Kiniro Mosaic ( KINMOZA !) Episode 4
( カレン ) ヘイ ! おはよう ご じゃ い マ ~ ス !
Hey, g'mo'ning!
( アリス ) カレン たら それ わざ と 言って る でしょ ?
||||||いって||
Karen, you're saying it like that on purpose, aren't you?
( 穂 乃 花 ( ほのか ) ) カレン ちゃん おはよう ご じゃ い ます
ほ|の|か||||||||
Karen-chan, g'mo'ning.
( 女子 生徒 ) ご じゃ い ま ~ す
じょし|せいと|||||
G'mo'ning.
って A 組 で はやっちゃ っ てる
||くみ||||
Everyone in Class A is doing it!
私 が はやら せ た デ ~ ス !
わたくし||||||
I made it popular.
( アリス ) も ~ こういう の は 癖 に なっちゃ う ん だ よ ?
|||||くせ||||||
These things become habits, you know.
“ ご じゃ い マス ” なんて
|||ます|
Things like "g'mo'ning"...
( 鳥 丸 ( から すま ) ) おはよう みんな
ちょう|まる||||
Good morning, everyone.
先生 おはよう ご じゃ い マス !
せんせい|||||ます
Sensei, good morning.
( 鳥 丸 ) え ? ( カレン ) あっ
ちょう|まる|||
皆様 おはよう ございます !
みなさま||
Good morning, everyone.
( 綾 ( あや ) ) おはよう
あや||
Morning.
( 陽子 ( よう こ ) ) お っ は よ ~ !
ようこ||||||
Morning.
( アリス ) ふん ! ( 陽子 ) どう し た の ?
||ようこ||||
( 忍 ( しのぶ ) ) おはよう ございます アリス
おし||||
Good morning, Alice.
( アリス の はしゃぎ 声 )
|||こえ
何 あれ ?
なん|
What's going on?
アリス は ご じゃ い マス 否定 派 な ん デス よ ~
|||||ます|ひてい|は||||
Alice is against saying "g'mo'ning."
( アリス ) 美しい 日本 語 ~ !
|うつくしい|にっぽん|ご
What beautiful Japanese.
♪~
~♪
( 忍 ・ アリス ) は あ ~
おし|||
( 綾 ) し の お 誕生日 おめでとう
あや||||たんじょうび|
Shino...
( 忍 ) え ? ( 綾 ) 今日 でしょ う ?
おし||あや|きょう||
What?
( 忍 ) はい ありがとう ござい ます !
おし||||
Yes, thank you.
マジ か ~\ N そろそろ だ と は 思って た ん だ けど
|||||||おもって||||
ん じゃあ ジュース あげる よ
||じゅーす||
Here. You can have this juice.
ありがとう ござい ます
Thank you.
コホッ
私 何も あげ られる もの ない から 歌 を 歌う よ
わたくし|なにも||||||うた||うたう|
I don't have anything to give you, so I'll sing you a song.
( 忍 ) わ あ ! 歌 を ?
おし|||うた|
♪ 誕生日 あなた ~
たんじょうび|
Birthday, you.
♪ 誕生日 あなた ~ シノ !
たんじょうび||しの
Birthday, you, Shino.
♪ 誕生日 あなた ~ シノ !
たんじょうび||しの
Birthday, you, Shino.
♪ 誕生日 …
たんじょうび
Birthday, you.
何 の 歌 ?
なん||うた
What is this song?
和訳 だ な
わやく||
Sounds like a direct translation.
どうして 英語 で 歌って くれ ない ん です か ?
|えいご||うたって|||||
Why won't you sing in English?
私 って 何 歳 くらい に 見え ます か ?
わたくし||なん|さい|||みえ||
How old do I look?
高校 生 でしょ ?
こうこう|せい|
Like a high school student.
見た目 年齢 の 話 です
みため|ねんれい||はなし|
I mean, what age do I look like?
う ~ ん 最近 まで 中学生 だった し …\ N 14 ~ 15 歳 ?
||さいきん||ちゅうがくせい||||さい
でも 案外 30 歳 って 言わ れ て も 違和感 ない かも な
|あんがい|さい||いわ||||いわかん|||
But I wouldn't be surprised if she told me she was 30!
何 か こう 落ち着き 具合 が
なん|||おちつき|ぐあい|
って あれ ?
Huh?
( アリス ) ヨーコ 何て こと を !
|よーこ|なんて||
Yoko, how could you say that?
( 忍 ) ふう …
おし|
ダメ です アリス
だめ||
It's hopeless, Alice. I simply don't act young enough.
私 は やっぱり 若 さ が ない の です
わたくし|||わか|||||
そんな こと ない よ シノ !
||||しの
That's not true, Shino.
何 だ ? 何 だ ?
なん||なん|
What's going on?
実は 今朝 …
じつは|けさ
This morning...
( 勇 ( い さ み ) ) そう いえ ば あんた 今日 誕生日 よ ね ?
いさみ||||||||きょう|たんじょうび||
It's your birthday today, isn't it?
はい
Yes.
え ?
What?
おめでとう
Happy birthday. You're 36 this year, right?
確か 今年 で 36 歳 だった わ ね
たしか|ことし||さい|||
違い ます よ !
ちがい||
No!
シノ そう だった の ?
しの|||
Shino, is that true?
違い ます !
ちがい|
No!
も ~ ひどい です お 姉ちゃん
||||ねえちゃん
You're so mean, Onee-chan.
ごめん ね ~
Sorry, but you don't act young at all.
だって 忍 ったら 若 さ が 足り ない から
|おし||わか|||たり||
教え て くれ たら プレゼント 用意 し た のに
おしえ||||ぷれぜんと|ようい|||
If you'd told me, I would've gotten you a present.
私 も 忘れ て まし た
わたくし||わすれ|||
I forgot all about it myself.
プレゼント か …
ぷれぜんと|
A present?
私 も 忍 に ぴったり の もの プレゼント する わ
わたくし||おし|||||ぷれぜんと||
I'll get you the perfect present.
( 忍 ) 何 です か ?
おし|なん||
Like what?
ん ~ 盆栽 ?
|ぼんさい
初老 じゃ ない です か !
しょろう||||
I'm not an old woman!
( 忍 ) う う …
おし||
That's what happened?
そんな こと が …
盆栽 は ひどい な
ぼんさい|||
A bonsai tree's pretty harsh.
でも 盆栽 って すごく 高価 な ん だ よ !
|ぼんさい|||こうか||||
But bonsai trees are very valuable. I'm jealous.
うらやましい よ ~ !
( 忍 ) 盆栽 なんて もらって も ―
おし|ぼんさい|||
I don't want a bonsai tree.
困り ます よ ~ !
こまり||
ところで 若 さ が 足り ない って どういう 意味 ?
|わか|||たり||||いみ
Anyway, what does "not acting young enough" actually mean?
え ~ と つまり …\ N 老け てる って 意味 だ よ !
||||ふけ|||いみ||
Well, it means...
老け て ない です !
ふけ|||
I'm not old!
私 は 若 さ 足り てる かな ?
わたくし||わか||たり||
I wonder if I'm young enough.
( 陽子 ) アリス は 若い ぞ !
ようこ|||わかい|
You're real young.
とても 高校 生 に は 見え ない !
|こうこう|せい|||みえ|
You don't even look like a high school student.
わ ~ やった ~ !
( 綾 ) そこ は 喜 ん じゃ いけない ところ だ わ
あや|||よろこ||||||
しゃべり 方 の せい じゃ ない かしら ?
|かた|||||
Maybe it's because of the way you talk.
し の って 誰 に でも 敬語 でしょ ?
|||だれ|||けいご|
You always speak formally to everyone.
なるほど !
I see. I'll try speaking more casually.
では もう 少し 崩し て しゃべって み ます !
||すこし|くずし||||
女子 高 生 っぽく
じょし|たか|せい|
Like a high school girl!
ん ~
エッフェル 塔 の 高 さ って 知って る ?
|とう||たか|||しって|
Do you know how tall the Eiffel Tower is?
324 メートル な んだ って ~
めーとる|||
It's said to be 324 meters tall.
ウッソ ~ ! マジ で ~ ! ? み たい な ~ ! ?
Seriously? No way! Like that?
何 か 違う
なん||ちがう
That's not quite it.
勇 姉 ( い さ ねえ ) の ほう が よっぽど 女子 高 生 っぽい ぞ
いさみ|あね||||||||じょし|たか|せい||
Your older sister sounds more like a high school girl than you do...
女子 高 生 だ けど …
じょし|たか|せい||
Though, I guess she is one.
( 忍 ) ああ …
おし|
同じ 血 を 引 い てる ん だ から しの に も モデル の 素質 ある かも
おなじ|ち||ひ|||||||||もでる||そしつ||
You've got the same blood in your veins.
ですが お 姉ちゃん は 母親 似 私 は 父親 似 で …
||ねえちゃん||ははおや|に|わたくし||ちちおや|に|
But my sister takes after my mother, and I take after my father.
( 陽子 ) よし ! 写真 を 撮って みよ う
ようこ||しゃしん||とって||
Okay, let's do a photoshoot!
し の そこ に 座って
||||すわって
Shino, you sit there.
( 忍 ) はい
おし|
Okay.
どっこい しょ … ん ?
Oopsy-daisy.
( 陽子 ・ アリス ・ 綾 ) う ~ ん …
ようこ||あや||
何 か ?
なん|
Is something wrong?
( 陽子 ) でも 写真 撮る なら 水着 に なら ない と
ようこ||しゃしん|とる||みずぎ||||
But if you do a photoshoot, you have to wear a swimsuit.
なぜ ?
Why?
( 陽子 ) だって グラビア って そう じゃ ん
ようこ||||||
Isn't that what they do in gravure shoots?
( 忍 ) お 姉ちゃん は ファッション モデル です
おし||ねえちゃん||ふぁっしょん|もでる|
My sister's a fashion model. She doesn't wear swimsuits.
水着 は 着 ませ ん !
みずぎ||ちゃく||
( 陽子 ) チッ
ようこ|
Darn.
( 綾 ) チッ ?
あや|
Darn?
体 の ライン を 見る の が 好き な ん だ よ 私 は !
からだ||らいん||みる|||すき|||||わたくし|
綾 だって 脱げ ば 少し は …
あや||ぬげ||すこし|
Aya, if you took your clothes off, I bet you'd...
こ … この 変態 !
||へんたい
Y-You pervert!
( 陽子 ) え ? 何で ?
ようこ||なんで
Grr Grr
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( 陽子 ) いい 笑顔 だ
ようこ||えがお|
Nice smile.
( アリス ) うん
( 綾 ) モデル は 無理 だ けど ね
あや|もでる||むり|||
But she could never be a model.
( アリス ) やっぱり 私 も ―
||わたくし|
I wish I could give you something more substantial.
何 か 形 に 残る もの を プレゼント し たい な
なん||かた||のこる|||ぷれぜんと|||
( 忍 ) いい ん です よ 気持ち だけ で
おし|||||きもち||
It's all right. It's the thought that counts.
私 に とって ―
わたくし||
アリス と 一緒 に い られる こと が 最高 の プレゼント です よ ウフ
||いっしょ||||||さいこう||ぷれぜんと|||
シノ …
しの
Shino...
( 忍 ) でも どうしても と 言う なら ―
おし||||いう|
髪 の 毛 1 本 欲しい です けど …
かみ||け|ほん|ほしい||
何 か 怖い !
なん||こわい
You're scaring me!
( 勇 ) プレゼント 買って き た の
いさみ|ぷれぜんと|かって|||
I bought you a present.
えっ 本当 です か ? ありがとう ござい ます
|ほんとう|||||
Really? Thank you.
わ あ ~ スノー ドーム !
|||どーむ
いい ん です か ? こんな 高 そう な も の
|||||たか||||
Can I really have this? It looks expensive.
100 均 よ それ
ひとし||
I got it from a dollar shop.
( 忍 ) よく 出来 てる !
おし||でき|
It's well-made for the price!
( 勇 ) はい アリス に も
いさみ||||
Here, I got something for you, too.
あ ! 盆栽 !
|ぼんさい
A bonsai tree!
( 勇 ) 置物 だ けど
いさみ|おきもの||
It's fake.
いい の ? 私 誕生日 じゃ ない のに
||わたくし|たんじょうび|||
Can I really have this? It's not even my birthday.
アリス が 喜ぶ と 思って 買って き た だけ だ から
||よろこぶ||おもって|かって|||||
I bought it because I thought you'd like it.
イサミ あり が と う ~ !
いさみ||||
Isami, thank you.
あら あら
( アリス の はしゃぎ 声 )
|||こえ
My, my.
( 綾 ) え ? アリス を 取ら れ た ?
あや||||とら||
Huh? She stole Alice from you?
お 姉ちゃん に は かない ませ ん
|ねえちゃん|||か ない||
I don't stand a chance against my sister.
しの は パソコン 持って る ?
||ぱそこん|もって|
Shino, do you have a computer?
お 姉ちゃん が ノート パソコン 持って ます よ
|ねえちゃん||のーと|ぱそこん|もって||
My sister has a laptop.
でも パソコン に は ウイルス が ある ので ―
|ぱそこん|||ういるす|||
But computers have viruses, so she won't let me touch it.
私 に は 触ら せ て もらえ ない ん です
わたくし|||さわら||||||
Technologically Challenged
( 綾 ) え ?
あや|
What?
アハ ハハ 触ったら 感染 する の か ? 何 だ よ ? それ
||さわったら|かんせん||||なん|||
( 忍 ) でも お 姉ちゃん が 言って まし た よ
おし|||ねえちゃん||いって|||
That's what my sister says.
はっ ! ?
ほ … 本当 に ?
|ほんとう|
C-Can you?
陽子 落ち着 い て
ようこ|おちつ||
Yoko, calm down.
( 綾 ) しの に パソコン を 与え たら …
あや|||ぱそこん||あたえ|
If we gave Shino a computer...
( マウス の クリック 音 )
まうす|||おと
は あっ ! 金髪 少女 の 画像 !
||きんぱつ|しょうじょ||がぞう
す っ ごい …
Amazing. My folder of blonde girls is full of dreams and gold!
私 の 金髪 少女 の フォルダ が 夢 と 金色 で いっぱい に !
わたくし||きんぱつ|しょうじょ||||ゆめ||きんいろ|||
フフフ ~
( 綾 ) 勇 さん さすが ね
あや|いさみ|||
Well done, Isami-san.
( 陽子 ) 扱い を 分かって らっしゃる
ようこ|あつかい||わかって|
She knows exactly how to handle her.
シノ 喜んで くれる かな ?
しの|よろこんで||
I wonder if Shino will like it.
もちろん
Of course she will.
( 少女 ) あの 子 たち 姉妹 かな ?
しょうじょ||こ||しまい|
I wonder if they're sisters.
( 少女 ) かわいい ~
しょうじょ|
They're so cute.
日本 で は 私 たち よく 姉妹 に 間違わ れる ね
にっぽん|||わたくし|||しまい||まちがわ||
People always mistake us for sisters in Japan.
きっと アリス が ちっちゃ い から デス ね !
Probably because you're so small.
え ?
同い年 に 見え ない デス
おないどし||みえ||
We don't look the same age at all.
な … 何 言って る の ? お 姉ちゃん は 私 だ よ !
|なん|いって||||ねえちゃん||わたくし||
What are you talking about?
え ~ アリス は 妹 デス よ
|||いもうと||
No, you're the younger sister.
違う よ 私 が お 姉ちゃん !
ちがう||わたくし|||ねえちゃん
No, I'm the older sister.
( カレン ) 妹 デス よ
|いもうと||
You're the little sister.
( アリス ) お 姉ちゃん !
||ねえちゃん
The older sister.
( カレン ) 妹 !
|いもうと
Little sister!
( アリス ) お 姉ちゃん !
||ねえちゃん
( 陽子 ) う ~ ん
ようこ||
たぶん 誰 に 聞い て も ―
|だれ||ききい||
I think everyone would agree that Alice looks like the younger of the two.
アリス の ほう が 妹 って 答える と 思う な
||||いもうと||こたえる||おもう|
ええ ?
そう ね かわいい 妹 … み たい な
|||いもうと|||
You're right. She looks like a cute little sister.
全 世界 の 妹 …
ぜん|せかい||いもうと
The whole world's little sister...
( アリス ) 全 世界 の ! ?
|ぜん|せかい|
The whole world's?
ほら ~ 妹 デス !
|いもうと|
See? You're the younger sister.
だって だって 昔 は ―
||むかし|
But you used to follow me around, crying your eyes out!
昔 は 泣き ながら 私 の 後ろ を つい て き た のに !
むかし||なき||わたくし||うしろ||||||
( カレン の 英語 )
||えいご
Hey. Alice, wait.
アリス !
Alice.
ああ …\ N こんなに 大きく なっちゃ っ て !
|||おおきく|||
ん ?
( アリス ) ん っ ん ~ !
( カレン ) アリス 私 が
||わたくし|
Alice, I'll—
いい よ ! 自分 で 取れる から
||じぶん||とれる|
( カレン ) だ から 私 が 肩 を 貸す ん デス よ !
|||わたくし||かた||かす|||
I mean, you can sit on my shoulders.
あっ ああ …
( カレン ) これ で 取れ マス !
|||とれ|ます
Now you can get it.
( アリス ) あぶ っ … 危ない !
|||あぶない
Careful! Careful!
どの 本 ?
|ほん
Which book?
あの 右 から 3 番 目 の
|みぎ||ばん|め|
The third from the right.
ああ 先 戻って てい いわ よ
|さき|もどって|||
Oh, okay. You can go on ahead.
ん っ …
綾 取れ ない の ?
あや|とれ||
Aya, are you having trouble reaching?
え ?
あっ !
( 綾 ) 肩車 フラグ
あや|かたぐるま|
Did I trigger a "sit on her shoulders" flag?
( 陽子 ) へい へい
ようこ||
Flag
じ … 自分 で 取れる わ よ 肩車 なんか し なく て も !
|じぶん||とれる|||かたぐるま|||||
I can get it myself.
肩車 ?
かたぐるま
My shoulders?
( 忍 ) 英語 で は 姉 も 妹 も “ シスター ” って 言い ます よ ね
おし|えいご|||あね||いもうと||||いい|||
In English, both older and younger sisters are just called "sisters."
( カレン ) そう デス
That's right.
( アリス ) 文化 の 違い かな ?
|ぶんか||ちがい|
Maybe it's a cultural difference.
あんまり 年齢 は 気 に し ない ん だ よ
|ねんれい||き||||||
People aren't so concerned with age.
( 忍 ) へえ ~
おし|
Really? Well, between the two of you,
でも アリス と カレン だったら やっぱり アリス は 妹 です よ ね
||||||||いもうと|||
も ~ 何度 も 言う けど 私 は 姉 だ よ
|なんど||いう||わたくし||あね||
え でも さっき 気 に し ない って
|||き||||
What? But you just said you aren't concerned with age.
私 の ほう が お 姉ちゃん だ よ
わたくし|||||ねえちゃん||
I'm the older sister.
( カレン ) アリス 勉強 教え て く だ サイ !
||べんきょう|おしえ||||さい
Alice, teach me how to do this.
いい よ 何 の 教科 ?
||なん||きょうか
Sure. Which subject?
英語
えいご
English.
( アリス ) ええ ~ !
What?!
あっ … す すみません
Oh, s-sorry.
19 点 …
てん
19 points...
最近 日本 語 に 慣れ すぎ て ―
さいきん|にっぽん|ご||なれ||
I've gotten so used to Japanese, my English is suffering.
英語 が 片言 な ん デス よ
えいご||かたこと||||
カレン ったら せっかく 合って る のに ―
|||あって||
Karen, you have all the answers right.
解答 欄 ずれ て 答え 書 い ちゃ って る よ
かいとう|らん|||こたえ|しょ|||||
You just wrote them in the wrong order.
アリス は 頭 いい です よ ね
||あたま||||
You're so smart, Alice.
こない だ の テスト も 100 点 で し た し
|||てすと||てん||||
You got 100 on our last test.
おお ~\ N アリス すご ~ い !
( アリス ) 成績 は 私 の ほう が 上 …
|せいせき||わたくし||||うえ
My grades are better.
( 忍 ) カレン 私 と 同じ 点数 です ね
おし||わたくし||おなじ|てんすう||
Karen, we got the same score.
( アリス ) あっ !
シノ 私 と 同じ 所 間違って マス !
しの|わたくし||おなじ|しょ|まちがって|ます
Shino, we made the same mistakes.
本当 です ね
ほんとう||
So we did.
( カレン ・ 忍 ) アハ ハハ
|おし||
しゅん … あ !
( カレン ) アリス あれ いつ 渡す デス ?
||||わたす|
Alice, when are we going to give them to her?
あ … うん !
Oh, right.
実は ね 昨日 シノ に プレゼント を 買って き た の
じつは||きのう|しの||ぷれぜんと||かって|||
We bought you a present yesterday, Shino.
誕生日 プレゼント デス
たんじょうび|ぷれぜんと|
It's a birthday present.
え ~ そんな ! ありがとう ござい ます !
私 は 扇子 だ よ
わたくし||せんす||
I got you a fan.
( 忍 ) わ ~ すてき !
おし||
How wonderful.
私 は 外国 の 切手 デス
わたくし||がいこく||きって|
I bought you foreign stamps.
き ゃ あ ~ ! カレン !
どうして 欲しい もの が 分かった ん です か ?
|ほしい|||わかった|||
エスパー みたい です !
You must be psychic!
( アリス ) ずるい …\ N 私 超 能力 なんて 使え ない
|||わたくし|ちょう|のうりょく||つかえ|
It's not fair. I'm not psychic.
はっ すみません 舞い上がって しまって
||まいあがって|
I'm sorry for getting so excited.
アリス ?
Alice?
( アリス ) シノ は カレン の ほう が 好き な の ?
|しの||||||すき||
Shino, do you like Karen more?
えっ ? えっ と …
What? Um...
う ~
Whimper...
( 忍 ) え ? え ?
おし||
Huh? What?
何 だ ? この 修羅場
なん|||しゅらば
What kind of battlefield is this?
( 忍 ) あ … ああ …
おし||
Rumble
見ろ あの 顔 !
みろ||かお
Look at that face!
まさに 台風 の 目 だ わ !
|たいふう||め||
She's in the eye of the storm!
アリス 朝 の こと まだ 気 に し てる デス ?
|あさ||||き||||
Alice, are you still upset about this morning?
私 が 妹 でも オーケー デス よ ?
わたくし||いもうと||おーけー||
I don't mind being the little sister.
そ … そういう 問題 じゃ ない の
||もんだい|||
Th-That's not the problem.
( アリス ・ カレン ) あ …
2 人 と も ケンカ は ダメ です よ !
じん|||けんか||だめ||
You shouldn't fight.
アリス は アリス カレン は カレン です
Alice is Alice, and Karen is Karen.
みんな 違って みんな いい ん です
|ちがって||||
Everyone is good in their own way.
( アリス ・ カレン ) わ あ …
( 忍 ) カレン は アリス を 追って 日本 に 来 た の だ し ―
おし|||||おって|にっぽん||らい||||
Karen, I know you followed Alice to Japan,
アリス が カレン の こと 大好き な こと も 私 知って ます
|||||だいすき||||わたくし|しって|
and I know you like Karen, Alice.
シノ …
しの
Shino.
あっ !
( アリス の 英語 )
||えいご
Forever best friends.
( アリス ) そ っか
That's it...
私 2 人 に やきもち や い て た ん だ
わたくし|じん||||||||
I was jealous of them.
シノ も 好き だ けど カレン も 同じ くらい 好き !
しの||すき|||||おなじ||すき
I like you, Shino, but I like Karen just as much.
( カレン ) アリス ! 私 も アリス 大好き !
||わたくし|||だいすき
Alice, I love you, too.
シノ の こと も 大 大 大 大 大好き !
しの||||だい|だい|だい|だい|だいすき
I love, love, love you too, Shino.
( アリス ) 大 が 多い よ !
|だい||おおい|
That's too many "loves"!
( カレン ) え ~ !
What?
( 忍 ) ウフフ ケンカ する ほど 仲よし さん です ね
おし||けんか|||なかよし|||
You're such good friends, you even fight with each other.
( 鳥 丸 ) アリス さん ! カレン さん !
ちょう|まる||||
Alice-san! Karen-san!
( カレン ・ アリス ) ん ?
( 烏丸 ) は あ は あ は あ は あ …
からすま||||||||
何だか 2 人 が 一触 即発 な 雰囲気 だ から ―
なんだか|じん||いっしょく|そくはつ||ふんいき||
Your relationship seems a little strained recently,
癒 やし の アイテム を 作った の
いや|||あいてむ||つくった|
so I made a soothing gift for you.
受け取って !
うけとって
Here.
私 たち とっくに 仲直り し てる デス よ
わたくし|||なかなおり||||
We've already made up.
あら あ !
あの う 教科 書 見せ て く だ サイ
||きょうか|しょ|みせ||||さい
いい よ
Sure.
( 机 を 動かす 音 )
つくえ||うごかす|おと
( 笑い声 )
わらいごえ
( 穂 乃 花 ) わ あ きれい な 金髪
ほ|の|か|||||きんぱつ
って いう か 近い
|||ちかい
外国 人 の スキンシップ って やつ かしら ?
がいこく|じん|||||
I wonder if this is some kind of foreign skinship.
グ ~
カレン ちゃん
Karen-chan.
あっ
( カレン ) そう いえ ば アリス に 言い たい こと あった デス
||||||いい||||
Oh yeah, there was something I wanted to tell Alice.
授業 終わったら 言い に 行 こ う
じゅぎょう|おわったら|いい||ぎょう||
I'll go talk to her after class.
終わる まで 覚え てる 自信 ナイ …
おわる||おぼえ||じしん|
I'm not sure I'll remember it by the end of class.
そう だ メモ って おく デス !
||めも|||
I know! I'll write it down.
( チャイム )
ちゃいむ
ああ …
終わった デ ~ ス
おわった||
Class is over. I need to go see Alice.
アリス の 所 行か なきゃ
||しょ|いか|
( カレン ) “ のり の つくだに ” ?
Seaweed boiled in soy sauce?
( せき )
ホント に 大丈夫 ?
ほんと||だいじょうぶ
Are you sure you're all right?
( 忍 ) お 母さん が い ます から 大丈夫 です
おし||かあさん|||||だいじょうぶ|
My mother's here, so I'll be fine.
ほら 綾 ちゃん たち 待た せ て しまい ます よ
|あや|||また|||||
Go on. Everyone's waiting.
ん … いって き ます
( 忍 ) お 隣 の 松木 ( まつ き ) さん に 会ったら ちゃんと ご挨拶 し て ください ね
おし||となり||まつき|||||あったら||ごあいさつ||||
あ …
( 綾 ) そう いえ ば 調子 悪 そう だった わ
あや||||ちょうし|あく|||
She did seem a little under the weather.
( アリス ) ホント は 休 ん で 看病 し て あげ たかった ん だ けど …
|ほんと||きゅう|||かんびょう|||||||
Really? I wanted to take the day off and look after her.
病院 に は 行った ん でしょ ? 一 日 寝 れ ば よく なる わ よ
びょういん|||おこなった|||ひと|ひ|ね||||||
She went to the hospital, right?
で で で … でも 学校 に いる 間 もしも の こと が あったら と 思う と …
||||がっこう|||あいだ|||||||おもう|
B-But when I think about if something happens to her while I'm at school...
( 綾 ) 心配 し すぎよ
あや|しんぱい||
You worry too much.
( 陽子 ) 綾 ! どう しよ う 聞い て !
ようこ|あや||||ききい|
Aya, what do we do?! Listen to this!
春 が 来 た ! わ っ ほ ~ い !
はる||らい|||||
Spring has arrived! Yippee!
どう し た の ? 熱 で も ある の ?
||||ねつ||||
What's wrong with you? Do you have a fever?
これ を 見 たまえ !
||み|
Take a look at this.
( アリス ) ん ?
手紙 ?
てがみ
A letter?
( 陽子 ) バカ 声 が デカ い よ
ようこ|ばか|こえ||||
You idiot! Keep your voice down.
それ げた 箱 に 入って た
||はこ||はいって|
それ って ラブレ …
Is this a love—
バカ 声 が デカ い よ !
ばか|こえ||||
Not so loud!
うるさい わ ね
Shut up.
( カレン ) ワオ ! ラブ レター ?
||らぶ|れたー
Wow, is that a love letter?
ナイス 発音 !
|はつおん
Nice pronunciation.
ラブ レター ? すごい ね ヨーコ モテモテ だ ね
らぶ|れたー|||よーこ|||
A love letter? That's great, Yoko. You're so popular.
モテモテ ?
Popular?
エヘ へ 何 か てれる な ~
||なん|||
You're making me blush.
( カレン ) “ モテモテ ” って どういう 意味 デス ?
||||いみ|
What does "popular" mean?
え ~ っと モチ モチ と 同じ 種類 の 言葉 デス か ?
||もち|もち||おなじ|しゅるい||ことば||
Is it similar to palpable? Oh, it must be.
オー きっと そう デス ね
おー||||
すごい デス ヨーコ モチ モチ デス ね ~
||よーこ|もち|もち||
That's great, Yoko. You're so palpable.
( 陽子 ) それ は 褒め て いる の か ?
ようこ|||ほめ||||
Is that supposed to be a compliment?
中 見 て ない ん でしょ ?
なか|み||||
You haven't looked inside yet, have you?
ラブ レター か どう か まだ 分から ない わ よ
らぶ|れたー|||||わから|||
You don't actually know if it's a love letter.
え ~ ? でも げた 箱 だ よ ?
|||はこ||
ほか に 手紙 で 伝える こと って ある ?
||てがみ||つたえる|||
Is there any other reason someone would write a letter?
う … いろいろ と ある じゃ ない ?
There are plenty of reasons.
例えば ?
たとえば
Like what?
例えば … そう ―
たとえば|
It could contain grave news.
不幸 の 手紙 と か
ふこう||てがみ||
今 すぐ その 手紙 燃やし て ~ !
いま|||てがみ|もやし|
You must burn that letter immediately.
( 綾 ) 例えば の 話 よ
あや|たとえば||はなし|
That's just an example.
とにかく 中 を 確認 すれ ば 分かる こと だ わ
|なか||かくにん|||わかる|||
In any case, we'll know what it is once we've opened it.
( アリス ) アヤ ダメ だ よ !
|あや|だめ||
Aya, don't.
ヨーコ に 宛て た 手紙 な ん だ から 勝手 に 読 ん だ ら ダメ だ よ
よーこ||あて||てがみ|||||かって||よ||||だめ||
The letter is addressed to Yoko.
あ … それ も そう ね ごめんなさい
じゃあ あと で こっそり 読む よ ん
||||よむ||
I'll read it by myself later.
離し て ほしい ん だ けど …
はなし|||||
You can let go now.
( 綾 ) 気 に なる 気 に なる 気 に なる 気 に なる 気 に なる ~
あや|き|||き|||き|||き|||き||
So curious, so curious, so curious!
( 綾 ) じ ー っ
あや||-|
Stare...
じ ー っ
|-|
Stare...
失礼 し まし た
しつれい|||
I'll be going, then.
( 綾 ) じ ー っ
あや||-|
Stare...
( 陽子 ) は っ …
ようこ||
ああ …
( 陽子 ) 何 ?
ようこ|なん
What?
( 綾 ) 何 が ?
あや|なん|
Can I help you?
( カレン ) ラブ レター 誰 から ?
|らぶ|れたー|だれ|
Who is the love letter from?
あ ~ まだ 見 て ない ん だ
||み||||
Oh, I haven't looked yet.
早く 見る デス !
はやく|みる|
Hurry up and look at it!
( 陽子 ) 名前 書 い て ない ん だ よ ね
ようこ|なまえ|しょ|||||||
There's no name on it.
( カレン ) 女の子 から かも デス ね ~
|おんなのこ||||
It may be from a girl.
( 綾 ) う っ !
あや||
( カレン ) ヨーコ って 男の子 より ―
|よーこ||おとこのこ|
I'd imagine you'd be more popular with girls than boys.
女の子 に 人気 あり そう デス
おんなのこ||にんき|||
( 綾 ) う う …
あや||
私 に だって 女らしい 一面 は ある よ !
わたくし|||おんならしい|いちめん|||
I've got a feminine side!
こない だ 体育 で 野球 し た とき ―
||たいいく||やきゅう|||
When we were playing baseball in P.E. the other day,
スライディング し たら 足 ひねった し
|||あし||
I twisted my foot when I slid into base.
( 綾 ) それ が 何 ?
あや|||なん
So what?
かよ わ さ アピール
|||あぴーる
( 綾 ) かよわ い 女の子 は ―
あや|||おんなのこ|
I don't think delicate girls slide into base.
スライディング し ない と 思う わ
||||おもう|
う ~ ん 私 も もう 少し お しとやか に なら ない と な
||わたくし|||すこし|||||||
お しとやか って キャラ じゃ ない でしょ ?
You're not the ladylike type.
綾 は お しとやか で 女らしい よ な
あや|||||おんならしい||
Aya, you're pretty ladylike and girly.
へ っ !
よし 決め た 私 綾 っぽく 振る舞って みる よ !
|きめ||わたくし|あや||ふるまって||
Yes, that's it! I'll try acting like Aya!
( 女子 生徒 ) あ …\ N ( ペン を 落とす 音 )
じょし|せいと|||ぺん||おとす|おと
あっ
シャープペン 落とし た わ よ
|おとし|||
You dropped your mechanical pencil.
( 女子 生徒 ) あ … ありがとう
じょし|せいと||
Th-Thanks.
いい の よ 気 に し ない で
|||き||||
It's fine. Don't mention it.
お互い 勉学 に 励み ま しょ う ウフフ
おたがい|べんがく||はげみ||||
Let's both study hard.
私 そんな ん じゃ ない !
わたくし||||
I don't act like that!
え ~ 似 てる と 思った ん だ けど
|に|||おもった|||
What? I think that was pretty accurate.
( 綾 ) 今 の 時間 まで ―
あや|いま||じかん|
Yoko still hasn't made any attempt to read the letter.
陽子 が 手紙 を 読む そぶり は 一切 なし
ようこ||てがみ||よむ|||いっさい|
一体 いつ に なったら …
いったい|||
When is she going to read it?
別に 陽子 が どう 返事 しよ う が 私 に は 関係ない
べつに|ようこ|||へんじ||||わたくし|||かんけいない
How Yoko chooses to respond isn't my business,
だけど この 気持ち は 何 ?
||きもち||なん
but why do I feel like this?
それ じゃあ ここ を 小 路 ( こ みち ) さん
||||しょう|じ|||
Komichi-san, could you read this section?
ん ?
( 綾 ) う う … 分から ない 何も 分から ない ん です !
あや|||わから||なにも|わから|||
I don't understand. I don't understand anything!
どう し た の ? 小 路 さん !
||||しょう|じ|
What's wrong, Komichi-san?
( 陽子 ) 綾 帰 ろ う ぜ ~
ようこ|あや|かえ|||
Aya, let's go home.
えっ 手紙 は ?
|てがみ|
Huh? What about your letter?
手紙 ? あ ~ 忘れ て た
てがみ||わすれ||
Letter? Oh, I forgot.
( 綾 ) えっ …
あや|
What?
何 か 大事 な こと 書 い て ある かも しれ ない し ―
なん||だいじ|||しょ|||||||
There might be something important written in there,
一応 読 ん だ ほう が いい か
いちおう|よ||||||
so I guess I should read it.
あ …
あ … お おめでとう !
何 が ? 何 か 勘違い し て ない ?
なん||なん||かんちがい|||
On what? I think you've got the wrong idea.
え ?
Huh?
手紙 は うれしい けど 最初 から 断る 気 で いる よ
てがみ||||さいしょ||ことわる|き|||
I'm happy to have received the letter,
どうして ?
( 陽子 ) 相手 が 誰 で あって も 綾 の ほう が 好き だ から さ
ようこ|あいて||だれ||||あや||||すき|||
Because no matter who wrote it,
フフフ
えっ !
とっとと 開け なさい よ
|あけ||
Just open it already.
何の 話し てる デ ~ ス ?
なんの|はなし|||
What are you talking about?
ん ? 友達 って いい なって 話
|ともだち||||はなし
じゃあ 読む よ
|よむ|
( 忍 ) “ お 久しぶり です 忍 です ”
おし||ひさしぶり||おし|
“ イギリス は どう です か ? ”
いぎりす||||
"How is England? The weather in Japan is nice."
“ 日本 の 天気 は 晴れ です ”
にっぽん||てんき||はれ|
“ アリス は 元気 に 小さい です ”
||げんき||ちいさい|
"Alice is so energetic and small."
“ では また ”
"I'll write again soon."
… を 英語 に 訳し なさい
|えいご||やくし|
何 これ ?
なん|
What is this?
( 忍 ) アリス の ご 両親 と お 話 し たく て ―
おし||||りょうしん|||はなし|||
I wanted to talk to Alice's parents,
アリス に 英訳 を お 願い しよ う と 手紙 に 書 い て おい た の です よ
||えいやく|||ねがい||||てがみ||しょ|||||||
so I wrote a letter, figuring I'd ask Alice to translate it for me.
げた 箱 に 入れ たら ラブ レター っぽい か な と 思い まし て
|はこ||いれ||らぶ|れたー|||||おもい||
I thought it might seem like a love letter if I put it in her shoe locker.
私 ん とこ 入って た けど …
わたくし|||はいって||
It was in mine...
それ は それ は !
Oh, my. Yoko-chan, did it excite you?
陽子 ちゃん ドキドキ し ちゃ い まし た か ?
ようこ||どきどき||||||
ガッカリ し た よ
がっかり|||
It was a disappointment.
( 忍 ) あれ ?
おし|
What?
( 陽子 ) 元気 そう だった な
ようこ|げんき|||
She sounded better.
明日 に は 出 て こ られる と い いわ ね
あした|||だ|||||||
I hope she can come to school tomorrow.
( アリス ) うん
Yeah.
( カレン ) い ない と つまらない デス
It's so boring without her.
今日 一 日 し の の イタズラ に 振り回さ れ た けど な
きょう|ひと|ひ||||いたずら||ふりまわさ||||
She really had us wrapped around her finger today with that prank, though.
まあ よかった じゃ ない
But everything worked out.
よく 考え れ ば ―
|かんがえ||
Now that I think about it, there's no way you'd receive a love letter.
陽子 に ラブ レター なんて あり え ない し ね
ようこ||らぶ|れたー||||||
( 陽子 ) カチーン
ようこ|
Rage
何 だって ~ !
なん|
What did you say?!
アヤヤ ご 機嫌 デス ね ~
||きげん||
Ayaya's in a good mood.
何で だ ろ う ?
なんで|||
What do you mean, nothing?
フフ …
ウフッ
♪~
~♪
バーイ !
Bye.
じゃあ ね
See you tomorrow.
また ね ~ !
See you later.
行き も 帰り も ちゃんと 挨拶 でき た よ
いき||かえり|||あいさつ|||
I greeted people on my way to school and back.
お おはよう ございます
G-Good morning.
( 犬 の ほえる 声 )
いぬ|||こえ
( アリス ) ああ … ああ …
さよなら さよなら ~ !
Goodbye! Goodbye!
よかった です
That's good.
1 人 で 平気 か な って ずっと 心配 し て まし た
じん||へいき|||||しんぱい||||
I was worried whether you'd be all right on your own.
( アリス ) うん 大丈夫 だった よ
||だいじょうぶ||
It was fine, but I like being with you more.
でも やっぱり シノ と 一緒 が いい よ
||しの||いっしょ|||
あ ?
( 寝息 )
ねいき
お やすみ
Good night.
( 陽子 ) シー ユー ネクスト タイム まった ね ~ !
ようこ||ゆー||たいむ||
Later.