Hetalia Axis Powers Episode 19
よし これ から 連合 会議 を 始める ぞ
|||れんごう|かいぎ||はじめる|
お っ なんだ 中国
|||ちゅうごく
今頃 来 て 遅い じゃ ない か
いまごろ|らい||おそい|||
遅れる つもり は なかった ある が
おくれる|||||
I didn't mean to be late,
“ 醉 蟹 ” ぐるぐる 巻き し て て 遅れ た ある
すい|かに||まき||||おくれ||
but I was rolling up some zui xie, so I ran late.
けど その 事 に 関し て 反省 も 後悔 も し て ねぇ ある よ
||こと||かんし||はんせい||こうかい||||||
But I'm neither sorry nor regret it.
もう いい から さっさと 席 に 就けよ
||||せき||つけよ
“ 明白 了 ”
めいはく|さとる
Ming bai liao. Hold on a second.
ちょっと 待つ よろしい
|まつ|
お前 ら 入って 来 て いい ある よ
おまえ||はいって|らい||||
Guys! Come in.
お ー い ー
|-||-
もう そんな 蟹 の ほう が 会議 より 大事 か よ
||かに||||かいぎ||だいじ||
私 夕飯 が 何より 大事 ある
わたくし|ゆうはん||なにより|だいじ|
Dinner is more important than anything to me.
お前 な じゃあ 蟹 俺 に も よこ せよ
おまえ|||かに|おれ||||
I can't believe you! Then give me some crabs, too.
一 個 30 ドル ある よ
ひと|こ|どる||
It's $30 a piece.
会議 室 に 街 作る な よ
かいぎ|しつ||がい|つくる||
Don't build a town inside the conference room!
番 号
ばん|ごう
Count off!
一
それでは 今 から 訓練 を 始める
ひと||いま||くんれん||はじめる
Well then, we'll start our training now!
まず イタリア 軍 の 奴 ら 口 閉じ て 手 を ポケット に 仕舞え
|いたりあ|ぐん||やつ||くち|とじ||て||ぽけっと||しまえ
"Italian Military" First, Italian soldiers, shut your mouths and put your hands in your pockets!
は ー い
|-|
"Italian Military" Yes sir.
今日 は お前 ら に いろいろ と 説教 し たい こと が ある
きょう||おまえ|||||せっきょう|||||
お前 ら の 戦場 で の 態度 だ
おまえ|||せんじょう|||たいど|
"Italian Military" It's about your attitude on the battlefield!
お前 ら は 変 な 時 に 逃げ て
おまえ|||へん||じ||にげ|
変 な 時 に 攻撃 を 始める
へん||じ||こうげき||はじめる
もう 少し 臨機応変 に 実態 に に 対処 する か
|すこし|りんきおうへん||じったい|||たいしょ||
"Italian Military" - You should do a better job of taking measures appropriate to the situation.
なんか 来 た
|らい|
"Italian Military" - Something's coming. - You should do a better job of taking measures appropriate to the situation.
あー イギリス 軍 だ ー
|いぎりす|ぐん||-
"Italian Military" "It's the British military!" - Ah! It's the British military! - At any rate, don't get flustered on the battlefield no matter what happens!
戦場 で どんな こと 起き て も 色 変え ない
せんじょう||||おき|||いろ|かえ|
母親 の 名前 を 呼ば ない
ははおや||なまえ||よば|
そして 強い 意志 を 持って 相手 の 動き を 冷静 に 判断 し
|つよい|いし||もって|あいて||うごき||れいせい||はんだん|
"Italian Military" And judge your enemy's actions calmly with a strong will, and decide what to do!
自分 の 行動 を 決める
じぶん||こうどう||きめる
あー ワン ちゃん
|わん|
よし よし
"Italian Military" There, there.
ヘタリア
"Hetalia" There, there.
よし 会議 も 中盤 絶好調
|かいぎ||ちゅうばん|ぜっこうちょう
All right! We're halfway through our meeting and we're doing excellent!
っと 言い たい 所 だ が ジャスト モーメント
|いい||しょ||||
Or so I want to say, but just a moment.
さっき から どう も 何 か 変 な 気配 が し ない か ?
||||なん||へん||けはい||||
Haven't you been sensing something strange?
あー 俺 も 俺 達 以外 に 誰 か いる よう な
|おれ||おれ|さとる|いがい||だれ||||
Yeah, I have. It feels like there's someone else besides us.
たぶん こいつ の 背後 霊 か 冬 将軍 か 前 の 皇帝 か 何 か だ ろ ?
|||はいご|れい||ふゆ|しょうぐん||ぜん||こうてい||なん|||
It's probably a spirit hovering behind him, or General Winter,
えー 僕 ?
|ぼく
私 も なんだか 変 な 妖気 を 感じる ある 怖 ぇ ある よ
わたくし|||へん||ようき||かんじる||こわ|||
I somehow feel a ghostly air, too. I'm scared.
もう 何 な ん だ よ 怖 すぎる
|なん|||||こわ|
Man, what is it?! This is too scary!
よし 中国 食って いい ぞ
|ちゅうごく|くって||
Okay, China! You can eat it.
アイ ヨー
Ai ya!
う わ 今 数え たら この 部屋 六 人 いる じゃ ない か
||いま|かぞえ|||へや|むっ|じん||||
Whoa! I just counted how many people are here and there're six in this room!
うそ だ ろ でも 後 一 人 が 誰 か わから ねぇ
||||あと|ひと|じん||だれ|||
No way! But I can't figure out who the last person is!
いつ 僕 の 発言 を 聞い て もら える の か な
|ぼく||はつげん||ききい||||||
楽しみ だ よ
たのしみ||
誰 ?
だれ
I'm Canada.
カナダ だ よ
かなだ||
ヘタリア
"Hetalia" Hetalia.
番 号
ばん|ごう
Hetalia.
一
二
よし 訓練 中盤
ひと|ふた||くんれん|ちゅうばん
All right! We're halfway through our training.
各自 気 を 引き締め て 最後 まで 頑張る よう に
かくじ|き||ひきしめ||さいご||がんばる||
Brace your spirits and do your best all the way to the end!
はい
"Squadsman 1" Yes sir!
イタリア もっと しゃ きしゃ き 走れ
いたりあ|||||はしれ
Italy! Run more briskly! We'll have lunch once we're done running, so!
走り 終わったら 昼食 に する から
はしり|おわったら|ちゅうしょく|||
ちゃんと 付い て き た な
|つけい||||
So he's keeping up okay. I knew it. He can do it when he puts his mind to it.
や ぱ り こいつ は やれ ば できる の だ
こら 感心 し た 矢先 に 逃げ出す な
|かんしん|||やさき||にげだす|
Hey! Don't run off right after impressing me!
イギリス 来 た ー
いぎりす|らい||-
こら 待て イタリ アー
|まて||
Hey, hold it, Italy! Geez, why can you run so fast when you're running away?!
った く なんで 逃げ足 だけ は 速い ん だ ぁ ー
|||にげあし|||はやい||||-
戦場 の イタリア の 戦車 は
せんじょう||いたりあ||せんしゃ|
I heard that on the battlefield, Italian tanks travel 60 km a week,
一 週間 で 60 キロ 進んで
ひと|しゅうかん||きろ|すすんで
イギリス 兵 を 見かける と
いぎりす|つわもの||みかける|
but can withdraw 60 km a day when they see British soldiers.
一 日 で 60 キロ 退却 できる そう です
ひと|ひ||きろ|たいきゃく|||
これ いって 訓練 終了
||くんれん|しゅうりょう
We're done with our training now!
待 て ぇ ー ゴォラァー !
ま|||-|
Hold it, you bastard!
ヘタリア
"Hetalia" Hold it, you bastard!
よ ー し 今日 の 会議 は この 辺 で 解散 と しよ う
|-||きょう||かいぎ|||ほとり||かいさん|||
Alrighty, then! Let's end today's meeting now!
みんな 分かって る と 思う が
|わかって|||おもう|
Everyone! I think you know this, but this is top secret,
重要 機密 な の で 漏らさ ない よう に 細心 の 注意 を 払って くれ
じゅうよう|きみつ||||もらさ||||さいしん||ちゅうい||はらって|
以上 !
いじょう
うん
Okay!
ねぇ ねぇ この 後 や っぱ ご飯 ?
|||あと|||ごはん
Hey, hey! Are we gonna have dinner after this?
ご飯 なる か なぁ ご飯 だ と いい なぁ ご飯 だ よ ねぇ
ごはん||||ごはん|||||ごはん|||
I wonder if dinner's after this. I hope so. Dinner's next, right?
パスタ だったら 超 嬉しい ん だ けど
ぱすた||ちょう|うれしい|||
パスタ か なぁ パスタ が いい なぁ パスタ だ よ ねぇ
ぱすた|||ぱすた||||ぱすた|||
"Conference Room" I wonder if it'll be pasta. I hope it'll be pasta.
何で イタリア が 平然 と 座って いる ん だっ ー
なんで|いたりあ||へいぜん||すわって||||-
ちょっと 待 て ぇ ゴォラァ !
|ま|||
"Conference Room" Hold on a sec, hey! What's going on with the security here?!
なんと どう し て だ ! ここ の 警備 は ?
|||||||けいび|
イタリア に スパイ は や っぱ 無理 か
いたりあ||すぱい||||むり|
ねぇ ねぇ パパ ワイン 頂 戴
||ぱぱ|わいん|いただ|たい
Hey, hey Papa, could I have some wine?
ねぇ ねぇ ママ ねぇ ねぇ ママ
||まま|||まま
Hey, hey Mamma. Hey, hey Mamma.
昔 に 食べ た ボルネーゼ の
むかし||たべ|||
I can't get the taste of that Bolognese we ate long ago out of my head!
あの 味 が 忘れ られ ない ん だ ぁ
|あじ||わすれ|||||
まる かい て 地球 まる かい て 地球
|||ちきゅう||||ちきゅう
まる かい て 地球 僕 ヘタリア
|||ちきゅう|ぼく|
Draw a circle, that's the Earth. I'm Hetalia.
ああ 一筆 で 見える すばらしい 世界
|いっぴつ||みえる||せかい
Ahh! You can see the magnificent world with just one stroke.
長靴 で 乾杯 だ ! ヘタリア
ながぐつ||かんぱい||
Toast with a big boot! Hetalia!