3- gatsu no Lion ( March comes in like a lion ) Episode 9
♪ ~
~ ♪
( 電車 の 走行 音 )
でんしゃ||そうこう|おと
( 幸田 ( こう だ ) 香子 ( きょうこ ) ) 気 が 重い でしょ ?
こうた|||きようこ||き||おもい|
Isn't that a downer?
老い た 犬 の 首 を 絞め に 行く よう な もの だ もの ね
おい||いぬ||くび||しめ||いく||||||
It's like you're going over there to strangle an old, senile dog.
な ~ ん か 心配 な の よ ね
|||しんぱい||||
It kind of makes you worry.
あなた って こう いう とき
I thought in a situation like this, maybe you're the type to throw the match.
思っちゃ っ て
おもっちゃ||
だって ほら あなた って 優しい から
||||やさしい|
Because you're such a nice guy.
( 桐山 ( きり やま ) 零 ( れい ) ) 松永 正一 ( まつ な が しょう いち ) 7 段 65 歳
きりやま|||ぜろ||まつなが|しょういち||||||だん|さい
Shouichi Matsunaga, 7th dan.
福島 県 出身
ふくしま|けん|しゅっしん
25 歳 で プロ 棋士 に なる
さい||ぷろ|きし||
He became a professional at 25 years old, so he has 40 years of experience.
棋士 歴 40 年
きし|れき|とし
最高 成績 B 1 に 1 期
さいこう|せいせき|||き
At his best, he was in Rank B-1 for one term.
会館 で 何 度 か 姿 を 見かけ た こと が ある
かいかん||なん|たび||すがた||みかけ||||
I've spotted him many times at the Shogi Hall.
小柄 で しゃ きしゃ き 歩く 後ろ姿 を し て い た
こがら|||||あるく|うしろすがた|||||
I saw the back of a small statured man who always walked briskly.
この 風景 を 40 年 …
|ふうけい||とし
This scenery for 40 years...
40 年 …
とし
"Forty years." I said it out loud, but I couldn't imagine it.
口 に 出し て み た けれど まるで 想像 が つか なかった
くち||だし||||||そうぞう|||
僕 の 人生 の 倍 以上 の 年月
ぼく||じんせい||ばい|いじょう||ねんげつ
この 81 マス の 盤 の 上 で 生き 死に を 繰り返し た 人
|ます||ばん||うえ||いき|しに||くりかえし||じん
On this 81-square board, he's lived and died over and over.
( 神社 の 鈴 を 鳴らす 音 )
じんじゃ||すず||ならす|おと
( 零 ) 松永 さん
ぜろ|まつなが|
Mr. Matsunaga...
( 香子 ) 松永 さん \ NC 2 に 降級 し たら 引退 です って
きようこ|まつなが||||こうきゅう|||いんたい||
I hear if Mr. Matsunaga is demoted to C-2, he'll finally retire.
( 零 ) 40 年
ぜろ|とし
Forty years... An overwhelming span of time.
気 が 遠く なる ほど の 年月
き||とおく||||ねんげつ
今 どんな 気持ち な ん だ ろ う
いま||きもち|||||
I wonder how he feels right now.
僕 に は 想像 も つか ない けれど …
ぼく|||そうぞう||||
I can't imagine.
( 松永 ) まいった なぁ
まつなが||
Well, crap.
ハア
( 零 ) お っ
ぜろ||
( 松永 ) 神様 もう 正直 帰っちゃ い たい よう な 気持ち です
まつなが|かみさま||しょうじき|かえっちゃ|||||きもち|
God, to be honest, I just want to go home.
あっ でも お 願い です から どう か 勝た し て ください
|||ねがい|||||かた|||
But please somehow let me win!
パン パン っと ね
ぱん|ぱん||
Clap-clap. And so on.
( 零 ) そんな 気持ち ?
ぜろ||きもち
That's how he feels?
確か に 想像 も つか なかった よ
たしか||そうぞう||||
あっ あ ?
ああ …
そして おみくじ 引 い てる よ !
||ひ|||
Now he's drawing a fortune paper!
しかも ものすごい 動揺 し てる し
||どうよう|||
And he's incredibly agitated!
( 松永 ) が っ … !
まつなが||
う っ
う う っ …
( 零 ) で もって 何 が 書 い て あった の ?
ぜろ|||なん||しょ||||
What did it say? Oh no, he looks super depressed!
め っちゃ 落ち込 ん でる ん です けど
||おちこ|||||
て いう か 引か ない で おみくじ こんな とき に
|||ひか||||||
You shouldn't even draw a fortune slip at a time like this!
い … 行 こ う
|ぎょう||
I-I should go! I need to get to the table, calm down, and wait for him.
早く 席 に 着 い て 落ち着 い て 待 と う
はやく|せき||ちゃく|||おちつ|||ま||
( 松永 ) う おお …
まつなが||
( 零 ) で あの …
ぜろ||
So... um...
来 ない ん です けど 松永 さん
らい|||||まつなが|
Mr. Matsunaga isn't here!
まさか 本当 に 帰 っ …
|ほんとう||かえ|
D-Don't tell me he really did go home...
あっ
来 た よかった
らい||
He's here! What a relief.
ああ
お っ
止まった ?
とまった
He stopped?
動 かな … い ?
どう||
He's not moving?
う … 動 い た
|どう||
H-He moved.
心理 戦 ?
しんり|いくさ
Psychological warfare? Some kind of veteran player strategy?
これ が ベテラン の 何らか の 作戦 な の か ?
||べてらん||なんらか||さくせん|||
( 記録 係 ) 時間 に なり まし た
きろく|かかり|じかん||||
It's time.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
Please begin.
( 零 ) お 願い し ます
ぜろ||ねがい||
If you would.
さあ どう 来る か
||くる|
So, how will he play?
( 零 ) 40 年 …
ぜろ|とし
Forty years...
40 年 後 の 僕 は どんな ふう に 生き てる の か な
とし|あと||ぼく|||||いき||||
What will my life be like in 40 years?
お っ
5 三 銀 穴熊 か ?
みっ|ぎん|あなぐま|
5-c-Silver General? The Bear in the Castle?
堅く 囲って 長期 戦 で じっくり と いう こと か
かたく|かこって|ちょうき|いくさ||||||
Surrounds himself, and then he means to have a long, careful battle?
じゃあ こっち は 1 五 歩
|||いつ|ふ
Then I'll go with 1-e-Pawn.
玉 は 動かさ ず いつ でも 攻め に 出 られる 形 に
たま||うごかさ||||せめ||だ||かた|
That keeps the king pinned down so I can attack whenever I need to.
7 四 歩 急戦 ?
よっ|ふ|きゅうせん
7-d-Pawn. A sudden attack?
穴熊 で は ない の か
あなぐま|||||
He's not doing Bear in the Castle? I can't tell what his strategy is.
( 熊 ) プイ
くま|
Hmph!
読め ない な 作戦 が
よめ|||さくせん|
じゃあ こっち は …
Then I'll...
ほっ
あっ
1 二 香 ?
ふた|かおり
1-b-Lance?
えっ 何 ? やっぱり 穴熊 な の ?
|なん||あなぐま||
Upsy daisy.
読め ない 何 だ ? これ
よめ||なん||
I can't tell. What is this?
行き当たり ばったり な わけ ない よ ね
ゆきあたり||||||
Moving the pieces randomly? No, there's no way.
多分 かく 乱 だ よ ね
たぶん||らん|||
I think he's just trying to confuse me?
きっと 何 か 策 が ある ん だ よ ね ?
|なん||さく||||||
He has some kind of plan, right?
( 熊 ) よじ よじ フ ~
くま|||
Shuffle shuffle. Phew.
( 零 ) よし 入った な
ぜろ||はいった|
All right, it's in there. Then here I go!
じゃあ 行き ます
|いき|
7 五 歩
いつ|ふ
7-e-Pawn
( 松永 ) ボーッ
まつなが|ぼーっ
( 零 ) ボーッ ? ん ? 今 変 な 音 が …
ぜろ|ぼーっ||いま|へん||おと|
フッ
ヒュ ~
( 松永 ) う う … ( 零 ) 何て 顔
まつなが|||ぜろ|なんて|かお
What expression is that?
角 が … えっ と … う っく …
かど|||||
The Bishop... Um... Knight...
ん ? へ っ ? 序盤 考え て なかった の ?
|||じょばん|かんがえ|||
Wait a minute, he wasn't thinking about it? No countermeasure against 7-e-Pawn?
7 五 歩 対策
いつ|ふ|たいさく
( 黒い 影 ) フ ~ フ ~
くろい|かげ||
後ろ に 誰 か 見える し …
うしろ||だれ||みえる|
And I can see someone behind him!
う っ あ ああ …
Bam!
( 記録 係 ) おっと …
きろく|かかり|
Whoa...
( 松永 ) う う …
まつなが||
( 零 ) で 3 二 銀 ?
ぜろ||ふた|ぎん
So 3-b-Silver General?
今度 は 美濃 ( みの ) 囲い に ?
こんど||みの||かこい|
Now Mino Castle?!
う う …
う う … う う っ
( 零 ) じゃあ 7 七 桂 ( けい ) で
ぜろ||なな|かつら||
Okay, 7-g-Knight.
( 熊 ) お っ !
くま||
( 零 ) えっ ? 出 て き ちゃ った よ !
ぜろ||だ|||||
Wait, it's coming out?!
いな よ そこ 今 動 い たら 熊 さん 危ない って ば !
|||いま|どう|||くま||あぶない||
Please stay there! If you move now, you'll be in trouble, Mr. Bear!
ハア ~
( 零 ) つ … 辛い
ぜろ||からい
Th-This is painful.
何だか とって も 辛い ん です けど
なんだか|||からい|||
For some reason, it's very painful.
お っ し … しまった
あちゃ ~ 王手 飛車 じゃ
|おうて|ひしゃ|
Yikes. The king and rook are in check.
えっ ?
確か に で も そこ に 角 を 打ったら
たしか||||||かど||うったら
That's true.
5 五 に 角 を 合わさ れ て
いつ||かど||あわさ||
3 六 桂 で まあ 怪しく は なって も
むっ|かつら|||あやしく|||
それ でも 僕 の 方 が 優勢 な ん です けど
||ぼく||かた||ゆうせい||||
...but I've still got the upper hand.
( 松永 ) し … しまった
まつなが||
Sh-Shoot! If he takes my rook...
角 を 打た れ たら …
かど||うた||
( 零 ) チラッ て … え ? 何 ? 誘って る の ?
ぜろ||||なん|さそって||
"Glance"? What?
三 味 … 三味線 ? つ ー か 演技 力 低 っ
みっ|あじ|しゃみせん||-||えんぎ|ちから|てい|
辛い ほんと 何 か マジ で 辛い ん です が …
からい||なん||||からい|||
こんな の 初めて
||はじめて
I've never felt like this.
わざと 負けよ う に も それ すら 既に 難しい
|まけよ||||||すでに|むずかしい
It would be difficult to lose on purpose, even if I wanted to!
も … もう 終わり に しよ う
||おわり|||
E-Enough. Let's finish this. Yes!
そう しよ う
( 香子 ) 心配 だ わ
きようこ|しんぱい||
It kind of makes you worry.
だって ほら あなた って 優しい から
||||やさしい|
Because you're such a nice guy.
( 零 ) ほんと すみません
ぜろ||
I'm really sorry.
僕 優し さ と か 実は 持って ない らしい です
ぼく|やさし||||じつは|もって|||
I don't think I'm nice at all.
( 零 ) すみません
ぜろ|
I'm sorry! I'm from the pressure-free generation, with no patience!
こらえ 性 の ない ゆとり 世代 で
|せい||||せだい|
もう ほんと すみません
I'm really sorry!
( 松永 ) う ぐ … う ぐ ぐ …
まつなが|||||
まっ …
I...
け まし …
...lost...
たっ !
( 零 ) た … 態度 悪 っ
ぜろ||たいど|あく|
Wh-What a bad attitude!
何 だ ? それ 何 だ よ
なん|||なん||
What? What's going on?
棋士 人生 40 年 の 重み は ?
きし|じんせい|とし||おもみ|
Where's the dignity of 40 years of professional shogi?
て いう か 人 と し て どう な の ? それ
|||じん|||||||
I mean, even as a human being, what is this?
い ん です か ? そんな ん で
Are you sure you want to go out this way?
う わ ~ ん !
尊敬 さ せ て よ ~
そんけい||||
At least, make me respect you!
( 零 ) はっ もう いい
ぜろ|||
Enough. Hurry! Let's hurry and go home!
早く … 早く 帰 ろ う
はやく|はやく|かえ||
エレベーター 待ち と か で 一緒 と か 嫌 だ から
えれべーたー|まち||||いっしょ|||いや||
I don't want to wait together for the elevator with him,
階段 で ダダーッ と …
かいだん|||
so I'll dash down the stairs!
は … はっ !
( 松永 ) ぐ っ
まつなが||
Gasp
う わ っ !
Ba-Bam
キャーッ ! 松永 さん
|まつなが|
く ふ ふ …
あの 大丈夫 です か ?
|だいじょうぶ||
Um... Are you okay?
大丈夫 な もの か っ
だいじょうぶ||||
Do I look okay? I nearly died!
死ぬ とこ だった ん だ ぞ
しぬ|||||
やっぱり 医者 に 行き ま しょ う
|いしゃ||いき|||
Let's get you to a doctor. I'll go with you!
一緒 に 行き ます から
いっしょ||いき||
えー 医者 ? 医者 は 好か ん
|いしゃ|いしゃ||すか|
D-Doctor? I don't like doctors! It was just a small trip.
転 ん だ ぐらい で 何 が 医者 だ
てん|||||なん||いしゃ|
これ だ から 最近 の 若い 者 ( もん ) は 情けない
|||さいきん||わかい|もの|||なさけない
This is why you youngsters are so pathetic.
でも 今 死ぬ ところ だった って …
|いま|しぬ|||
But you said you nearly died!
うるさ いっ ゴチャゴチャ 言う な !
|||いう|
Shut up! Stop whining. Go, already! Get lost!
もう 行け ! 行って くれ
|いけ|おこなって|
わし は 今 お前 の 顔 は 見 たく な …
||いま|おまえ||かお||み||
I don't want to see your face—
( お腹 の 鳴る 音 )
おなか||なる|おと
Grumble!
おお …
( お腹 の 鳴る 音 )
おなか||なる|おと
Gr-Gr-Gr-Gr
おごれ
Treat me.
はっ ?
おごれ ! そば だ !
Treat me to soba! No, grilled eel!
いや うなぎ だ ー !
|||-
えー ? 今 もう 行け って 言い まし た よ ね ?
|いま||いけ||いい||||
だから どっち です か ?
So which is it?!
( 松永 ) 特上 だ ! 金持 って ん だ ろ ? こん ちき しょ う !
まつなが|とくじょう||かねもち||||||||
The deluxe meal! You've got the money, don't you?
♪ ~
~ ♪
ホッ ホフ ホフ
ほっ||
うまい この 香り さすが 天下 の 「 宮 乃川 ( みや の かわ ) 」 さ んじゃ ~
||かおり||てんか||みや|のかわ|||||
Delicious! This aroma! The famous Mr. Miyanogawa does not disappoint!
芯 まで 熱々 の トロトロ じゃ ~
しん||あつあつ||とろとろ|
It's hot and tender to the core!
何 じゃ 坊主 うなぎ は 初めて か ?
なん||ぼうず|||はじめて|
What is it, kid? Your first time eating eel?
うま い だ ろ ?
Delicious, right?
やはり 一流 に なる ため に は 一流 の もの を 食わ に ゃ 始まら ん ぞ
|いちりゅう||||||いちりゅう||||くわ|||はじまら||
If you wanna be first-class, you gotta start by eating first-class food.
どう よ おう ?
ま 僕 の おごり です けど ね
|ぼく|||||
Well, I am paying for this.
( 松永 ) あ ~ 嫌 だ 嫌 だ 堅い なぁ ~
まつなが||いや||いや||かたい|
Miyanogawa
情緒 も へったくれ も ない
じょうちょ||||
Not a single drop of emotion. You're ruining the taste of my beer! Grr.
ビール が まずく なる わ
びーる||||
プン プン
ハア ~
ま あの 幸田 が 育て の 親 じゃ な
||こうた||そだて||おや||
Well, Kouda is your foster parent.
あれ も ほんと 優等 生 で
|||ゆうとう|せい|
He was also a prize pupil, really strong, but no personality whatsoever.
ただ 強い だけ の 面白み の ない やつ じゃ った
|つよい|||おもしろみ|||||
あ ~ そう いや 娘 も また 憎たらしい やつ だった な
|||むすめ|||にくたらしい|||
気 が 強く て 鬼 の よう に きれい な 顔 し とった が
き||つよく||おに||||||かお|||
Strong-willed, with a face as beautiful as the devil.
じゃ が あれ は お っか ない ぞ
大人 に なったら あれ だ 毒 婦 って やつ に なる な
おとな|||||どく|ふ|||||
When she becomes an adult, just you wait.
お前 も あんな ん が 同じ 屋根 の 下 に い て
おまえ|||||おなじ|やね||した|||
Living under a roof with that kind of person, I bet you got tormented by her.
相当 いた ぶら れ た ん じゃ ない か ?
そうとう||||||||
でも ま 女 は みんな 怖い もん だ が な
||おんな|||こわい||||
But, y'know, all women are scary.
うち の かあちゃん なんて そりゃ あ もう …
You should meet my wife, sheesh...
( 松永 ) おっと ( 零 ) そんなに も … ?
まつなが||ぜろ||
That scary?!
いけ ね 酒 が まずく なら ぁ
||さけ||||
Bad topic. It's makin' the booze go bad.
そう だ すみません 日本 酒 … 日本 酒 の お 品 書き を
|||にっぽん|さけ|にっぽん|さけ|||しな|かき|
I know. Excuse me! Sake! The sake menu, please!
おお “ 会津 ( あいず ) の 魂 ” が ある じゃ ない か
|あいず|||たましい|||||
Fukushima- Soul of Aizu
知 っと る か ? 会津 の 魂
ち||||あいず||たましい
Do you know about Soul of Aizu?
わし の ふるさと 会津 の 酒 じゃ
|||あいず||さけ|
It's sake from my hometown, Aizu.
ん ~ いい 香り じゃ
||かおり|
東京 の 者 ( もん ) は 福島 の 人間 の こと を
とうきょう||もの|||ふくしま||にんげん|||
Tokyoites say people from Fukushima
頑固 だ 真面目 すぎ だ など と 言い よる が
がんこ||まじめ|||||いい||
礼 節 を 重んじ 常に 周囲 を 気遣う
れい|せつ||おもんじ|とわに|しゅうい||きづかう
But we're aware of our surroundings and emphasize etiquette.
真 の 福島 の 魂 を 全く 分か っと ら ん
まこと||ふくしま||たましい||まったく|わか|||
They're clueless about the soul of the true Fukushima!
遡れ ば 1643 年 3 代 将軍 徳川 ( とく がわ ) 家 光 ( いえ みつ ) より
さかのぼれ||とし|だい|しょうぐん|とくがわ|||いえ|ひかり|||
Shouichi Matsunaga
たった 3 万 石 の 小さな 藩主 だった に も かかわら ず
|よろず|いし||ちいさな|はんしゅ|||||
recognized a minor feudal lord with just 30,000 koku
その 辣腕 ( ら つ わ ん ) と 謹 厳 実直 さ を 認め られ
|らつわん||||||つつし|いわお|じっちょく|||みとめ|
for his shrewdness and stern honesty.
23 万 石 と いう 大変 な 引き立て を 賜り
よろず|いし|||たいへん||ひきたて||たまわり
He was granted an extremely generous 230,000 koku and became
初代 会津 藩 主 と なった 保科 ( ほし な ) 正之 ( まさ ゆき )
しょだい|あいず|はん|おも|||ほしな|||まさゆき||
Masayuki Hoshina
この お方 が いかに 名君 で あった か
|おかた|||めいくん|||
正之 は 藩 政 のみ なら ず
まさゆき||はん|まつりごと|||
Masayuki was not only an administrator, but was made the adjunct
4 代 将軍 家 綱 ( いえ つな ) の 補佐 役 を も まか さ れ
だい|しょうぐん|いえ|つな||||ほさ|やく|||||
to the fourth Tokugawa shogun, Ietsuna.
幕 政 に おい て も 中枢 と し て
まく|まつりごと|||||ちゅうすう|||
As the center of the shogunate administration, he set forth a number of policies.
ビシビシ と 政策 を 打ち出し て いった の じゃ ぞ
びしびし||せいさく||うちだし|||||
江戸 ( え ど ) の 人々 の 飲料 水 確保 の ため 玉川 ( たま がわ ) 上水 の 河川 工事 を 行い
えど||||ひとびと||いんりょう|すい|かくほ|||たまかわ|||じょうすい||かせん|こうじ||おこない
In order to provide the residents of Edo with drinking water,
火事 の 際 隣家 へ ��� 類焼 を 防ぐ ため
かじ||さい|りんか||るいしょう||ふせぐ|
To prevent neighboring dwellings from burning in a fire,
主要 な 大通り の 幅 を 6 間 から 10 間 に 広げ 火 よけ 地 と し
しゅよう||おおどおり||はば||あいだ||あいだ||ひろげ|ひ||ち||
he widened streets from six to ten ken, and established main streets in Ueno as a firebreak.
上野 に 広小路 を 設置
うえの||ひろこうじ||せっち
焼け落ち た 江戸 城 の 天守閣 の 再建 案 が 出 た 折 は
やけおち||えど|しろ||てんしゅかく||さいけん|あん||だ||お|
When a plan to rebuild the tower of the burnt down Edo Castle came up,
天下 太平 の 今 の 世の中 に は 必要な い
てんか|たいへい||いま||よのなか|||ひつような|
he rejected it. "Peace reigns in the land, so it's unnecessary. No need to waste expenditures!"
無駄 な 出費 は 不 要 と 却下
むだ||しゅっぴ||ふ|かなめ||きゃっか
く ~ 何たる 英断 何たる 男 気
|なんたる|えいだん|なんたる|おとこ|き
まさに 会津 の 誇り
|あいず||ほこり
それ に 知 っと る か ? 年金 制度
||ち||||ねんきん|せいど
And do you know the "pension system"? It's said Masayuki devised that, too.
これ も 大 本 は 正之 と 言わ れ とる の だ
||だい|ほん||まさゆき||いわ||||
正之 は 飢きん に 備え
まさゆき||ききん||そなえ
To prepare for a famine, he laid down a law
民衆 の ため に 米 を 蔵 に 貯 め る 社 倉 法 を 定め
みんしゅう||||べい||くら||ちょ|||しゃ|くら|ほう||さだめ
また 90 歳 以上 の 老人 に は 身分 を 問わ ず
|さい|いじょう||ろうじん|||みぶん||とわ|
無料 で 米 を 配布 する と いう
むりょう||べい||はいふ|||
今 の 日本 の 年金 制度 の 元 を 作った と も いわ れ て おる の じゃ
いま||にっぽん||ねんきん|せいど||もと||つくった||||||||
It's said that our pension system today is based on that.
この 福祉 に 重き を 置 い た 正之 の 清く 正しく 慈悲 あ ふ る る 精神 が
|ふくし||おもき||お|||まさゆき||きよく|まさしく|じひ|||||せいしん|
Masayuki, who stressed welfare of the people, had a spirit flowing with genuine benevolence
いかに 今日 の 福島 県民 の 心根 の 実直 さ を 支え て おる か
|きょう||ふくしま|けんみん||こころね||じっちょく|||ささえ|||
that even now supports the sincere hearts of Fukushima Prefecture citizens today!
分かる か ? 若 造
わかる||わか|つく
Do you get it, young'un?
そして 話 は 250 年 飛 ん で
|はなし||とし|と||
Now let's leap forward 250 years, to the Boshin War...
いよいよ 戊辰 ( ぼし ん ) 戦争 へ と …
|つちのえたつ|||せんそう||
( 零 ) ま … まだ 続く ん です か ?
ぜろ|||つづく|||
その 前 に ちょいと 会津 の 魂 おか わり ~
|ぜん|||あいず||たましい||
But before that, I'll have another Soul of Aizu!
プハッ
うま いっ
Delicious!
で ~ 何 話し とった っけ ?
|なん|はなし||
So what was I saying?
あ ~ そう そう うち の 孫 コウスケ って ん だ けど …
|||||まご|||||
Oh, right. My grandson's name is Kousuke,
( 零 ) ちょっと 待って
ぜろ||まって
Wait a second!
戊辰 戦争 は ?
つちのえたつ|せんそう|
What happened to the Boshin War?
福島 県 人 の 魂 の 話 は どう なった の ?
ふくしま|けん|じん||たましい||はなし||||
What happened to the talk about the souls of people from Fukushima?
( 店員 ) ありがとう ござい まし た ~
てんいん||||
Thank you.
( 松永 ) よ ー し
まつなが||-|
All right, let's go to the next place!
次 行っちゃ う ぞ
つぎ|おこなっちゃ||
( 零 ) 酔っ払い だ
ぜろ|よっぱらい|
He's a drunk.
絵 に 描 い た よう な 酔っ払い だ
え||えが|||||よっぱらい|
He's the exact image of a drunk.
えっ ? 今 もう 1 軒 って 言い まし た ?
|いま||のき||いい||
Did you just say "another place"?
僕 もう 帰り ます よ ?
ぼく||かえり||
But I'm going home! Besides, I'm out of money!
もう お 金 無い し
||きむ|ない|
バカ も ~ ん 勝った やつ が 先 に 帰る と は 何事 だ
ばか|||かった|||さき||かえる|||なにごと|
Idiot! What kind of winner says "I'm going home" first?
次 は わし の おごり だ
つぎ|||||
I'll pay for the next one. I know just the place!
いい とこ 連れ て って やる
||つれ|||
( 松永 の 鼻歌 )
まつなが||はなうた
( 零 ) あ …
ぜろ|
ハア
う う …
( 松永 ) えっ う おお ( 零 ) 危 な っ !
まつなが||||ぜろ|き||
ほら しっかり 足元 見 て ください
||あしもと|み||
Please watch where you walk!
おお …
すま ん すま ん ハハ
Sorry, sorry.
あ … どう も この ごろ 酒 が 足 に き て なぁ
|||||さけ||あし||||
Seems the booze goes straight to my legs these days.
( 零 ) 細い 腕
ぜろ|ほそい|うで
His arm is so thin...
う う …
う っ
( 零 ) 40 年 駒 だけ を つか ん で 生き て き た 腕
ぜろ|とし|こま||||||いき||||うで
The arm of a man who's grasped nothing but shogi pieces for 40 years.
( 松永 ) う っ う う
まつなが||||
( 香子 ) 松永 さん ついに 引退 する らしい わ よ
きようこ|まつなが|||いんたい||||
I hear Mr. Matsunaga will finally retire.
勝 てる 気 が せ ん かった
か||き||||
I had a feeling I couldn't win.
えっ ?
ほんの 髪 の 毛 ひと 筋 も 勝 てる 気 が せ ん かった
|かみ||け||すじ||か||き||||
I had a feeling I wouldn't be able to win at all.
会館 に 着く まで は
かいかん||つく||
All I thought about on the way to the hall was "How can I look cool losing?"
どう やって かっこよく 負ける か ばっかり 考え て い た
|||まける|||かんがえ|||
お前 は わし を 知ら ん かった ろ う が
おまえ||||しら|||||
You probably didn't know me, but I know a lot about you.
わし は お前 の こと を よく 知 っと っ た
||おまえ|||||ち|||
何せ 史上 たった 5 人 目 の 中学生 プロ だ
なにせ|しじょう||じん|め||ちゅうがくせい|ぷろ|
After all, you're the fifth middle school student who became a professional.
40 年 盤 に しがみつ い て も
とし|ばん|||||
I've held fast to the shogi board for 40 years without any records to show for it,
何 の 記録 も 残 せ ん かった わし に は
なん||きろく||ざん||||||
ただ ただ 悔しく まぶしい 存在 だった
||くやしく||そんざい|
so to me, your existence was something bright and frustrating.
わし に は お前 が
|||おまえ|
I could only think of you as the Grim Reaper,
死 神 の よう に しか 思え ん かった
し|かみ|||||おもえ||
ただ ただ 恐ろしく また そう 思う 己 が 情けなかった
||おそろしく|||おもう|おのれ||なさけなかった
I was frightened of you, and then disgusted with myself for feeling that way.
しかし あの 対局 室 で 正座 する お前 を 見 た 瞬間 思った
||たいきょく|しつ||せいざ||おまえ||み||しゅんかん|おもった
But then, the instant I saw you sitting up straight in the match room,
なんと 若く 美しい 死 神 な の で あ ろ う か と
|わかく|うつくしい|し|かみ||||||||
"Such a young, beautiful Grim Reaper."
( 零 ) お 願い し ます
ぜろ||ねがい||
If you would.
( 松永 ) 幕 を 引く 相手 と し て は これ 以上 の もの は ない と 思った
まつなが|まく||ひく|あいて||||||いじょう||||||おもった
If someone was going to close the curtain, I couldn't ask for anyone better.
せめて 正々堂々 戦って 散 ろ う と …
|せいせいどうどう|たたかって|ち|||
なのに … それなのに …
And yet... Even so...
わし の 中身 が 暴れ だし た ん じゃ
||なかみ||あばれ||||
...something inside of me began to struggle.
死に たく ない と
しに|||
"I don't want to die!"
最後 に 用意 さ れ た 花道 の 上 を
さいご||ようい||||はなみち||うえ|
Here I was at the end of my long career, muddying my legacy, struggling pathetically,
泥まみれ で みっともなく あがき まわり ながら も
どろまみれ||||||
どう しよう も なく 込み上げ て き た の は
||||こみあげ|||||
and one thought welled up from within.
負け たく ない
まけ||
"I don't want to lose."
負け たく ない
まけ||
それ でも わし は 負け たく ない と いう
||||まけ||||
"Even still, I don't want to lose."
狂 おしい ばかり の 気持ち じゃ った
くる||||きもち||
( 零 ) 松永 さん
ぜろ|まつなが|
Mr. Matsunaga...
将棋 好き です か ?
しょうぎ|すき||
Do you like shogi?
知ら ん
しら|
I don't know.
知る もん か
しる||
How the hell would I know?
( 松永 ) 勝った とき は 叫び 出す ほど うれしく て
まつなが|かった|||さけび|だす|||
When I win, I'd be so happy, that I'd want to shout with joy.
負け れ ば 内臓 を 泥 靴 で 踏みにじら れる よう に 苦しく て
まけ|||ないぞう||どろ|くつ||ふみにじら||||くるしく|
When I lose, it's agonizing, like somebody trampled my innards with muddy boots.
世界 中 に 生きる 価値 無し と 言わ れ た よう な
せかい|なか||いきる|かち|なし||いわ||||
I'd feel tormented, from everyone saying that I don't deserve to be alive.
気持ち に さいなま れ た
きもち||||
なのに …
And yet...
それなのに 辞め られ なかった
|やめ||
And yet, I couldn't quit.
この 気持ち を …
|きもち|
This feeling...
そんな 言葉 な ん ぞ で 言い表 せる もの か !
|ことば|||||いいあらわ|||
How can I even express it in words?!
( 携帯 電話 の 呼び出し 音 )
けいたい|でんわ||よびだし|おと
( 香子 ) もしも し ?
きようこ||
Hello?
零 今 どこ ?
ぜろ|いま|
Rei? Where are you?
へ こん で いる と 思った から 慰め て あげよ う か と 思って
|||||おもった||なぐさめ||||||おもって
I figured you'd be depressed, so I thought I could cheer you up.
聞い た わ 今日 勝った ん でしょ ?
ききい|||きょう|かった||
I heard. You won today, right? It can't be helped. It's a match, after all.
しかたない わ よ 勝負 です も の
|||しょうぶ|||
あなた の せい じゃ ない わ
It's not your fault.
( 香子 ) だ から … ( 零 ) 辞め ない よ 松永 さん
きようこ|||ぜろ|やめ|||まつなが|
Mr. Matsunaga isn't going to quit.
続ける って 将棋
つづける||しょうぎ
He's going to keep playing shogi.
何 ? それ
なん|
What? What does that mean?
どう いう こと ?
零 ? 零 ?
ぜろ|ぜろ
Rei. Rei?
( 零 ) さあ 行き ます よ
ぜろ||いき||
Well, let's go.
お … おう
Right.
( 零 ) 立って しっかり
ぜろ|たって|
Stand up. Come on.
( 松永 ) おう
まつなが|
Yeah.
( 零 ) よっ よっ
ぜろ||
( 松永 ) なあ お前 から も 女房 と 娘 説得 し て くれ ん か ?
まつなが||おまえ|||にょうぼう||むすめ|せっとく|||||
Hey. Would you help me convince my wife and daughter?
引退 を し ない と 決め た こと を
いんたい|||||きめ|||
That I've decided not to retire after all.
皆さん 心配 し てる ん です ね
みなさん|しんぱい|||||
They must be worried about you.
棋士 は 体力 が いり ます もの ね
きし||たいりょく|||||
Shogi players do need physical strength.
辞め たく ない ん じゃ
やめ||||
I don't want to quit. If I do quit...
辞め たら わし は …
やめ|||
家 で 威張 れ なく なって しまう !
いえ||いば||||
...I can't act big at home anymore!
( 零 ) う ぐ っ
ぜろ|||
今 まで 将棋 の ため だ と 言って 家 で は 一切 何 も し て こ ん かった
いま||しょうぎ|||||いって|いえ|||いっさい|なん||||||
All this time, I've never helped with chores, saying I needed to focus on shogi.
これ で 辞め たら
||やめ|
If I quit now, I know exactly how my family will take their revenge!
家族 から どんな 仕返し が ある か 分かった もん じゃ ない
かぞく|||しかえし||||わかった|||
( 零 ) おい こら そんな 理由 で か よ !
ぜろ||||りゆう|||
What? That's the reason?
考え た だけ でも 身 が 凍る わ
かんがえ||||み||こおる|
My blood runs cold just thinking about it!
( 松永 の 妻 ) フフフ さ ぁ これ から は 家事 は 分担 よ
まつなが||つま|||||||かじ||ぶんたん|
Hahaha!
仕込み がい が ある わ ~
しこみ||||
I can't wait to train you!
( 松永 の 娘 ) ホッホ ホホ お 父さん
まつなが||むすめ||||とうさん
Heeheehee!
コウ ちゃん を お 風呂 に 入れ て ~
||||ふろ||いれ|
( コウスケ ) バブー
Gaga
恐ろしい 皿 洗ったり 孫 を 洗ったり さ せ られる
おそろしい|さら|あらったり|まご||あらったり|||
The horror! They'll make me wash dishes and my grandson, too!
洗 お う よ そこ は 洗 っと こ う よ 引退 し なく て も
あら||||||あら|||||いんたい||||
( 松永 ) 嫌 じゃ ~
まつなが|いや|
I don't wanna!
( 零 ) “ 嫌 じゃ ” じゃ なく て 家族 は 助け合う もの な ん です !
ぜろ|いや|||||かぞく||たすけあう||||
Don't say "I don't wanna!" Family members should help each other!
何なら 僕 教え ま しょ う か ? 家事
なんなら|ぼく|おしえ|||||かじ
You want me to teach you how to do chores?
( 松永 ) 嫌 じゃ 嫌 じゃ 嫌 じゃ ~
まつなが|いや||いや||いや|
I don't wanna! I don't wanna! I don't wanna!
何と 言わ れよ う と も 絶対 に 嫌 じゃ ~
なんと|いわ|||||ぜったい||いや|
No matter what anyone says, I definitely
♪ ~
~ ♪
( 零 ) いつごろ から だ ろ う
ぜろ|||||
When did it start?
クリスマス を 苦しい と 思う よう に なった の は
くりすます||くるしい||おもう|||||
( 香子 ) ねえ お 父さん もう 開け て いい ?
きようこ|||とうさん||あけ||
Hey, Dad, can I open it now?
( 幸田 ( こう だ ) 歩 ( あゆむ ) ) お ~ ゲーム ボム だ
こうた|||ふ|||げーむ||
( 幸田 ( こう だ ) 柾 近 ( まさ ちか ) ) どう だ ? 零
こうた|||まさき|ちか|||||ぜろ
( 零 ) す っ ごく うれしい です
ぜろ|||||
I'm really happy.
( 香子 ) 最後 の クリスマス の 思い出 に ぴったり な の は どっち かしら
きようこ|さいご||くりすます||おもいで|||||||
I wonder which would be more fitting for their last Christmas together.
何 それ ? あり 得 ない
なん|||とく|