリ ) だって 形がい いし ~ N 何 か 和む し ~

( シャッター 音 )

( ユーリ ) カメラ って いい よ ね

撮って おく と 忘れ ない し

カナザワ に 感謝 だ な

ん ?

あ … ん ?

あ … ん ? ( シャッター 音 )

あ … ん ?

( ユーリ ) カナザワ って … 誰 だ っけ ?

( チト ) おい その カメラ を くれ た 人 だ よ

あ あ ~ 思い出し た

カメラ が なかったら 忘れ て た よ ~

ありがとう カメラ !

( チト ) 普通 は そんな 簡単 に 忘れ ない よ

元気 に し てる かな …

大丈夫 この カメラ が ある 限り ―

カナザワ の こと は 忘れ ない よ ~

死 ん だ みたい に 言う な よ

でも …

生き て て も 死 ん で て も ―

もう 会う こと は な さ そう だ よ ね

イシイ と か も

まあ … 難しい だ ろ う な

( チト ) ん …

( ユーリ ) そし たら いつか 忘れ ちゃ い そう

あっ ( ユーリ ) ん ?

そういう こと か …

見 て ここ

小さく て 見過ごし て た けど ―

どの 引き出し に も 名前 が 書 い て ある

これ は きっと 中身 の 持ち主 な ん だ よ

じゃあ ここ に 入って いる 物 は ―

その 人 たち が 忘れ てった の ?

( チト ) 忘れ てった っ と いう か ―

忘れ られ ない よう に 入れ て ある ん だ よ

ん ?

ここ は 墓 な ん だ

墓 …

( チト ) きっと この 名前 と 持ち物 は ―

誰 か に 覚え て おい て もらう ため の 目印 に し た ん だ よ

( ユーリ ) なるほど ~

( チト ) でも ―

私 たち みたい に 通りかかる 人 も い なく なって …

世界 に 誰 も い なく なったら …

誰 が 覚え て いる ん だ ろ ?

それ は ほら …

こいつ が いる じゃ ん

その ため の 石像 か …

あっ ん …

( ユーリ ) 雪 が 強く なって き た ね

( チト ) また 寒く なる な ~

♪~

戻し と か ない と

何 を ?

さっき ユー が 拾って き た やつ

え ~ っ ! なんで ! ?

あれ は ここ に ない と 意味 が ない ん だ よ

( ユーリ ) ん ん っ …

( ユーリ ) ちゃん と 場所 分かる かな ~ ?

あれ ? これ ここ で いい ん だ っけ ?

う ~ ん

まあ どこ でも 一緒 でしょ

( チト ) ダメ だって !

♪~

あ …

( 物音 )

( ユーリ ) う わ あっ ( チト ) ひ っ

びっくり し た ~

古く なった 支柱 が 落ち て き た ん だ

この 足場 は 大丈夫 だ ろ う な …

( ユーリ ) 大丈夫 大丈夫

大丈夫 しか 言わ ない よ な ユー は

どこ に 危険 が 潜 ん でる か 分から ない ん だ ぞ

何 か 何もかも が 危険 すぎ て ―

逆 に 大丈夫 に 思え て くる ~

意味 が 分から ん

( 風 の 音 )

( ユーリ ) 塔 の 外 に 付い て い た 昇降 機 は 壊れ て た けど ―

代わり に 道 が あって よかった ね

前 に 登った やつ より 細い よ ね ? この 塔

( チト ) 種類 が 違う の かも しれ ない な

私 は 昇降 機 に 乗る より ―

こっち の 道 の ほう が いい けど ね

あんな 宙 ぶら りん は ごめん だ よ

でも さあ …

全然 たどり着か ない ね 上層 に

( チト ) そうだ な ~

ぐるぐる ぐるぐる …

果たして 登って いる の か …

それとも 下り て いる の か …

いや 登って る だ ろ

なんだか これ だけ 同じ 場所 を ぐるぐる 移動 し てる だけ だ と …

いつも の 代わり映え し ない 日々 も ―

恋しく なって くる な

じゃあ 早く 登り 切って いつも の 毎日 に 戻 ろ う よ ~

そう な ん だ けど …

動け ば 動く ほど 危険 も 増え て いく … う っ

動け ば 動く ほど 危険 も 増え て いく … う っ

( ヘルメット を たたく 音 )

ち ー ちゃん は 高い 所 に 来る と すぐ 弱気 に なる から な ~

うるさ い っ !

死ぬ の が 怖く て 生き られる か よ ~ っ ! !

( 反響 する ユーリ の 声 )

( チト ) “ め い げ ん ” だ な …

( ユーリ ) フン !

迷う ほう の な

( ユーリ ) フフン

( チト ) どこ まで 続く ん だ ? この 道 …

ん ? ち ー ちゃん ?

何 か こっち まで 頭 が ぐるぐる し て き た ぞ …

あ あ ~ らせん が ぐるぐる …

頭 も ぐるぐる … N ( ユーリ ) あっ ち ー ちゃん !

ち ー ちゃん ストップ ストップ ~ ! ( チト ) あっ !

( 急 ブレーキ 音 )

う わ っ ああ … N ( ユーリ ) う っ う へ ~

( チト ・ ユーリ ) ハァ …

( ユーリ ) 道 が …

( チト ) いや あそこ に

( ユーリ ) 出口 ?

( ユーリ ) う 回路 か …

( チト ) 誰 か が 作った ん だ

ん っ ?

う わ あっ ! う っ … う わ あ …

なんで 外側 に 作った ん だ …

( ユーリ ) 人 が 通る の に は 問題 な さ そう だ けど …

ん ~

あいつ 重い から な ~

だから 登る の は イヤ な ん だ

( ユーリ ) ち ー ちゃん 死ぬ の が 怖 …

( チト ) 分かった

言わ なく て いい から

ハァ …

行く ぞ

ん っ ん ~

ん っ ん ぐ …

( 2 人 ) う わ っ ! う わ ~ っ !

( チト ) う う う … N ( ユーリ ) ち ー ちゃん !

ち ー ちゃん アクセル ! !

( 2 人 ) おお っ う わ っ ! う わ あ ~ っ !

う わ ああ あ ~ くう っ

ひえ ~ !

ハァ ハァ … ハァ ハァ ハァ …

ハァ … ハァ …

ハァ ハァ …

( エンジン 音 )

まさか この 道 が こんなに い と おしく 感じ られる と は …

お っ

上層 へ の 入り口 だ ~

着 い た … ここ から 上層 か

( ユーリ ) また いつも の 平坦 な 道 に 戻った ね

暗い けど

( チト ) 寝 て 起き て 食べ て 移動 し て …

また 寝 て …

考え たら これ も 毎日 ぐるぐる だ な

はっ

生きる と は つまり らせん の こと だった ん だ よ ~

( チト ) ぐるぐる 回って ―

一体 どこ に たどり着く ん だ か

( ユーリ ) 月 が 見える 夜 って さあ

何 か テンション 上がる よ ね ~

う ~ ん

使え そう な 物 は 何も ない な

( ユーリ ) テンション 上がる よ ね ~

ねえ 聞い てる ?

( チト ) 聞い て ない

( ユーリ ) む … ち ー ちゃん は いつも 不機嫌 だ よ ね ~

( チト ) 別に 不機嫌 で は ない けど さ

ん …

ユー も 真面目 に 探し て よ

( ユーリ ) お っ いい 棒 発見 !

あ ~

( ユーリ ) 何 だ ろ う ? 不思議 な 力 を 感じる …

これ が 月 の 魔力 って やつ な の か な ~

魔力 ねえ …

♪~

( チト ) 結構 家 が 残って る から ―

何 か ある か な あと 思った けど …

( ユーリ ) 何も ない ね

( チト ) バラバラ だ な

お っ

明るい

( チト ) 月光 が 差し込 ん でる ん だ

( ユーリ ) ん ん っ !

う お おお ~ っ !

う ~ 月光 パワー 全開 っ !

月 光 っ ! 月 光 っ ! 月 光 っ ! 月 光 っ !

月光 ~ っ ! 月 光 っ ! ( チト ) も ~ 落ち着けよ

えっ …

あ … う っ …

( チト ) 痛 っ …

( ユーリ ) ごめん ごめん

( チト ) え いっ ( ユーリ ) ぬ ふ っ

う ぎぎ … ぐ え …

もう 棒 拾う の やめろ

( ユーリ ) う う … お っ ?

ガラス の 容器 だ な

空 かな ?

( チト ) 入って る の も ある な

( ユーリ ) あっ これ も 入って る

( チト ) 全部 で 3 つ か …

何 が 入って る ん だ ろ う ?

水 かな ?

これ 何て 書 い て ある の ?

これ は …

び … “ び う ” かな

( チト ) どう ?

( ユーリ ) 固い 栓 だ けど …

お っ 開 い た ~

( チト ) すごい 金色 の 水 だ

何 か キラキラ し てる ね ~

ねえ ガラス の 入れ物 って 持って なかった っけ ?

あった と 思う けど ( ユーリ ) ん …

う お ~ すごい !

まるで 月光 が 溶け込 ん でる みたい !

( チト ) ん …

不思議 な 香り だ

では …

どう ?

苦い よう な … 甘い よう な …

うま い っ !

よし

ん … うん

( チト ) ハァ …

プハァ …

うまい

シュワシュワ し て 変 な 感じ

よし もう 1 本 開けよ う !

( チト ) ユー ちゃん と 考え て

ハァ … N ( ユーリ ) ん ?

( チト ) ユー ! ( ユーリ ) 何 ! ? う へ っ

( チト ) フッ フフ フッ

ハァ … N ( ユーリ ) ち ー ちゃん ?

エヘヘ ヘヘ ~

ち ー ちゃん が おかしく なった

( チト ) う お ~ ( ユーリ ) う う っ …

( チト ) ユー の 顔 は よく 伸びる な

これ が 月 の 魔力 ~

やっぱり あの 水 に 月 の 光 が 溶け て いる の で は ~ ?

( チト ) フッ い ~ い ~

( ユーリ ) は っ !

( チト ) あ … N ( ユーリ ) 月 の 光 ~ っ ! !

( チト ) おお ~ あっ あ あっ …

( ユーリ ) エッヘヘ

( チト ) アッハハ

( 2 人 の 笑い声 )

( ユーリ ) お ~ エヘッ ~

( 2 人 の 笑い声 )

( 2 人 の 鼻歌 )

♪~

( チト ) ねえ ユー

( ユーリ ) なあ に ?

( チト ) いつか ず ~ っと 高く 登って さ

月 に 行 こ う よ

( ユーリ ) いい ねえ 月 か ~

どんな 所 だ ろ う ?

( チト ) あ ~ あ ~ ( ユーリ ) あっ

あ ちょっと ち ー ちゃん

髪 の 毛 食べ ない で よ ~

( チト ) ん ~ うま い っ !

( チト ) う う ~ 頭 痛い …

大丈夫 ?

( チト ) う う ~


Shoujo Shuumatsu Ryokou ( Girls ' Last Tour ) Episode 8

( 足音 ) あしおと

( ユーリ ) ん … お っ 開 い た ||||ひらき||

何 だ ろ これ なん||| What is this?

( チト ) どれ ? What?

( ユーリ ) あっ これ かな ?

( チト ) 動か ない ね |うごか|| Doesn't work.

( ユーリ ) 何 の 機械 だ ろ う ? |なん||きかい||| I wonder what it was for.

( チト ) さあ ? Dunno.

( ユーリ ) そもそも …\ N 何 な ん だ ろ う ね ここ |||なん||||||| What is this place, anyway?

( チト ) さあ ? Dunno...

♪~

( エンジン 音 ) えんじん|おと

( チト ) 人 が 住む 場所 じゃ な さ そう だ し … |じん||すむ|ばしょ|||||| Doesn't look like the kind of place people would live...

何 か の 工場 に も 見え ない なん|||こうじょう|||みえ| Doesn't look like any kind of factory, either.

( ユーリ ) 黒い 板 ばっかり |くろい|いた| It's just a bunch of black slabs.

変 な 場所 へん||ばしょ What a weird place.

でも … 一 番 変 な の は あれ だ よ ね ? |ひと|ばん|へん||||||| But that stuff is the weirdest thing here.

ん … この 機械 ? ||きかい

そう じゃ なく て … No, not that...

えっ 持って き た の ? それ … |もって||||

( ユーリ ) 何 か に 使える か と 思って |なん|||つかえる|||おもって I figured we could use it for something.

( チト ) 使え ない だ ろ そんな の |つかえ||||| We're not gonna use it for anything, jeez...

そ っか ~ Huh.

( チト ) 変 だって いう の は ― |へん|||| I mean the drawers on the side of the walls.

壁 一面 に ある あの 引き出し かべ|いちめん||||ひきだし

ほとんど は ぴったり 閉じ て 開け られ ない し … |||とじ||あけ||| Most are sealed up tight and inaccessible...

あっ …

開 い て い て も 中 が 空 の やつ は ― ひらき||||||なか||から||| Then there are ones that are empty... were they empty to start with

最初 から 何も 入って ない の か … さいしょ||なにも|はいって|||

誰 か が 持っていった の か … だれ|||もっていった||

( ユーリ ) ん っ … おお っ !

あ あっ ! ( ユーリ ) お ~ と っと っと ~

ハァ …

( ユーリ ) それ に … Then...

う ~ ん くっ …

何 か あって も 大した もの は 入って な いよ ね なん||||たいした|||はいって||| Even when there's something inside, it's not much.

そう な ん だ よ ね Yeah, huh. All we've found so far is...

今 まで 入って た の は … いま||はいって|||

( ユーリ ) さっき の 変 な 機械 … |||へん||きかい ...the weird device just now, an empty shell, a scrap of cloth...

空 の 薬きょう 布 きれ … から||やっきょう|ぬの|

ボタン … ぼたん ...and a button.

… み たい な 感じ です |||かんじ| That's all, it looks like.

… って 全部 持って き た ん かい |ぜんぶ|もって|||| You brought everything with you?

何 か に 使える か と 思って なん|||つかえる|||おもって I figured we could use them for something.

使え ない だ ろ つかえ||| We're not gonna use them for anything, jeez...

( エンジン 音 ) えんじん|おと

そ っか ~ Huh.

( ユーリ ) 何 か に 使える か と 思った ん だ けど な ~ |なん|||つかえる|||おもった|||| I really thought we could use them for something or other.

( チト ) 布 の 切れ端 を 何 に 使う ん だ よ |ぬの||きれはし||なん||つかう||| What're we gonna use a scrap of cloth for?

( ノイズ 音 ) |おと

あ …

( チト ) 役 に も 立た ない 価値 も な さ そう な もの が ― |やく|||たた||かち||||||| All these useless, seemingly worthless things are stored away as if they're important...

大事 に しまって ある だいじ|||

何 な ん だ ろ う な なん|||||| I wonder why...

う う … う へ …

あ …\ N ( ユーリ ) お ?

ん っ …

( チト ) 見覚え が ある やつ が … |みおぼえ||||

あ あ ~

( ユーリ ) おお ~ っ 謎 の 石像 ~ ! |||なぞ||せきぞう

あ ち ー ちゃん ! カメラ カメラ ! ||-||かめら|かめら Chi, gimme the camera, the camera!

( シャッター 音 ) しゃったー|おと

久しぶり だ な ~ ひさしぶり||

ほっ ほっ ほっ ほっ ほっ ほっ

( シャッター 音 ) ( チト ) 好き だ な ~ しゃったー|おと||すき||

( ユーリ ) だって 形がい いし ~\ N 何 か 和む し ~ ||けいがい|||なん||なごむ| They're shaped real nice, and they're kinda relaxing to look at!

( シャッター 音 ) しゃったー|おと

( ユーリ ) カメラ って いい よ ね |かめら|||| Cameras are so great.

撮って おく と 忘れ ない し とって|||わすれ|| You'll never forget the things you took pictures of.

カナザワ に 感謝 だ な ||かんしゃ|| Thank Kanazawa for it.

ん ?

あ … ん ?

あ … ん ? ( シャッター 音 ) ||しゃったー|おと

あ … ん ?

( ユーリ ) カナザワ って … 誰 だ っけ ? |||だれ|| Who was Kanazawa again?

( チト ) おい その カメラ を くれ た 人 だ よ |||かめら||||じん|| Hey. He was the guy who gave us the camera.

あ あ ~ 思い出し た ||おもいだし| Oh, I remember now.

カメラ が なかったら 忘れ て た よ ~ かめら|||わすれ||| I would've forgotten about him without the camera.

ありがとう カメラ ! |かめら Thanks, camera.

( チト ) 普通 は そんな 簡単 に 忘れ ない よ |ふつう|||かんたん||わすれ|| Normally you wouldn't forget that sorta thing that easily.

元気 に し てる かな … げんき||||

大丈夫 この カメラ が ある 限り ― だいじょうぶ||かめら|||かぎり It's alright.

カナザワ の こと は 忘れ ない よ ~ ||||わすれ||

死 ん だ みたい に 言う な よ し|||||いう|| Stop talking about him as if he's dead.

でも … But no matter if he's dead or alive, we're probably not gonna run into him again, huh...

生き て て も 死 ん で て も ― いき||||し||||

もう 会う こと は な さ そう だ よ ね |あう||||||||

イシイ と か も Or Ishii, either.

まあ … 難しい だ ろ う な |むずかしい|||| Yeah, it'd be difficult...

( チト ) ん …

( ユーリ ) そし たら いつか 忘れ ちゃ い そう ||||わすれ||| Then one day we'll probably forget about them.

あっ ( ユーリ ) ん ?

そういう こと か …

見 て ここ み|| Look, right here.

小さく て 見過ごし て た けど ― ちいさく||みすごし||| We didn't see it because it was so small,

どの 引き出し に も 名前 が 書 い て ある |ひきだし|||なまえ||しょ||| but every drawer has a name written on it.

これ は きっと 中身 の 持ち主 な ん だ よ |||なかみ||もちぬし|||| I bet that's the person who owned what was inside.

じゃあ ここ に 入って いる 物 は ― |||はいって||ぶつ| So the stuff inside was forgotten by those people?

その 人 たち が 忘れ てった の ? |じん|||わすれ||

( チト ) 忘れ てった っ と いう か ― |わすれ||||| I don't think they were forgotten.

忘れ られ ない よう に 入れ て ある ん だ よ わすれ|||||いれ|||||

ん ?

ここ は 墓 な ん だ ||はか||| These are graves.

墓 … はか Graves...

( チト ) きっと この 名前 と 持ち物 は ― |||なまえ||もちもの| I bet they left behind these names and the things they owned

誰 か に 覚え て おい て もらう ため の 目印 に し た ん だ よ だれ|||おぼえ|||||||めじるし|||||| so someone would see it and remember them.

( ユーリ ) なるほど ~ I see.

( チト ) でも ― But now there isn't anyone passing through like we are,

私 たち みたい に 通りかかる 人 も い なく なって … わたくし||||とおりかかる|じん||||

世界 に 誰 も い なく なったら … せかい||だれ|||| and everyone in the world is gone...

誰 が 覚え て いる ん だ ろ ? だれ||おぼえ||||| so who would remember them?

それ は ほら … Well look, they've got this guy.

こいつ が いる じゃ ん

その ため の 石像 か … |||せきぞう| Is that what that statue's here for?

あっ ん …

( ユーリ ) 雪 が 強く なって き た ね |ゆき||つよく|||| It's snowing harder, huh.

( チト ) また 寒く なる な ~ ||さむく|| It's gonna get colder again...

♪~

戻し と か ない と もどし|||| We've gotta put them back.

何 を ? なん| Put what back?

さっき ユー が 拾って き た やつ |ゆー||ひろって||| The stuff you took with you, Yuu.

え ~ っ ! なんで ! ? Aww, why?

あれ は ここ に ない と 意味 が ない ん だ よ ||||||いみ||||| They'll lose all their meaning if they leave this place.

( ユーリ ) ん ん っ …

( ユーリ ) ちゃん と 場所 分かる かな ~ ? |||ばしょ|わかる| Do we know where they all go...?

あれ ? これ ここ で いい ん だ っけ ?

う ~ ん

まあ どこ でも 一緒 でしょ |||いっしょ| Well, they're all the same in the end.

( チト ) ダメ だって ! |だめ| No!

♪~

あ …

( 物音 ) ものおと

( ユーリ ) う わ あっ ( チト ) ひ っ

びっくり し た ~ That scared me...

古く なった 支柱 が 落ち て き た ん だ ふるく||しちゅう||おち||||| An old beam fell down...

この 足場 は 大丈夫 だ ろ う な … |あしば||だいじょうぶ||||

( ユーリ ) 大丈夫 大丈夫 |だいじょうぶ|だいじょうぶ It'll be fine, it'll be fine.

大丈夫 しか 言わ ない よ な ユー は だいじょうぶ||いわ||||ゆー| You always say it's gonna be fine, Yuu.

どこ に 危険 が 潜 ん でる か 分から ない ん だ ぞ ||きけん||ひそ||||わから|||| There might be danger lurking ahead.

何 か 何もかも が 危険 すぎ て ― なん||なにもかも||きけん|| Everything seems so dangerous that I actually start thinking that everything'll be fine.

逆 に 大丈夫 に 思え て くる ~ ぎゃく||だいじょうぶ||おもえ||

意味 が 分から ん いみ||わから| I have no idea what that means.

( 風 の 音 ) かぜ||おと

( ユーリ ) 塔 の 外 に 付い て い た 昇降 機 は 壊れ て た けど ― |とう||がい||つけい||||しょうこう|き||こぼれ||| The elevator on the outside of the tower was broken down...

代わり に 道 が あって よかった ね かわり||どう||||

前 に 登った やつ より 細い よ ね ? この 塔 ぜん||のぼった|||ほそい||||とう This tower's way thinner than the last one we came up, huh.

( チト ) 種類 が 違う の かも しれ ない な |しゅるい||ちがう||||| It might be a different type of tower.

私 は 昇降 機 に 乗る より ― わたくし||しょうこう|き||のる| I like going up this way better than riding an elevator.

こっち の 道 の ほう が いい けど ね ||どう||||||

あんな 宙 ぶら りん は ごめん だ よ |ちゅう|||||| I'm so done with dangling by a rope like that.

でも さあ … But...

全然 たどり着か ない ね 上層 に ぜんぜん|たどりつか|||じょうそう| we haven't even made it to the higher level yet.

( チト ) そうだ な ~ |そう だ| Yeah...

ぐるぐる ぐるぐる … Around, and around...

果たして 登って いる の か … はたして|のぼって||| Are we really going up, or are we going down?

それとも 下り て いる の か … |くだり||||

いや 登って る だ ろ |のぼって||| Um, we're going up.

なんだか これ だけ 同じ 場所 を ぐるぐる 移動 し てる だけ だ と … |||おなじ|ばしょ|||いどう||||| When we're going around and around the same location,

いつも の 代わり映え し ない 日々 も ― ||かわりばえ|||ひび| it really makes you miss our usual, unchanging days.

恋しく なって くる な こいしく|||

じゃあ 早く 登り 切って いつも の 毎日 に 戻 ろ う よ ~ |はやく|のぼり|きって|||まいにち||もど||| So let's hurry and get to the top so we can go back to those usual days.

そう な ん だ けど … Yeah, but the more we move, the more danger we'll be in.

動け ば 動く ほど 危険 も 増え て いく … う っ うごけ||うごく||きけん||ふえ||||

動け ば 動く ほど 危険 も 増え て いく … う っ うごけ||うごく||きけん||ふえ||||

( ヘルメット を たたく 音 ) へるめっと|||おと

ち ー ちゃん は 高い 所 に 来る と すぐ 弱気 に なる から な ~ |-|||たかい|しょ||くる|||よわき|||| You sure are quick to turn into a coward when you're up high, Chi.

うるさ い っ ! Shut up!

死ぬ の が 怖く て 生き られる か よ ~ っ ! ! しぬ|||こわく||いき|||| How can you live if you're afraid of dying?!

( 反響 する ユーリ の 声 ) はんきょう||||こえ

( チト ) “ め い げ ん ” だ な … Sounds like a good line.

( ユーリ ) フン ! |ふん

迷う ほう の な まよう||| But it's just stupid.

( ユーリ ) フフン

( チト ) どこ まで 続く ん だ ? この 道 … |||つづく||||どう How long does this path go on for...?

ん ? ち ー ちゃん ? ||-|

何 か こっち まで 頭 が ぐるぐる し て き た ぞ … なん||||あたま||||||| My head's starting to spin, too...

あ あ ~ らせん が ぐるぐる …

頭 も ぐるぐる …\ N ( ユーリ ) あっ ち ー ちゃん ! あたま|||||||-| Chi! My head's spinning...

ち ー ちゃん ストップ ストップ ~ ! ( チト ) あっ ! |-||すとっぷ|すとっぷ|| Chi, stop! Stop! My head's spinning...

( 急 ブレーキ 音 ) きゅう|ぶれーき|おと

う わ っ ああ …\ N ( ユーリ ) う っ う へ ~

( チト ・ ユーリ ) ハァ …

( ユーリ ) 道 が … |どう| The path...

( チト ) いや あそこ に No, look there.

( ユーリ ) 出口 ? |でぐち That the exit?

( ユーリ ) う 回路 か … ||かいろ| It's another way around.

( チト ) 誰 か が 作った ん だ |だれ|||つくった||

ん っ ?

う わ あっ ! う っ … う わ あ …

なんで 外側 に 作った ん だ … |そとがわ||つくった|| Why'd they make it on the outside?!

( ユーリ ) 人 が 通る の に は 問題 な さ そう だ けど … |じん||とおる||||もんだい||||| Doesn't look like it'd be a problem for people to use, but...

ん ~

あいつ 重い から な ~ |おもい|| It's pretty heavy...

だから 登る の は イヤ な ん だ |のぼる|||いや||| That's why I hate going up...

( ユーリ ) ち ー ちゃん 死ぬ の が 怖 … ||-||しぬ|||こわ Chi, how can you live if-

( チト ) 分かった |わかった

言わ なく て いい から いわ||||

ハァ …

行く ぞ いく| Let's go.

ん っ ん ~

ん っ ん ぐ …

( 2 人 ) う わ っ ! う わ ~ っ ! じん||||||

( チト ) う う う …\ N ( ユーリ ) ち ー ちゃん ! |||||||-| Chi!

ち ー ちゃん アクセル ! ! |-||あくせる

( 2 人 ) おお っ う わ っ ! う わ あ ~ っ ! じん|||||||||

う わ ああ あ ~ くう っ

ひえ ~ !

ハァ ハァ … ハァ ハァ ハァ …

ハァ … ハァ …

ハァ ハァ …

( エンジン 音 ) えんじん|おと

まさか この 道 が こんなに い と おしく 感じ られる と は … ||どう||||||かんじ||| Never thought I'd be this happy to see this path again...

お っ

上層 へ の 入り口 だ ~ じょうそう|||いりぐち|

着 い た … ここ から 上層 か ちゃく|||||じょうそう| We made it...

( ユーリ ) また いつも の 平坦 な 道 に 戻った ね ||||へいたん||どう||もどった| We're back to our usual flat path.

暗い けど くらい| Though it sure is dark...

( チト ) 寝 て 起き て 食べ て 移動 し て … |ね||おき||たべ||いどう|| We sleep, wake up, eat, and move...

また 寝 て … |ね| then sleep again.

考え たら これ も 毎日 ぐるぐる だ な かんがえ||||まいにち||| When you think about it, our lives go around and around, too.

はっ

生きる と は つまり らせん の こと だった ん だ よ ~ いきる|||||||||| That means life is just a spiral!

( チト ) ぐるぐる 回って ― ||まわって Where will we end up when we reach the end of the spiral?

一体 どこ に たどり着く ん だ か いったい|||たどりつく|||

( ユーリ ) 月 が 見える 夜 って さあ |つき||みえる|よ|| Nights where you can see the Moon really get you pumped up, huh?

何 か テンション 上がる よ ね ~ なん||てんしょん|あがる||

う ~ ん

使え そう な 物 は 何も ない な つかえ|||ぶつ||なにも|| There's nothing here we can use...

( ユーリ ) テンション 上がる よ ね ~ |てんしょん|あがる|| It gets you pumped up, huh?

ねえ 聞い てる ? |ききい| Are you listening to me?

( チト ) 聞い て ない |ききい|| No, I'm not.

( ユーリ ) む … ち ー ちゃん は いつも 不機嫌 だ よ ね ~ |||-||||ふきげん|||

( チト ) 別に 不機嫌 で は ない けど さ |べつに|ふきげん||||| I'm not really in a bad mood, though...

ん …

ユー も 真面目 に 探し て よ ゆー||まじめ||さがし|| Take this seriously and look for stuff, Yuu.

( ユーリ ) お っ いい 棒 発見 ! ||||ぼう|はっけん Ooh, found a nice stick!

あ ~

( ユーリ ) 何 だ ろ う ? 不思議 な 力 を 感じる … |なん||||ふしぎ||ちから||かんじる For some reason, I feel a stranger power in me...

これ が 月 の 魔力 って やつ な の か な ~ ||つき||まりょく||||||

魔力 ねえ … まりょく| Magic power, huh...

♪~

( チト ) 結構 家 が 残って る から ― |けっこう|いえ||のこって|| I thought there'd be something here since there were lots of houses still standing, but...

何 か ある か な あと 思った けど … なん||||||おもった|

( ユーリ ) 何も ない ね |なにも|| There's nothing here.

( チト ) バラバラ だ な |ばらばら|| This place is falling apart...

お っ

明るい あかるい So bright!

( チト ) 月光 が 差し込 ん でる ん だ |げっこう||さしこ|||| The moonlight's shining in.

( ユーリ ) ん ん っ !

う お おお ~ っ !

う ~ 月光 パワー 全開 っ ! |げっこう|ぱわー|ぜんかい| Moonlight power at 100%!

月 光 っ ! 月 光 っ ! 月 光 っ ! 月 光 っ ! つき|ひかり||つき|ひかり||つき|ひかり||つき|ひかり| Moonlight!

月光 ~ っ ! 月 光 っ ! ( チト ) も ~ 落ち着けよ げっこう||つき|ひかり||||おちつけよ Moonlight! Moonlight! Jeez, could you calm down...

えっ …

あ … う っ …

( チト ) 痛 っ … |つう| Ow.

( ユーリ ) ごめん ごめん

( チト ) え いっ ( ユーリ ) ぬ ふ っ

う ぎぎ … ぐ え …

もう 棒 拾う の やめろ |ぼう|ひろう|| Stop picking up sticks.

( ユーリ ) う う … お っ ?

ガラス の 容器 だ な がらす||ようき|| Glass containers.

空 かな ? から| Are they empty?

( チト ) 入って る の も ある な |はいって||||| Some have stuff inside.

( ユーリ ) あっ これ も 入って る ||||はいって| This one's got stuff inside, too.

( チト ) 全部 で 3 つ か … |ぜんぶ||| There's three altogether.

何 が 入って る ん だ ろ う ? なん||はいって||||| What's inside them?

水 かな ? すい| Water?

これ 何て 書 い て ある の ? |なんて|しょ|||| What's written here?

これ は … It says...

び … “ び う ” かな "B... Beeu", I think.

( チト ) どう ? Well?

( ユーリ ) 固い 栓 だ けど … |かたい|せん|| The top's on real tight, but...

お っ 開 い た ~ ||ひらき||

( チト ) すごい 金色 の 水 だ ||きんいろ||すい|

何 か キラキラ し てる ね ~ なん||きらきら||| It's kinda sparkly.

ねえ ガラス の 入れ物 って 持って なかった っけ ? |がらす||いれもの||もって|| Hey, don't we have a glass container with us?

あった と 思う けど ( ユーリ ) ん … ||おもう||| I think we do.

う お ~ すごい !

まるで 月光 が 溶け込 ん でる みたい ! |げっこう||とけこ||| It looks almost like the moonlight's melting into it!

( チト ) ん …

不思議 な 香り だ ふしぎ||かおり| What a strange smell.

では … Okay, then.

どう ? How is it?

苦い よう な … 甘い よう な … にがい|||あまい|| It's kinda bitter... but kinda sweet...

うま い っ ! It's good!

よし Okay.

ん … うん

( チト ) ハァ …

プハァ …

うまい It's good!

シュワシュワ し て 変 な 感じ |||へん||かんじ It's so fizzy and weird!

よし もう 1 本 開けよ う ! ||ほん|あけよ| Okay, let's open another!

( チト ) ユー ちゃん と 考え て |ゆー|||かんがえ| Yuu, think first...

ハァ …\ N ( ユーリ ) ん ?

( チト ) ユー ! ( ユーリ ) 何 ! ? う へ っ |ゆー||なん||| Yuu!

( チト ) フッ フフ フッ

ハァ …\ N ( ユーリ ) ち ー ちゃん ? ||||-| Chi?

エヘヘ ヘヘ ~

ち ー ちゃん が おかしく なった |-|||| Chi's gone crazy.

( チト ) う お ~ ( ユーリ ) う う っ …

( チト ) ユー の 顔 は よく 伸びる な |ゆー||かお|||のびる| Your face is really stretchy, Yuu.

これ が 月 の 魔力 ~ ||つき||まりょく So this is the power of the Moon...

やっぱり あの 水 に 月 の 光 が 溶け て いる の で は ~ ? ||すい||つき||ひかり||とけ||||| Maybe the moonlight really did melt into that water!

( チト ) フッ い ~ い ~

( ユーリ ) は っ !

( チト ) あ …\ N ( ユーリ ) 月 の 光 ~ っ ! ! ||||つき||ひかり|

( チト ) おお ~ あっ あ あっ …

( ユーリ ) エッヘヘ

( チト ) アッハハ

( 2 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

( ユーリ ) お ~ エヘッ ~

( 2 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

( 2 人 の 鼻歌 ) じん||はなうた

♪~

( チト ) ねえ ユー ||ゆー

( ユーリ ) なあ に ? What?

( チト ) いつか ず ~ っと 高く 登って さ ||||たかく|のぼって| One day, let's go really really high up...

月 に 行 こ う よ つき||ぎょう||| ...and go to the Moon.

( ユーリ ) いい ねえ 月 か ~ |||つき| Sounds good. The Moon, huh?

どんな 所 だ ろ う ? |しょ|||

( チト ) あ ~ あ ~ ( ユーリ ) あっ

あ ちょっと ち ー ちゃん |||-| Hey, Chi! Don't eat my hair!

髪 の 毛 食べ ない で よ ~ かみ||け|たべ|||

( チト ) ん ~ うま い っ !

( チト ) う う ~ 頭 痛い … |||あたま|いたい

大丈夫 ? だいじょうぶ You okay?

( チト ) う う ~