3- gatsu no Lion ( March comes in like a lion ) Episode 12
♪ ~
~ ♪
自宅 に 戻って 数 日 が たった
じたく||もどって|すう|ひ||
A few days passed since I came back home.
( タイマー の 音 )
たいまー||おと
( 麺 を すする 音 )
めん|||おと
ハッ … ハクション
( 鼻 を かむ 音 )
はな|||おと
( 零 ) 変 な 感じ だ
ぜろ|へん||かんじ|
あんな に あんな に …
it was... it was so...
( 笑い声 )
わらいごえ
( 川本 ( かわも と ) あかり ) こら っ !
かわもと|||||
Hey!
( 零 ) にぎやか だった のに …
ぜろ|||
It was so lively...
( エアコン の 音 )
えあこん||おと
( 零 ) あれっ ?
ぜろ|
Huh?
エアコン って こんな 音 大きかった っけ ?
えあこん|||おと|おおきかった|
Has the air conditioner always been this loud?
( 秒針 の 音 )
びょうしん||おと
( 零 ) 時計 って こんなに うるさかった っけ ?
ぜろ|とけい||||
Has the clock always been so noisy?
あっ …
や ばい
Oh no...
歩け
あるけ
Walk.
いけ ない
This is bad.
この 気持ち は 知って る
|きもち||しって|
I know this feeling.
でも 目 を 合わせ ちゃ ダメ だ
|め||あわせ||だめ|
But I can't meet eyes with it.
歩け
あるけ
Walk.
知って る けど 名前 を 思い浮かべ ちゃ ダメ だ
しって|||なまえ||おもいうかべ||だめ|
I know it, but I mustn't think that name.
その 名前 を 口 に し たら 身 の 内 を ちぎる 一撃 が くる
|なまえ||くち||||み||うち|||いちげき||
If I say that name,
考える な 歩け
かんがえる||あるけ
Don't think.
2 五 歩 ( ふ ) 8 八 角 ( かく ) 成 ( なり )
いつ|ふ||やっ|かど||しげ|
2-e-Pawn.
同 銀 ( ぎん ) 2 二 銀
どう|ぎん||ふた|ぎん
Same-Silver General.
4 八 銀 3 三 銀 7 七 銀
やっ|ぎん|みっ|ぎん|なな|ぎん
4-h-Silver General.
立ち止まったら もう …
たちどまったら|
If I stand still,
動 け なく なって しまう
どう||||
I won't be able to move again.
( あかり ) ああ しまった 牛乳 終わっちゃ っ た
|||ぎゅうにゅう|おわっちゃ||
Shoot. We're out of milk.
いや ~ ん もう …
Darn it. Why didn't I buy more?
何で もっと 買って おか なかった ん だ ろ う
なんで||かって||||||
( 川本 ひなた ) どう しよ う 外 す っ ごく 寒 そう だ よ
かわもと|||||がい||||さむ|||
What should we do? I bet it's freezing outside.
( 零 ) 僕 買って き ます
ぜろ|ぼく|かって||
I can go buy some.
ダメ ! 風邪 ぶり 返し ちゃ う もん
だめ|かぜ||かえし|||
No way. Your cold would come roaring back.
お コタ って 怖い よ ねぇ
|||こわい||
The kotatsu is scary, huh?
一旦 入っちゃ う と 出 られ なく なる よね
いったん|はいっちゃ|||だ||||
Once you sit under it, you can't leave.
出 た とき の 寒 さ は 3 倍 増し だ よ ね
だ||||さむ|||ばい|まし|||
but it's three times as cold when you get up.
( あかり ) 分かって は いる ん だ けど 入ら ず に は い られ ない よ ね
|わかって||||||はいら||||||||
You know it, but you can't stay away from it, huh?
( ひなた ) ねぇ だって あったかい し 幸せ だ し
|||||しあわせ||
Right? After all, it's so warm.
( 零 ) そう だ あの 家 は 何 か コタツ みたい な ん だ
ぜろ||||いえ||なん||こたつ||||
That's right. Their house is like a kotatsu.
とろける よう に あったかく て 心地 良く って
|||||ここち|よく|
す っ ごい 寒い ところ な ん だ って 気付か さ れ て しまう ん だ
|||さむい||||||きづか||||||
深く 考える と 恐ろしく て 体中 が 冷たく なる
ふかく|かんがえる||おそろしく||たいちゅう||つめたく|
If I think deeply about it, I get so scared that my whole body gets the chills.
でも …
But...
どう し たら い い ん だ
What should I do?
分から ない けど 考え なく ちゃ
わから|||かんがえ||
I don't know, but I have to think.
落ち着 い て
おちつ||
Calm down.
そう だ まず 現状 を 整理 だ
|||げんじょう||せいり|
That's right. First, sort out the current situation.
手詰まり に なる
てづまり||
順位 戦 は 今期 は あと 三 局
じゅんい|いくさ||こんき|||みっ|きょく
I have three more rank-deciding matches this season.
今 の ところ 4 勝 3 敗
いま|||か|はい
At the moment, I have four wins and three losses.
調子 を 取り 戻し て 来年 に つなげ ない と
ちょうし||とり|もどし||らいねん||||
but I need to get back on track, and connect that with next year.
そして タイトル 戦
|たいとる|いくさ
And then, the title matches.
来週 に 迫って いる 獅子 王 戦 挑戦 者 決定 トーナメント
らいしゅう||せまって||しし|おう|いくさ|ちょうせん|もの|けってい|とーなめんと
とりあえず は これ に 向かって 集中 だ
||||むかって|しゅうちゅう|
For now, I need to focus on that.
いずれ 僕 は 簡単 に 居場所 を 失って しまう
|ぼく||かんたん||いばしょ||うしなって|
I'll eventually lose my place, just like that.
それ だけ は 絶対 に … 絶対 に ダメ だ !
|||ぜったい||ぜったい||だめ|
That's the one thing...
獅子 王 戦 …
しし|おう|いくさ
The Lion King Tournament.
名人 戦 と 並ぶ 二 大 タイトル の 一 つ だ
めいじん|いくさ||ならぶ|ふた|だい|たいとる||ひと||
This and the Master Tournament are the two major title-tournaments.
各 クラス の 上位 者 が 本 戦 トーナメント に 参加 できる
かく|くらす||じょうい|もの||ほん|いくさ|とーなめんと||さんか|
The top-ranking players of each class can participate in the main tournament.
( 記者 ) おはよう ございます ( 零 ) おはよう ございます
きしゃ|||ぜろ||
Good morning.
世間 から の 注目 度 が 高い …
せけん|||ちゅうもく|たび||たかい
and it gets a lot of media attention.
と なれ ば … 当然 棋士 の 士気 も 上がる
|||とうぜん|きし||しき||あがる
So of course, this raises the spirits of the players, too.
しかし その こと 以上 に 棋士 を 熱く さ せる 理由 が …
|||いじょう||きし||あつく|||りゆう|
But what gets the shogi players even more excited is...
( 三角 ( み すみ ) 龍 雪 ( たつ ゆき ) ) ひと ~ つ 勝ったら 60 ま ~ ん !
さんかく|||りゅう|ゆき|||||かったら||
Grab
ギャー !
ふた ~ つ 勝ったら 120 ま ~ ん ふん っ !
||かったら||||
Two wins gets you 1.2 million!
( 零 ) その 賞金 総額 の 高 さ だ
ぜろ||しょうきん|そうがく||たか||
...the generous prize money.
燃える よ な ~ 獅子 王 戦 は
もえる|||しし|おう|いくさ|
Squeeze
ゴルフ で いったら 日本 オープン !
ごるふ|||にっぽん|おーぷん
In golf, it would be the Japan Open!
テニス で いったら 全 米 オープン !
てにす|||ぜん|べい|おーぷん
In tennis, it would be the U.S. Open!
さあ 取り いく ぞ 桐山 !
|とり|||きりやま
So let's get some, Kiriyama!
え … えっ ? 何 を です か ?
||なん|||
Get what?
( 三角 ) バーカ 決まって る だ ろ う が
さんかく||きまって|||||
Idiot. It's obvious.
( 三角 ) 地位 名誉 金 全部 だ よ ! ( 零 ) あっ … お お っ
さんかく|ちい|めいよ|きむ|ぜんぶ|||ぜろ||||
Status, glory, money. All of it!
( 零 ) 僕 の 対戦 相手 は 辻井 ( つ じい ) 武史 ( たけし ) 九 段
ぜろ|ぼく||たいせん|あいて||つじい|||たけし||ここの|だん
My opponent is Takeshi Tsujii, 9th dan.
三 択 ( サンタク ) と サンタクロース って 似 てる よ ね
みっ|たく|||||に|||
"three clauses" and "Santa Claus" sound similar, don't they?
似 て ない ?
に||
They don't?
あっ そう
I see.
あっ そう … くみこ は 美人 だ よ ね
||||びじん|||
Icy... roses are beautiful, you know?
( 辻井 ) な ー ん て ね ウッ フフフ …
つじい||-|||||
Just... kidding.
( 零 ) 助け て キャー
ぜろ|たすけ||
Super Cold
( 辻井 ) ハハハ …
つじい|
( 零 ) 強い 攻撃 力 を 持つ 棋士 だ いろんな 意味 で …
ぜろ|つよい|こうげき|ちから||もつ|きし|||いみ|
He's a shogi player with strong offensive power...
この 寒 さ を もって し て も あまり ある この 強 さ だ
|さむ||||||||||つよ||
つ っ つえ ~
H-He's strong!
さすが 九 段 A 級 在位 8 年
|ここの|だん||きゅう|ざいい|とし
As expected from a 9th dan, Rank A for eight years!
( 辻井 ) 駒 ( こま ) を 切る と 駒 を キリマンジァロ … なんて ね
つじい|こま|||きる||こま||||
To kill a man on Kilimanjaro.
フッ フフ フフ …
( 零 ) で も 何 か …
ぜろ|||なん|
You see...
超 負け たく ない !
ちょう|まけ||
負け たく ない よ ー !
まけ||||-
I don't wanna lose!
う わ ー っ ! 何 だ ろ う ほん と この 気持ち
||-||なん|||||||きもち
( 横溝 ( よこ みぞ ) 億 泰 ( おく やす ) ) 角 が 出る ?
よこみぞ|||おく|ひろし|||かど||でる
He's bringing out the bishop?
何 だ ? わな か ?
なん|||
What is this? A trap?
でも 無く は ない か
|なく|||
It may or may not be.
角 を 切って 銀 を 取る と 同 金
かど||きって|ぎん||とる||どう|きむ
if I use my Bishop to take his Silver, his Gold will take my Bishop.
あの 桂 馬 ( け いま ) ただ じゃ ね ?
|かつら|うま|||||
That knight could be mine too?
( 横溝 ) しかも 敵陣 ! ( 飛車 ( ひ しゃ ) ニャー ) フフッ
よこみぞ||てきじん|ひしゃ||||
And in the enemy camp!
( 横溝 ) 俺 の 飛車 成 れ ん じゃ ね ?
よこみぞ|おれ||ひしゃ|しげ||||
Dragon
ここ は 桂 馬 もら っと く しか ない ん じゃ ね ?
||かつら|うま||||||||
I have to take his knight here, right?
角 を 切って も 桂 と 銀 の 二 枚 換え
かど||きって||かつら||ぎん||ふた|まい|かえ
Even if I sacrifice my Bishop, I'll get his Knight and Silver in exchange.
しかも 飛車 が 龍 に !
|ひしゃ||りゅう|
Plus my Rook will become a dragon.
お 師匠 も 言って た
|ししょう||いって|
It's like my mentor said.
“ 女 は 裏切って も 駒 得 ( こま どく ) は 裏切ら ない ” って
おんな||うらぎって||こま|とく||||うらぎら||
"Women may betray you, but stolen pieces never will."
よ ー し !
|-|
う ー っ おら っ !
|-|||
うん うん まっ そう くる よ ね
Right. Well, that's what would happen.
じゃ こっち も ひとまず 龍 ( りゅう ) を 引 い て … と
||||りゅう|||ひ|||
So for now, I'll pull my dragon back...
えっ ?
( 飛車 ニャー ) 毒 ぐ り ぐ っさ り ( 横溝 ) えっ ? 何 これ ?
ひしゃ||どく||||||よこみぞ||なん|
Poison chestnut!
先手 同 竜 後手 4 九 角
せんて|どう|りゅう|ごて|ここの|かど
先手 2 八竜 後手 6 七 歩 成
せんて|はちりゅう|ごて|なな|ふ|しげ
My turn, 2-h-Dragon
取ら なく て も …
とら|||
Take it Don't take it
先手 3 八竜 後手 2 八 角 で 厳しい !
せんて|はちりゅう|ごて|やっ|かど||きびしい
my turn, 3-h-Dragon.
… って いう か これ もう 終わって ね ? !
|||||おわって|
No wait... is this already over?
( 飛車 ニャー ) 城 燃え てる し しかも 背中 何 か 刺さって る し
ひしゃ||しろ|もえ||||せなか|なん||ささって||
The castle's on fire.
( 横溝 ) ハッ ハハハ … ま … 負け まし た ?
よこみぞ||||まけ||
ハッ ハハハ
( 横溝 ) えっ えー ? 何 だ これ すげ ー !
よこみぞ|||なん||||-
ありがとう ござい まし た
Thank you.
え ~ 何 だ こりゃ あ
|なん|||
( 零 ・ 辻井 ) お ー っ
ぜろ|つじい||-|
( 横溝 ) ど っ から ? ああ 角 から ? ( 辻井 ) ほほ う これ は これ は
よこみぞ|||||かど||つじい||||||
From where? From the Bishop?
( 横溝 ) それとも もっと 前 ?
よこみぞ|||ぜん
Or before that?
( 三角 ) ありがとう
さんかく|
Thank you.
でも ほら 君 たち 対局 中 だ から ね
||きみ||たいきょく|なか|||
But aren't you guys in the middle of your own match?
ほら ほら は いはい 自分 たち の 盤 に 集中 し て !
||||じぶん|||ばん||しゅうちゅう||
Come on now, go on. Concentrate on your own board.
( 零 ) そして 僕 も 激しい 泥沼 ランデブー の 果て
ぜろ||ぼく||はげしい|どろぬま|||はて
I was also at the end of an intense, quagmire-filled rendezvous.
187 手 目 に し て 辛く も 勝利 を 収め …
て|め||||からく||しょうり||おさめ
I narrowly got a win on the 187th move.
今日 は 君 の 完封 ( かんぷう ) かんぷう … かん … 乾 布 摩擦 ( かん ぷ まさつ ) ?
きょう||きみ||かんぷう||||いぬい|ぬの|まさつ|||
( 零 ) ああ … もう その 辺 で 勘弁 し て ください
ぜろ||||ほとり||かんべん|||
自分 もう 限界 っす いろんな 意味 で …
じぶん||げんかい|||いみ|
I'm at my limit...
( 三角 ) あちゃ ~ 次 や っぱ 後藤 ( ご とう ) か よ や だ な ~
さんかく||つぎ|||ことう|||||||
Damn.
だって 怖 ( こえ ) えん だ もん あの お っ さん
|こわ||||||||
I mean, that old dude is pretty scary.
何 な ん だ ろ う な あの 全開 ヤクザ オーラ !
なん||||||||ぜんかい|やくざ|
I don't know what it is, but he's got a yakuza aura.
前 に 座って る だけ で ミス を 引っ張り出さ れる っつ ー か …
ぜん||すわって||||みす||ひっぱりださ|||-|
Just sitting in front of him makes you make mistakes. Yikes.
( 零 ) あっ … ( 三角 ) … っと や べ っ
ぜろ||さんかく||||
うわさ を すれ ば …
( 後藤 正宗 ( まさ むね ) ) よ ぉ
ことう|まさむね||||
Hey.
( 後藤 ) 元気 そう じゃ ない か
ことう|げんき||||
You look well.
残念 だ よ
ざんねん||
Too bad.
そ っか …
I see.
このまま いく と お前 と も 当たる こと が ある って わけ か
|||おまえ|||あたる||||||
If we keep going like this, you and I will go head to head.
まっ 楽しみ に し てる よ
|たのしみ||||
Well, I'm looking forward to that.
素手 で 殴る よ か も ち っと 面白 そう だ し な
すで||なぐる||||||おもしろ||||
It should be a little more interesting than beating you with my bare hands.
あっ そう だ
あの ストーカー 女 の こと だ けど さ
||おんな|||||
It's about that stalker girl.
早く やめ させる よう に って
はやく|||||
Tell him to get her off my back.
( 幸田 ( こう だ ) 香子 ( きょうこ ) ) もらった ばかり な の よ 後藤 に
こうた|||きようこ|||||||ことう|
Gotou gave it to me recently.
好き … 大好き よ
すき|だいすき|
I love him. I truly love him.
迷惑 し てん だ よ ね
めいわく|||||
She's really annoying.
俺
( 零 ) く ー っ ! ( 三角 ) 何 ?
おれ|ぜろ||-||さんかく|なん
お ー ちょっと ちょ っ まっ ち ょっ …
|-||||||
Whoa! Whoa!
桐山 ! どう し た ん だ よ お前
きりやま|||||||おまえ
後藤 さん も 何 か ある ん なら 直接 幸田 さん に 言って ください よ
ことう|||なん|||||ちょくせつ|こうた|||いって||
As for you, Mr. Gotou, if there's something you want to say, please tell Mr. Kouda directly.
頼 ん ます よ 新 入り は 立場 弱い ん す から
たの||||しん|はいり||たちば|よわい|||
Please! New people like him are vulnerable.
( 神宮寺 ( じん ぐ うじ ) 崇 徳 ( たかの り ) ) お ー い 4 階 に まだ 誰 か いる か ー ?
じんぐうじ||||たかし|とく||||-||かい|||だれ||||-
Hey!
大 漁船 が 帰った ぞ ~ い !
だい|ぎょせん||かえった||
The fortune fishing boat's back!
( 女性 職員 ) キャー 会長 ここ で 魚 出さ ない で ください !
じょせい|しょくいん||かいちょう|||ぎょ|ださ|||
( 三角 ) まったく こんな とき に やっかい な 人 が …
さんかく|||||||じん|
Geez, at a time like this, another troublemaker.
は いはい 桐山 ど ー ど ー ど ~
||きりやま||-||-|
Yes, yes, Kiriyama. Calm down, calm down.
ふん っ うる せ ー の が 帰って き た な
||||-|||かえって|||
The noisy guy's back, huh?
俺 行く わ 幸田 に よろしく ね
おれ|いく||こうた|||
I'm going. Remember to tell Kouda, okay?
( 零 ) ん ー っ きっ … うーん っ
ぜろ||-||||
こ っ 怖 ( こえ ) え ~ なん つ ー か ヘビー 級 って 感じ ?
||こわ|||||-|||きゅう||かんじ
重く て 粘 っけ ~
おもく||ねば|
Heavy and tenacious.
あれ が 重油 なら 俺 なんか サラダ 油 だ よ
||じゅうゆ||おれ||さらだ|あぶら||
If he's crude oil, I'm salad oil.
( 三角 ) もう サラッサラ ! ( 零 ) う ー っ …
さんかく|||ぜろ||-|
Nice and light.
( 零 ) は ぁ … ( 三角 ) で 何 ?
ぜろ|||さんかく||なん
お前 後藤 さん と 何 か あった の ?
おまえ|ことう|||なん|||
Did something happen between you and Gotou?
大丈夫 か ?
だいじょうぶ|
Are you okay?
何 か あいつ 物騒 な こ と 言って た けど …
なん|||ぶっそう||||いって||
He was saying some ominous things.
( 神宮寺 ) い よっ さ お 頭 ( が しら ) の 登場 だ ぞ
じんぐうじ|||||あたま||||とうじょう||
Hey, the tackle master is here!
何 だ 何 だ ~ みんな 元気 ない ぞ
なん||なん|||げんき||
What's going on? I'm not seeing any smiles!
どう よ 62 センチ !
||せんち
What do you think? 62 centimeters!
刺身 で キュー っと 熱 かん どう ?
さしみ||||ねつ||
How about some sashimi and hot sake?
( 中村 ( なか むら ) ) 会長 し ー っ !
なかむら|||かいちょう||-|
Chairman, shhh!
まだ 対局 中 の 者 も おり ます し ー っ !
|たいきょく|なか||もの|||||-|
Some people are still in their match! Shhh!
( 神宮寺 ) お ー おっと メンゴ メンゴ
じんぐうじ||-|||
Slap
好き な の 持って って いい ぞ
すき|||もって|||
Take whatever you like!
お ー い 中村 君 ! 魚 入れる 袋 持って き て
|-||なかむら|きみ|ぎょ|いれる|ふくろ|もって||
Hey, Nakamura! Bring some bags you can put fish in!
( 中村 ) は ー い ( 神宮寺 ) あっ
なかむら||-||じんぐうじ|
Okay!
あと 下 の 将棋 現代 の みんな も 呼 ん で き て ~
|した||しょうぎ|げんだい||||よ||||
Also, tell everyone from Modern Shogi downstairs to come up!
今 なら 詰め 放題 !
いま||つめ|ほうだい
Unlimited capturing!
スミス ど ー よ いわし 40 匹 !
すみす||-|||ひき
How about this, Smith? 40 sardines!
無理 っす よ ~ 男 の 1 人 暮らし で 40 匹 は ~
むり|||おとこ||じん|くらし||ひき|
I can't. A bachelor probably can't handle 40 fish.
どう な の ? その ティア ドロップ
|||||どろっぷ
What's the deal with the teardrop sunglasses? I thought it was some old hipster.
もう 一体 どこ の たっ つ ぁん か と …
|いったい|||||||
魚 より 魚 を さば い て くれる 女性 を 紹介 し て ください 会長
ぎょ||ぎょ||||||じょせい||しょうかい||||かいちょう
Never mind the fish. Please introduce me to a woman who will fillet fish, Chairman.
( 三角 ) あぁ も う ~ こんなに
さんかく||||
Sheesh.
これ こそ 後藤 さん が 持って 帰りゃ いい のに …
||ことう|||もって|かえりゃ||
Mr. Gotou should've taken some home.
妻 帯 者 な ん だ から さ ~
つま|おび|もの|||||
Since he's a married man...
入院 中 だ よ 女房 … まだ
にゅういん|なか|||にょうぼう|
His wife's still in the hospital.
あっ そ っか
中村 君 ! 袋 もう こん だ け ?
なかむら|きみ|ふくろ||||
Nakamura! Are these all the bags we have?
( 中村 ) 探し て き ます
なかむら|さがし|||
I'll look for more!
さ ぁ て と
Well, then.
そんじゃ 俺 は この 青 っぽい の を
|おれ|||あお|||
Then I'll take these bluish ones...
何 だ っけ ? DHA だ っけ ?
なん|||||
What's that called again? DHA?
頭 に いい って ちょっと 前 に は やった …
あたま|||||ぜん|||
It was popular, supposed to be good for the brain.
じゃ っ お 疲れ さ ん
|||つかれ||
Well, have a good evening.
俺 は 後藤 に 備え て これ 食って 対策 検討 する わ
おれ||ことう||そなえ|||くって|たいさく|けんとう||
I'll eat this and come up with countermeasures against Gotou.
ああ … じゃあ 僕 も そろそろ
||ぼく||
( 神宮寺 ) 桐山 君 イエーイ ! ( 零 ) う っ …
じんぐうじ|きりやま|きみ||ぜろ||
Kiriyama!
( 神宮寺 ) バー 美咲 の ママ から 聞い た ん だ けど さ
じんぐうじ|ばー|みさき||まま||ききい|||||
I heard from the owner at Bar Misaki.
堂々 と お 世話 に なって る そう じゃ ない か ん ん ?
どうどう|||せわ|||||||||
( 零 ) い ー い た た た …
ぜろ||-||||
( 神宮寺 ) お前 せいぜい 内緒 に し て お け よ
じんぐうじ|おまえ||ないしょ||||||
You should keep that a secret.
あかり ちゃん に まいって る 男 結構 いる ん だ ぜ ~
|||||おとこ|けっこう||||
( 女性 ) や だっ 何 か 生臭く ない ?
じょせい|||なん||なまぐさく|
Gross. Do you smell something fishy?
( 神宮寺 ) お 世話 に なって る ん だったら 持って っ たら どう だ
じんぐうじ||せわ||||||もって||||
If she's taking care of you, why don't you bring her some?
料理 上手 だ って ママ が 自慢 し て た
りょうり|じょうず|||まま||じまん|||
The owner proudly said she's a good cook.
( 零 ) こんなに 持た さ れ て しまった
ぜろ||もた||||
He loaded me down with fish.
さばく の 大変 そう
||たいへん|
Filleting them will probably be a real chore.
かえって 迷惑 だったら どう しよ う …
|めいわく||||
What if this just becomes a burden to her?
( 零 ) ああ …
ぜろ|
( 笑い声 )
わらいごえ
この 家 は 何 か … コタツ みたい な ん だ
|いえ||なん||こたつ||||
This house is like a kotatsu.
また 来 て しまった …
|らい||
But here I am.
( あかり ) キャー !
いい の ? 本当 に ?
||ほんとう|
Quiver Quiver
保存 し て ピザ と パスタ に !
ほぞん|||ぴざ||ぱすた|
ヒラメ は 五 枚 に おろし て 昆布 じ め と 刺身 に 分けて …
ひらめ||いつ|まい||||こんぶ||||さしみ||わけて
I'll fillet the flounder into five pieces, split it into salted fish and sashimi...
えっ と えっ と …
Um... uh...
ああ これ で 何 日 分 の 食費 が 浮く かしら
|||なん|ひ|ぶん||しょくひ||うく|
よかった ありがとう !
This is wonderful! Thank you!
しばらく 質素 に ねって 言って た の
|しっそ|||いって||
でも これ で あした から も おいしい もの が 食べ られる なぁ
|||||||||たべ||
But now we can have delicious food from tomorrow!
( ミケ ちゃん ) スタンバイ ( クロ ちゃん ) オーケー
||すたんばい|||おーけー
- Standby. - Okay!
( 零 ) 白菜 と 油揚げ の お みそ汁
ぜろ|はくさい||あぶらあげ|||みそしる
Miso soup with cabbage and deep-fried tofu.
れんこん と にんじん の きん ぴら
Kinpira-style lotus root and carrots.
あったかい 卵 かけ ごはん
|たまご||
Warm rice with raw egg.
今日 は もう みんな 食べ ちゃ った ん だ
きょう||||たべ||||
We were already done eating. Those are the leftovers, so I hope that's okay.
残り物 ばっかり だ けど いい かな ?
のこりもの|||||
え へ へ … 何も なく て ごめん ね
|||なにも||||
( 零 ) う っ … う ま ー !
ぜろ|||||-
D-Delicious!
た … 卵 かけ ごはん う ま ー っ !
|たまご|||||-|
Th-The egg rice is delicious!
何も なく なんて あり ませ ん
なにも|||||
Don't say you don't have anything!
何で こんなに おいしい の ~ !
なんで|||
でも 零 ちゃん 風邪 治って よかった ね
|ぜろ||かぜ|なおって||
But I'm glad you got over your cold, Rei.
やっと 鼻声 じゃ なく なって き た よ
|はなごえ||||||
Your nasal voice has finally gone away.
年 末 年始 は 本当 に お 世話 に なり まし た
とし|すえ|ねんし||ほんとう|||せわ||||
Thank you for everything you did for me over the holidays!
感謝 し て おり ます
かんしゃ||||
I appreciate it.
( 川本 モモ ) ね ー ね ー 零 ちゃん
かわもと|もも||-||-|ぜろ|
Hey, Rei. Can you sleep with Momo tonight?
今日 は モモ ちゃん と 一緒に 寝よ
きょう||もも|||いっしょに|ねよ
いい 考え !
|かんがえ
That's a good idea!
そう し な よ あした 土曜 だ し
|||||どよう||
Let's do that! After all, tomorrow's Saturday.
あの ね 隣 の おばあ ちゃん に ジグソーパズル もらった ん だ
||となり||||||||
You know what, the old lady next door gave us a jigsaw puzzle!
1000 ピース の !
ぴーす|
It's a 1,000 pieces!
あした 一緒に お コタ で やろ う !
|いっしょに|||||
Let's solve it tomorrow in the kotatsu!
( 零 ) あったかい
ぜろ|
Warm...
僕 今日 は 帰ら ない と いけ ない ん だ
ぼく|きょう||かえら||||||
I have to go home tonight.
えー 何で ? 一緒に いよ う よ
|なんで|いっしょに|||
どう し て ? 何で ? 何で 何で …
|||なんで|なんで|なんで
( 零 ) あったかい コタツ みたい なお うち
ぜろ||こたつ|||
A home like a warm kotatsu.
( モモ ) あっ …
もも|
今度 どう し て も 負け たく ない 試合 が ある ん だ
こんど|||||まけ|||しあい||||
だから お うち に 帰って 勉強 し ない と いけ ない ん だ
||||かえって|べんきょう|||||||
So I have to go home and study.
お 勉強 ? テスト が ある の ?
|べんきょう|てすと|||
Study? Do you have a test?
そう そう な ん だ
Yes. That's right.
相手 に も 自分 に も 見せる テスト な ん だ
あいて|||じぶん|||みせる|てすと|||
( ひなた ) モモ ( モモ ) うん ?
|もも|もも|
Momo.
じゃあ 零 ちゃん に 言った げ ない と
|ぜろ|||いった|||
Then you have something to tell Rei.
何て ?
なんて
Tell him what?
あの ね 零 ちゃん テスト な ん だ って !
||ぜろ||てすと||||
Um, Rei says he has a test.
そう ! こう いう とき は 何て 言う の か な ?
|||||なんて|いう|||
Right. So what do you say at a time like this?
“ 頑張って ” って 言う ん だ よ
がんばって||いう|||
You say, "Do your best."
零 ちゃん 頑張って !
ぜろ||がんばって
Rei, do your best!
はい
I will.
頑張り ます
がんばり|
I'll do my best.
僕 は 島田 ( しま だ ) 八 段 と 当たり そして …
ぼく||しまだ|||やっ|だん||あたり|
while my opponent is Shimada 8th-Dan.
決勝 で ぶつかる
けっしょう||
in the finals!
( 風 の 音 )
かぜ||おと
ハープ 橋 が 悲鳴 を 上げる
はーぷ|きょう||ひめい||あげる
eliciting a shriek from the harp bridge.
ひと つ の 傷 も 返 せ なかった けど
|||きず||かえ|||
And I couldn't even give him a scratch.
ただ 殴ら れ てる わけ に は いか ない ん だ よ
|なぐら||||||||||
♪ ~
~ ♪
( 三角 ) さて … いく か
さんかく|||
All right. Here we go.
( 二 海 堂 ( に かいどう ) 晴 信 ( はる の ぶ ) ) はい 実は 兄 者 ( あ に じゃ ) …
ふた|うみ|どう|||はれ|しん|||||じつは|あに|もの|||
Yes.
兄 者 に … 桐山 の 頭 を かち 割って やって ほしい の です
あに|もの||きりやま||あたま|||わって||||
( 後藤 ) ならば … 迷う な !
ことう||まよう|
Then don't hesitate.
( 三角 ) これ は …
さんかく||
Is this a show of confidence?
よもや の C コース ?
|||こーす
( 横溝 ) 3 月 の ライオン
よこみぞ|つき||らいおん
"March Comes in Like a Lion".
ここ は 次回 も 見 とく しか ない ん じゃ ね ?
||じかい||み||||||
It's like, you can't miss the next episode, you know?