×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

ゴシック (Gosick), Gosick Episode 14

Gosick Episode 14

( 鐘 の 音 )

( 生徒 たち の 話し声 )

( アブリル ) 久 城 ( くじょう ) 君 また 図書 館 かな ?

( アブリル ) は ぁ …

どんな 子 な ん だ ろ ?

ヴィクト リカ さん って …

( 足音 )

( 一弥 ( かず や ) ) ん ? ( セシル と ヴィクトリカ の 騒ぎ 声 )

( ヴィクトリカ ) セシル の バカ !

放せ ! ( セシル ) ちょ … ちょっと

ヴィクト リカ さん !

あ … 危ない から !

ぐ い ~

( セシル ) あ あ ~ ! ( 一弥 ) 先生 ? ヴィクトリカ ?

ん が … 久 城 助けろ ~ !

ん ! ?

せっかく 図書 館 から 出 て き た ん だ から ―

教室 行って みんな に 挨拶 し て き ま しょ うねって ―

言った ん だ けど …

( ヴィクトリカ ) 教室 なんて 絶対 入ら ない ぞ !

どう し て だい ?

とにかく イヤ な もの は イヤ な の だ !

イヤ だ イヤ だ !

イヤ だ ー !

( 生徒 たち ) え ~ !

( セシル ) と いう わけ で ―

皆さん お 待ちかね の クラス の お 友達 ―

ヴィクト リカ さん で ~ す !

♪ ~

~ ♪

( 生徒 ) ヴィクトリカ って あの ?

( 生徒 ) 図書 館 塔 の …

( 生徒 ) 灰色 狼 ( は い いろ おおかみ ) ?

あの 子 が … ヴィクト リカ さん ?

( アブリル ) あ …

肌 は 白く て すべ すべ で 頬 は 夢 の よう な バラ 色

金色 の 鮮やか な 長い 髪

手 も 足 も ちっちゃ くって まるで ―

神様 の ため に 作ら れ た お 人形 みたい …

( セシル ) アブリル さん から 後ろ ―

席 を 1 つ ずつ 下がって ちょうだい ( アブリル ) えっ ?

ヴィクト リカ さん は 久 城 君 の 隣 に 座る と いい わ

ヴィクトリカ こっち だ よ ( セシル ) ウフッ

むっ !

( 一弥 ) ん ? 何 ? アブリル

( アブリル ) え ? ああ … お … おはよう

おはよう 後 で ね

( セシル ) 皆さん

実は 今朝 ちょっと 不審 な 事故 が 起こって しまった ので ―

今日 一 日 授業 は 休講 に し ます

( アブリル ) どう し た ん だ ろ う ?

緊張 し てる の か な ?

ねえ 大丈夫 ?

具合 悪い の ? ねえ

何 よ 返事 ぐらい し て も いい じゃ ない

それとも 灰色 狼 は 人間 の 言葉 が 分から ない の ?

お ~ い 灰色 狼

狼 人間 妖怪

妖怪 !

あっ

( ヴィクトリカ ) う う う っ !

無礼 者 ! 私 に 勝手 に 触る な !

( アブリル ) ああ …

ダメ だって ば ! ヴィクトリカ !

( ヴィクトリカ ) う … う う …

う … う わ あ !

( 机 が 落ちる 音 ) ( 生徒 たち の 悲鳴 )

( 一弥 ) ああ …

( アブリル ) う … う う …

( 一弥 ) よかった 何とも なく って

( アブリル ) う … うん …

あ …

( 一弥 ) ほら 謝って

私 は 謝ら ない

あ … あの ね 久 城 君 …

アブリル に ケガ を さ せる ところ だった ん だ よ さあ !

違う の

あの ね 私 が …

( ヴィクトリカ ) この 女 は 屁 ( へ ) こき いもり な の だ

いもり なんか と 話さ ない

( 一弥 ) ヴィクトリカ ! ほら ちゃん と 謝る ん だ !

ああ … 久 城 君 !

僕 は ただ この 屁 こき ヴィクトリカ に ―

物 の 道理 を 教え てる だけ だ よ !

ちゃんと 謝る まで 手 を 離さ ない から ね !

( ヴィクトリカ ) この … 中途半端 な 秀才 で … ―

凡人 の ならず者 め !

( アブリル ) 違う の ! 違う ん だって ば !

あら まあ

( アブリル ) 時計 塔 で 殺人 ?

昨日 も おかしな こと が 起こった

やっぱり リヴァイアサン の 亡霊 かも

( ヴィクトリカ ) 屁 こき いもり が 言いだし そう な こと だ な

( 一弥 ) ヴィクトリカ !

そ … そう いえ ば ―

セシル 先生 も ムキ に なって 私 と 久 城 君 を 追い出し て ―

何 か 変 で し た よ ね ?

あの 塔 で 人 が 死ぬ の は 今回 が 初めて じゃ ない の よ ね

それ で … ( 一弥 ) えっ

前 に も あった ん です か ?

これ で 5 度 目 な の みんな あの 部屋 で …

右手 の 人さし指 に 紫色 の アザ を つけ て …

検視 の 結果 は いつも 指 から 回った 毒 に よる 死亡 よ

いつ 頃 事件 は 起き 始め た の か ね ?

今 世紀 に 入って から かしら ?

( アブリル ) リヴァイアサン が あの 塔 から い なく なった 頃 です ね

被害 者 に 何 か 共通 点 は ?

う ~ ん みんな よそ者 って こと かしら ?

例えば 赴任 し たて の 教師 や 見学 者 ―

不法 侵入 し た 旅行 者 と か …

あっ ! ( 一弥 ) あっ … どこ へ 行く の ?

決まって いる 時計 塔 だ

リヴァイアサン の 謎 は 時計 塔 で のみ ―

白日 の 下 に さらす こと が できる

私 の 知恵 の 泉 は それ を 知って いる の だ

( セシル ) え ?

待って 僕 も 行く よ !

あっ 久 城 君 ? 私 も !

( 一同 ) あっ

( グレ ヴィール ) これ は これ は

お前 が 図書 館 から 出 て くる と は 一体 どう いう こと かな ?

( ヴィクトリカ ) 錬金術 師 リヴァイアサン に ―

挑戦 さ れ た の だ よ

( グレ ヴィール ) リヴァイアサン に ?

あ あの … 虫 が …

い … 急 い で い た ので 砂糖 水 で 固め た の だ

そし たら …

それ より 警部 どこ へ 行く ん です か ?

署 に 戻る の だ 捜査 は 終わり だ

ええ ? もう です か ! ?

久 城 君 少し いい か ね ?

( 一弥 ) ああ …

( グレ ヴィール ) この 学園 が 君 の よう な 留学 生 を 受け入れ 始め た の は ―

ここ 数 年

何 百 年 も の 間 部 外 者 の 立ち入り は 禁止 さ れ て い た

( 一弥 ) どう し て です か ?

( グレ ヴィール ) かつて ここ は ―

教育 機関 を 隠れみの に し た 王室 の 秘密 の 武器 庫 だった の だ よ

公 に は でき ない 研究 や 人物 ―

この 国 の 闇 の 歴史 を 隠し 続け て き た 場所 な の だ

あ …

それ ら が よみがえる よう な こと が あって は なら ない の だ よ

そして リヴァイアサン も その 一 つ

だから 捜査 を し ない ん です か ?

それ が ソヴュール 王国 の ため

そして …

久 城 君

我が 妹 が この 件 に 手 を 出 そ う と し て いる の なら ―

君 に 止め て ほしい

どんな 危険 が 潜 ん で いる か 分から ん

( 一弥 ) 危険 ? 危険 って 一体 …

非力 な 子 リス は ―

妹 と おとなしく し て い た ほう が よい と いう こと だ

では 失敬 する よ

危険 … 闇 の 歴史 …

ねえ ねえ 久 城 君

村 まで 行って 事件 の こと 調べ て み ない ?

( 一弥 ) え ? うん いい けど …

( 一弥 ) ああ … ( アブリル ) あっ

ヴィクト リカ さん も 行 こ う よ !

私 は 行か ない

え ?

( ヴィクトリカ ) 久 城 と 一緒に どこ に でも 行き たまえ

この 屁 こき いもり !

( 一弥 ) むっ !

( 足音 )

ヴィクトリカ ! アブリル に 謝る ん だ

イ ヤ だ !

ヴィクトリカ !

だから ね 久 城 君 …

私 が …

アブリル は 黙って て !

ヴィクトリカ

僕 は 君 の こと を もっと 優しい 子 だ と 思って た よ

僕 の 一 番 大切 な 友達 だって

( アブリル ) え ?

“ 僕 の 一 番 大切 な … ” ?

だから ねえ ヴィクトリカ

分かった よ !

僕 は もう 君 なんか 知ら ない から ね !

( アブリル ) え … え えっ と …

ねえ やっぱり 一緒 に 行か ない ?

じゃ … じゃあ 競争 !

どっち が 先 に 錬金術 師 の 謎 を 解く か ね ?

じゃあ あ … 後 で ね !

う っ …

あっ …

う … あっ !

( しゃく り 泣き )

( ヴィクトリカ ) 久 城 の ヤツ め … 怒り すぎ だ

ひどい ヤツ だ …

( ヴィクトリカ の 泣き声 )

あっ

そう か … そう だった な リヴァイアサン

( カラス の 鳴き声 )

あっ

“ 僕 の 一 番 大切 な … ” か

ちょっと 言いすぎ た かな

あっ これ … なんか 前 が たくさん 書 い て ある

( 一弥 ) ん ?

合同 で 埋葬 さ れ た って こと かな ?

( 墓 守 ) 500 年 も 前 に な

あ あー !

プロテスタント たち の 墓 さ

カトリック と プロテスタント が 争って い た 頃 の もん で ね

この 村 で まとめ て 殺さ れ た ん だ

( 一弥 ) へ え ~

この 辺 の 古い 建物 に は ―

プロテスタント たち を かくまう ため の 隠し 部屋 が ―

まだ 残って る もん だ よ

で 何 を 探し てる ん だい ?

実は …

( 墓 守 ) 時計 塔 で 死 ん だ よそ者 ( もん ) の 墓 ?

そんな もん は ない よ

ここ に 埋葬 さ れる の は 村 の 者 だけ だ

そう です か ありがとう ござい まし た

ん ?

あれ は わし が まだ 子供 の 頃 の 話 だ

うん うん

アブリル ~

驚く な よ わし は この 墓地 で ―

見え ない 幽霊 を 見 た の だ あ !

う わ ~ !

て … 見え ない もの を 見 た って どう いう こと ?

それ は な …

( 鐘 の 音 )

( 走る 足音 ) ( 墓 守 ) あっ !

( 墓 守 ) 確か に 足音 は 聞こえ た

だが どこ に も 姿 は 見え なかった

ただ 地面 に は …

キャ ~ !

( 墓 守 ) 足跡 から 見 て 子供 の 幽霊 に 違いない

( 一弥 ) もう アブリル って ば ~

( 一弥 ) もう アブリル って ば ~

( ゾフィ の 歌声 )

( ゾフィ の 歌声 )

( ゾフィ の 歌声 )

( アブリル ・ 一弥 ) あっ

( ゾフィ の 歌声 )

( ゾフィ の 歌声 )

( アブリル ・ 一弥 ) ん ?

( ゾフィ の 歌声 )

( ゾフィ の 歌声 )

あら 久 城 君 ? 何 して ん の ?

( 一弥 ) ゾフィ さん こそ どう し た ん です か ?

お 墓参り に 決まって る じゃ ない

久 城 君 は … デート ?

ち … 違い ます !

それ より 今 の 歌 …

( ゾフィ ) え ?

( 鐘 の 音 )

( 足音 ) ( ヴィクトリカ ) あっ

( ヴィクトリカ ) 何者 だ ?

( ロスコー ) 捜し 物 を し て いる 旅人 だ

( ヴィクトリア ) こんな 所 に 失せ 物 など ある もの か

ある … 美しき 怪物 が

( ヴィクトリカ ) 怪物 ?

( ロスコー ) フッ …

その 赤毛 …

君 は この 部屋 で 死 ん だ と いう 東洋 人 の 連れ だ な ?

( ロスコー ) ああ

奇術 師 ウォン ・ カーイ

聞い た こと は ない か ?

いや

( ロスコー ) ウォン は ―

「 黒き 塔 の 幻想 」 と いう 映画 に 興味 を 持って ね

その モデル で ある この 塔 に 忍び込 ん だ らしい が …

( ヴィクトリカ ) 君 も また 奇術 師 な の か ね ?

( ロスコー ) ほう なぜ 分かる ?

私 が 怪物 だ から だ よ

( ロスコー ) で は 俺 が 何者 か と いう こと も …

分かって いる

君 の 目的 も 君 の そば に いる 人 の 名 も

ヘッ … 大した もの だ な

私 に 分から ない こと など ない

お前 は ただ の 道具 に すぎ ない

な っ …

( ロスコー ) 愛 も 知ら ず に 育った 道具 に ―

一体 何 が 分かる と いう の だ ?

分から ない こと など ない

( 大工 ) お め え たち 何 し てる ?

( ロスコー ) あなた は ?

( 大工 ) 大工 さ

今 ここ を 取り壊す か どう か お 偉い さん と 検討 中 で ね

何しろ 古い 建物 だ から な

お め え たち も 勝 手 に 入って っ と 危 ねえ ぞ

( ロスコー ) そう か 気 を つけよ う

( ヴィクトリカ ) 調べ て ほしい こと が ある

( 大工 ) ん ?

( アブリル ) 結構 いろいろ 聞 け た ね

( 一弥 ) うん

あっ !

あ … あれ ? 久 城 君 ?

( 走る 足音 )

( 一弥 ) ヴィクトリカ ヴィクトリカ

あれ ? お ー い ヴィクトリカ ?

聞こえ てる ん だ ろ ? お土産 も ある よ

また 面 妖 な 帽子 でも 持って き た の だ ろ う ?

木 いちご の サンドイッチ だ よ

( ヴィクトリカ ) な な っ ! ( 一弥 ) ん あ

ハァ ハァ ハァ …

久 城 君 意外 と 足 … 速い …

( 一弥 ) で ね 古い 建物 に は ―

プロテスタント 用 の 隠し 部屋 が ある ん だって さ

それ から 「 アフリカ 人 の 歌 」 って 知って る ?

この 村 で は 子供 でも 知って る そう だ よ

昔 この 辺 に い た アフリカ 人 たち の こと を ―

昔 この 辺 に い た アフリカ 人 たち の こと を ―

( 子供 たち の 歌声 )

( 子供 たち の 歌声 )

( 子供 たち の 歌声 )

歌った 歌 な ん だ って

( 子供 たち の 歌声 )

( 子供 たち の 歌声 )

どこ から 来 た の か ―

どう し て い た の か 分から ない らしい けど ―

全員 は やり 病 で いっぺん に 死 ん じゃ った って

ああ 確か 1873 年 の 暮れ の こと だ

次 の 年 の 初め に 前 の 国王 が お 亡くなり に なって ね

よ ー く 覚え とる よ

♪ 「 アフリカ 人 の 歌 」

~ ♪

歌詞 に “ 金 ( きん ) ” って ある だ ろ ? 何 か 気 に なら ない ?

久 城 君 !

あ アブリル ?

競争 って 言った のに !

どう し て 私 たち が 調べ た こ と 教え ちゃ う の ?

えっ ? いや でも ―

お互いに 情報 交換 し た ほう が うまく いく と 思って さ

屁 こき いもり の ご 帰還 か

何 よ ! この フリル 野郎 !

何 よ ! この フリル 野郎 !

( 一弥 ) う わ っ ( ヴィクトリカ ) ぐ っ …

フ … フリル 野郎 だ と ? 何 だ それ は ! ?

分か ん ない ! とにかく 悪 口 !

参った か !

( 一弥 ) う う っ …

もう いい わ ! じゃあ お互い の 推理 を 発表 しよ う !

私 は リヴァイアサン の 亡霊 が 時計 塔 を さまよって る ん だ と 思う

で よそ者 が 来る の を 許さ ない の よ

( 一弥 ) で も リヴァイアサン は ―

毒 矢 を 受け た まま どこ か へ 消え た ん だ ろ ?

実は まだ 生き て い て ―

何らか の 理由 で 殺人 を 犯し て いる の かも ?

( ヴィクトリカ ) 君 たち は バカ だ な

( 一弥 ・ アブリル ) う っ …

な … 何で すって ?

( 一弥 ) ああ …

特に 君 亡霊 など い や し ない しっかり し た まえ

じゃあ 久 城 君 の 言う とおり まだ 生き てる って いう の ?

リヴァイアサン は とっくに 死 ん で いる

ただ 自分 の 死 を 隠し て いる の だ

彼 は 不死身 で も 何でもない

彼 の 錬金術 も まやかし だ

そんな こと ない !

リヴァイアサン は 錬金術 師 な ん だ から !

( アブリル ) すごい ん だ から ! ( 一弥 ) アブリル 落ち着 い て

確か 彼 は 白い バラ を 青く 変え た の だった な

そう よ !

王様 や 王妃 様 や 大勢 が 見 て いる 前 で やった ん だ から

では 私 が その 技 を 見せ て やろ う

それ から 思う存分 己 の 浅はか さ を 反省 し ―

恥じ入り 死に たく なり た まえ

な … な … な …

まあ まあ

ふん できる もん です か

ああ …

ウソ ! ?

ど … どう いう こと ?

あ …

( 一弥 ・ アブリル ) ん ?

( 一弥 ) 綿 ?

茎 の 切り口 から インク を 吸わ せ れ ば ―

白い バラ は インク と 同じ 色 に 染まる

簡単 な トリック だ ( 一弥 ) お っ …

そんな …

( 一弥 ) リヴァイアサン は 本当 に もう 死 ん で いる の ?

私 は 彼 の トリック を 既に ほぼ 見抜 い て いる

( 一弥 ・ アブリル ) えっ

( ヴィクトリカ ) だ が まだ 完全 で は ない

再 構成 する の に 必要 な ―

最後 の 一 欠 片 ( かけら ) が そろう の を 待って いる の だ よ

最後 の 一 欠 片 ?

ん ?

ん っ !

( ミルドレッド ) あ … ブライアン …

ああ ブライアン ・ ロスコー って 男

10 年 前 に やって 来 た 子孫 ブライアン ・ ロスコー

10 年 前 なら ば ―

あの 写真 が 撮ら れ た 年 代 と も 符号 する

ちょ … ちょっと 用事 を 思い出し た から !

( ヴィクトリカ ) あっ 待て 久 城 !

あ …

( アブリル ) ヴィクトリカ さん

な っ …

ごめん ね 妖怪 なんて 言って

( ヴィクトリカ ) う …

( アブリル ) ヴィクトリカ さん は すごい の ね

私 も しか して その … ちょっと バカ な の か な ?

なんて … どう 思う ?

確か に バカ だ な

だが お前 は 自由 だ

わ … 私 って こう じゃ ない ?

久 城 君 あなた み たい な 子 と いつも 一緒に い たら ―

私 の こと が お バカ な 子 に 見える ん じゃ ない かしら ?

あの ね 要するに 何 が 言い たい か って いう と …

久 城 君 を 取ら ない で ほしい の !

って う わ ~ ! や … や っぱ 今 の なし !

私 何 も 言って ない から !

え ?

よかった は ぁ …

ああ 青春 ねえ

( リヴァイアサン ) “ この 本 を 手 に 取る 者 へ ”

“ 未来 の 汝 ( なんじ ) よ ”

“ 汝 は 男 か ? 女 か ? 大人 か ? 子供 か ? ”

( グレ ヴィール ) 非力 な 子 リス は ―

妹 と おとなしく し て い た ほう が よい と いう こと だ

( ロスコー ) 俺 に 何 か 用 か ? 少年

う う う …

( リヴァイアサン ) “ 汝 我 が 物語 の 続き を 開く が よい ”

“ そして 知る の だ ”

“ 我 が 罪 と 後悔 の 物語 を … ”

♪ ~

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 受け取る が いい

これ が 君 から の 挑戦 の 答え だ

( 一弥 ) はい ! キャ ~ ッチ !

( ヴィクトリカ ) 君 が 受け取る な 久 城 !

Gosick Episode 14 gosick|episode Gosick Episode 14

( 鐘 の 音 ) かね||おと (BELL RINGS)

( 生徒 たち の 話し声 ) せいと|||はなしごえ (Students talking)

( アブリル ) 久 城 ( くじょう ) 君 また 図書 館 かな ? |ひさ|しろ||きみ||としょ|かん| Is Kujō in the library again?

( アブリル ) は ぁ …

どんな 子 な ん だ ろ ? |こ|||| I wonder what kind of girl Victorique is...

ヴィクト リカ さん って … |りか||

( 足音 ) あしおと

( 一弥 ( かず や ) ) ん ? ( セシル と ヴィクトリカ の 騒ぎ 声 ) かずや||||||||さわぎ|こえ (Kazuya? (Cecil and Victorica making noise)

( ヴィクトリカ ) セシル の バカ ! |||ばか Stupid Cecil! Let go of me—

放せ ! ( セシル ) ちょ … ちょっと はなせ||| C-Calm down, Victorique!

ヴィクト リカ さん ! |りか|

あ … 危ない から ! |あぶない| Oh ... because it's dangerous!

ぐ い ~

( セシル ) あ あ ~ ! ( 一弥 ) 先生 ? ヴィクトリカ ? |||かずや|せんせい| Miss? Victorique?

ん が … 久 城 助けろ ~ ! ||ひさ|しろ|たすけろ Kujō! Help me!

ん ! ?

せっかく 図書 館 から 出 て き た ん だ から ― |としょ|かん||だ|||||| It's rare to see her venture out of the library,

教室 行って みんな に 挨拶 し て き ま しょ うねって ― きょうしつ|おこなって|||あいさつ|||||| ||||||||||wellenartig so I told her she should go to the classroom and say hello to everyone, but...

言った ん だ けど … いった||| I told you, but...

( ヴィクトリカ ) 教室 なんて 絶対 入ら ない ぞ ! |きょうしつ||ぜったい|はいら|| (I would never go into a classroom!

どう し て だい ? How can I help?

とにかく イヤ な もの は イヤ な の だ ! |いや||||いや||| Anyway, I won't do what I don't want to do!

イヤ だ イヤ だ ! いや||いや| No way! Forget it!

イヤ だ ー ! いや||- Nooooo!

( 生徒 たち ) え ~ ! せいと|| (What?

( セシル ) と いう わけ で ― And so, this is the classmate you've all been waiting for...

皆さん お 待ちかね の クラス の お 友達 ― みなさん||まちかね||くらす|||ともだち Ladies and gentlemen, your long-awaited classmates...

ヴィクト リカ さん で ~ す ! |りか||| Victorique!

♪ ~

~ ♪

( 生徒 ) ヴィクトリカ って あの ? せいと||| That Victorique?

( 生徒 ) 図書 館 塔 の … せいと|としょ|かん|とう| The one in the library tower?

( 生徒 ) 灰色 狼 ( は い いろ おおかみ ) ? せいと|はいいろ|おおかみ|||| |grau||||| The Gray Wolf?!

あの 子 が … ヴィクト リカ さん ? |こ|||りか| She's... Victorique?

( アブリル ) あ …

肌 は 白く て すべ すべ で 頬 は 夢 の よう な バラ 色 はだ||しろく|||||ほお||ゆめ||||ばら|いろ Her skin is white and smooth,

金色 の 鮮やか な 長い 髪 きんいろ||あざやか||ながい|かみ Long, bright golden hair.

手 も 足 も ちっちゃ くって まるで ― て||あし|||| and her arms and legs are tiny.

神様 の ため に 作ら れ た お 人形 みたい … かみさま||||つくら||||にんぎょう| It's as if she were a doll made for God Himself.

( セシル ) アブリル さん から 後ろ ― ||||うしろ (Cecil, from Abril, behind you...

席 を 1 つ ずつ 下がって ちょうだい ( アブリル ) えっ ? せき||||さがって||| Please move back one seat at a time. - What?

ヴィクト リカ さん は 久 城 君 の 隣 に 座る と いい わ |りか|||ひさ|しろ|きみ||となり||すわる||| Victorique should sit next to Kujō.

ヴィクトリカ こっち だ よ ( セシル ) ウフッ This way, Victorique.

むっ ! Mwah !

( 一弥 ) ん ? 何 ? アブリル かずや||なん| (Huh? What? Abril.

( アブリル ) え ? ああ … お … おはよう (Huh? Oh... good morning.

おはよう 後 で ね |あと|| Morning. We'll talk later.

( セシル ) 皆さん |みなさん Everyone! An incident, perhaps crime-related, occurred this morning,

実は 今朝 ちょっと 不審 な 事故 が 起こって しまった ので ― じつは|けさ||ふしん||じこ||おこって|| Actually, we had a little bit of a freak accident this morning, so...

今日 一 日 授業 は 休講 に し ます きょう|ひと|ひ|じゅぎょう||きゅうこう||| |||||ausfallen||| so class is canceled for the rest of the day.

( アブリル ) どう し た ん だ ろ う ? What's wrong?

緊張 し てる の か な ? きんちょう||||| Could she be nervous?

ねえ 大丈夫 ? |だいじょうぶ Say, are you all right?

具合 悪い の ? ねえ ぐあい|わるい|| Do you feel ill?

何 よ 返事 ぐらい し て も いい じゃ ない なん||へんじ||||||| Come on, you could at least answer me!

それとも 灰色 狼 は 人間 の 言葉 が 分から ない の ? |はいいろ|おおかみ||にんげん||ことば||わから|| Or does a Gray Wolf not understand the human language?

お ~ い 灰色 狼 ||はいいろ|おおかみ Gray Wolf!

狼 人間 妖怪 おおかみ|にんげん|ようかい Wolf-girl! Monster!

妖怪 ! ようかい Monster!

あっ Ah!

( ヴィクトリカ ) う う う っ ! (VICTORICA) Ugh!

無礼 者 ! 私 に 勝手 に 触る な ! ぶれい|もの|わたくし||かって||さわる| Insolent girl!

( アブリル ) ああ … (Oh...

ダメ だって ば ! ヴィクトリカ ! だめ||| Don't you dare, Victorique!

( ヴィクトリカ ) う … う う … (Uh... uh...

う … う わ あ ! Wow ... wow!

( 机 が 落ちる 音 ) ( 生徒 たち の 悲鳴 ) つくえ||おちる|おと|せいと|||ひめい (desks falling) (students screaming)

( 一弥 ) ああ … かずや|

( アブリル ) う … う う …

( 一弥 ) よかった 何とも なく って かずや||なんとも|| I'm glad you weren't hurt.

( アブリル ) う … うん … Y-Yeah...

あ …

( 一弥 ) ほら 謝って かずや||あやまって Come on, apologize!

私 は 謝ら ない わたくし||あやまら| I won't.

あ … あの ね 久 城 君 … |||ひさ|しろ|きみ L-Listen, Kujō...

アブリル に ケガ を さ せる ところ だった ん だ よ さあ ! ||けが||||||||| You could've really hurt Avril!

違う の ちがう| So...

あの ね 私 が … ||わたくし| Actually, I—

( ヴィクトリカ ) この 女 は 屁 ( へ ) こき いもり な の だ ||おんな||へ|||||| This woman is a farting newt!

いもり なんか と 話さ ない |||はなさ| I don't talk to newts!

( 一弥 ) ヴィクトリカ ! ほら ちゃん と 謝る ん だ ! かずや|||||あやまる|| Victorique!

ああ … 久 城 君 ! |ひさ|しろ|きみ Ah! K-Kujō!

僕 は ただ この 屁 こき ヴィクトリカ に ― ぼく||||へ||| I'm just teaching this farting Victorique some principles!

物 の 道理 を 教え てる だけ だ よ ! ぶつ||どうり||おしえ|||| I'm just trying to teach you how things work!

ちゃんと 謝る まで 手 を 離さ ない から ね ! |あやまる||て||はなさ||| I won't let go until you apologize properly!

( ヴィクトリカ ) この … 中途半端 な 秀才 で … ― ||ちゅうとはんぱ||しゅうさい| (This... half-baked genius...

凡人 の ならず者 め ! ぼんじん||ならずもの| You are an ordinary person, a rascal!

( アブリル ) 違う の ! 違う ん だって ば ! |ちがう||ちがう||| No!

あら まあ Oh dear.

( アブリル ) 時計 塔 で 殺人 ? |とけい|とう||さつじん A murder in the clock tower?!

昨日 も おかしな こと が 起こった きのう|||||おこった Strange things also happened yesterday.

やっぱり リヴァイアサン の 亡霊 かも |||ぼうれい| |||Gespenst| It may be the ghost of Leviathan after all!

( ヴィクトリカ ) 屁 こき いもり が 言いだし そう な こと だ な |へ||||いいだし||||| (Sounds like something a farting cripple would say.

( 一弥 ) ヴィクトリカ ! かずや| Victorique!

そ … そう いえ ば ― C-Come to think of it, Ms. Cecil, it was strange how you got angry and shooed me and Kujō away yesterday.

セシル 先生 も ムキ に なって 私 と 久 城 君 を 追い出し て ― |せんせい|||||わたくし||ひさ|しろ|きみ||おいだし| Cecil got so mad that he kicked me and Hisashiro-kun out of the house.

何 か 変 で し た よ ね ? なん||へん||||| Something was strange, wasn't it?

あの 塔 で 人 が 死ぬ の は 今回 が 初めて じゃ ない の よ ね |とう||じん||しぬ|||こんかい||はじめて||||| This isn't the first time someone died in that tower, so...

それ で … ( 一弥 ) えっ ||かずや| So...

前 に も あった ん です か ? ぜん|||||| It happened before?!

これ で 5 度 目 な の みんな あの 部屋 で … ||たび|め|||||へや| This is the fifth time.

右手 の 人さし指 に 紫色 の アザ を つけ て … みぎて||ひとさしゆび||むらさきいろ||||| Every time, the victim's right index finger would be dyed purple...

検視 の 結果 は いつも 指 から 回った 毒 に よる 死亡 よ けんし||けっか|||ゆび||まわった|どく|||しぼう| The autopsies always show the cause of death to be poison around the finger.

いつ 頃 事件 は 起き 始め た の か ね ? |ころ|じけん||おき|はじめ|||| When did these deaths first start occurring?

今 世紀 に 入って から かしら ? いま|せいき||はいって|| Around the turn of the century, I believe.

( アブリル ) リヴァイアサン が あの 塔 から い なく なった 頃 です ね ||||とう|||||ころ|| That's about the time Leviathan disappeared from the tower.

被害 者 に 何 か 共通 点 は ? ひがい|もの||なん||きょうつう|てん| Do the victims have anything else in common?

う ~ ん みんな よそ者 って こと かしら ? |||よそもの||| Hmmm, does that mean we are all strangers?

例えば 赴任 し たて の 教師 や 見学 者 ― たとえば|ふにん||||きょうし||けんがく|もの For example, one was a visiting instructor, one was a visitor...

不法 侵入 し た 旅行 者 と か … ふほう|しんにゅう|||りょこう|もの|| one was a trespassing traveler, and so on...

あっ ! ( 一弥 ) あっ … どこ へ 行く の ? |かずや||||いく| Ah..! (Ah... where are you going?

決まって いる 時計 塔 だ きまって||とけい|とう| Where else?

リヴァイアサン の 謎 は 時計 塔 で のみ ― ||なぞ||とけい|とう|| Leviathan's mystery can only be exposed at the clock tower in broad daylight.

白日 の 下 に さらす こと が できる はくじつ||した||||| Tageslicht||||entblößen||| We can expose them to the light of day.

私 の 知恵 の 泉 は それ を 知って いる の だ わたくし||ちえ||いずみ||||しって||| My wellspring of wisdom tells me so.

( セシル ) え ?

待って 僕 も 行く よ ! まって|ぼく||いく| Wait, I'm going too!

あっ 久 城 君 ? 私 も ! |ひさ|しろ|きみ|わたくし| Kushiro-kun? Me too!

( 一同 ) あっ いちどう|

( グレ ヴィール ) これ は これ は Well, well...

お前 が 図書 館 から 出 て くる と は 一体 どう いう こと かな ? おまえ||としょ|かん||だ|||||いったい|||| Now why would you venture out of the library?

( ヴィクトリカ ) 錬金術 師 リヴァイアサン に ― |れんきんじゅつ|し|| I was challenged by Leviathan the Alchemist.

挑戦 さ れ た の だ よ ちょうせん|||||| They challenged him.

( グレ ヴィール ) リヴァイアサン に ? By Leviathan?

あ あの … 虫 が … ||ちゅう| E-Excuse me... the bugs...

い … 急 い で い た ので 砂糖 水 で 固め た の だ |きゅう||||||さとう|すい||かため||| I-I was in a hurry, so I used sugar water to stiffen it.

そし たら … That's why...

それ より 警部 どこ へ 行く ん です か ? ||けいぶ|||いく||| Where are you going, Captain?

署 に 戻る の だ 捜査 は 終わり だ しょ||もどる|||そうさ||おわり| Back to the station.

ええ ? もう です か ! ? Huh? Already?

久 城 君 少し いい か ね ? ひさ|しろ|きみ|すこし||| Kujō...

( 一弥 ) ああ … かずや|

( グレ ヴィール ) この 学園 が 君 の よう な 留学 生 を 受け入れ 始め た の は ― |||がくえん||きみ||||りゅうがく|せい||うけいれ|はじめ||| This academy only began accepting exchange students such as yourself several years ago.

ここ 数 年 |すう|とし Last few years

何 百 年 も の 間 部 外 者 の 立ち入り は 禁止 さ れ て い た なん|ひゃく|とし|||あいだ|ぶ|がい|もの||たちいり||きんし||||| For hundreds of years before that, outsiders were prohibited from entering the grounds.

( 一弥 ) どう し て です か ? かずや||||| Why?

( グレ ヴィール ) かつて ここ は ― This educational institution was once a front for the secret royal armory.

教育 機関 を 隠れみの に し た 王室 の 秘密 の 武器 庫 だった の だ よ きょういく|きかん||かくれみの||||おうしつ||ひみつ||ぶき|こ|||| It was a secret royal arsenal that hid behind an educational institution.

公 に は でき ない 研究 や 人物 ― おおやけ|||||けんきゅう||じんぶつ This is a place that hid confidential research and people as well as the country's dark past.

この 国 の 闇 の 歴史 を 隠し 続け て き た 場所 な の だ |くに||やみ||れきし||かくし|つづけ||||ばしょ||| It is a place that has continued to hide the dark history of this country.

あ …

それ ら が よみがえる よう な こと が あって は なら ない の だ よ Things that mustn't be brought back up.

そして リヴァイアサン も その 一 つ ||||ひと| Leviathan is one of those things.

だから 捜査 を し ない ん です か ? |そうさ|||||| Is that why you won't investigate?

それ が ソヴュール 王国 の ため |||おうこく|| It's in the interests of the Kingdom of Sauville...

そして … As well as...

久 城 君 ひさ|しろ|きみ Kujō...

我が 妹 が この 件 に 手 を 出 そ う と し て いる の なら ― わが|いもうと|||けん||て||だ|||||||| If my sister tries to tackle this case, I'd like you to stop her.

君 に 止め て ほしい きみ||とどめ|| I want you to stop it.

どんな 危険 が 潜 ん で いる か 分から ん |きけん||ひそ|||||わから| I don't know what dangers may lie hidden here.

( 一弥 ) 危険 ? 危険 って 一体 … かずや|きけん|きけん||いったい Dangers?

非力 な 子 リス は ― ひりき||こ|りす| I'm saying it's better for you and my sister to behave yourselves, helpless baby squirrel.

妹 と おとなしく し て い た ほう が よい と いう こと だ いもうと||||||||||||| It's better to keep quiet with your sister.

では 失敬 する よ |しっけい|| And now I will take my leave.

危険 … 闇 の 歴史 … きけん|やみ||れきし Dangers... dark past...

ねえ ねえ 久 城 君 ||ひさ|しろ|きみ Say, Kujō, why don't we go to the village and investigate the murder there?

村 まで 行って 事件 の こと 調べ て み ない ? むら||おこなって|じけん|||しらべ||| Why don't you go down to the village and see what you can find out about the case?

( 一弥 ) え ? うん いい けど … かずや|||| Yeah, I guess...

( 一弥 ) ああ … ( アブリル ) あっ かずや||| (Oh...

ヴィクト リカ さん も 行 こ う よ ! |りか|||ぎょう||| Victorique, come with us!

私 は 行か ない わたくし||いか| I'm not going.

え ?

( ヴィクトリカ ) 久 城 と 一緒に どこ に でも 行き たまえ |ひさ|しろ||いっしょに||||いき| Go wherever you want with Kujō!

この 屁 こき いもり ! |へ|| You farting newt!

( 一弥 ) むっ ! かずや| (Kazuya) Mwah!

( 足音 ) あしおと

ヴィクトリカ ! アブリル に 謝る ん だ |||あやまる|| Victorique!

イ ヤ だ ! Nope!

ヴィクトリカ ! Victorique!

だから ね 久 城 君 … ||ひさ|しろ|きみ Listen, Kujō...

私 が … わたくし| I'm the one...

アブリル は 黙って て ! ||だまって| Quiet, Avril!

ヴィクトリカ

僕 は 君 の こと を もっと 優しい 子 だ と 思って た よ ぼく||きみ|||||やさしい|こ|||おもって|| I thought you were a kinder, gentler boy.

僕 の 一 番 大切 な 友達 だって ぼく||ひと|ばん|たいせつ||ともだち| You're my dearest friend!

( アブリル ) え ? (What?

“ 僕 の 一 番 大切 な … ” ? ぼく||ひと|ばん|たいせつ| "My dearest"...?

だから ねえ ヴィクトリカ So please, Victorique...

分かった よ ! わかった| Fine, then!

僕 は もう 君 なんか 知ら ない から ね ! ぼく|||きみ||しら||| The hell with you!

( アブリル ) え … え えっ と … Um...

ねえ やっぱり 一緒 に 行か ない ? ||いっしょ||いか| Really, won't you come with us?

じゃ … じゃあ 競争 ! ||きょうそう Th-Then it's a competition!

どっち が 先 に 錬金術 師 の 謎 を 解く か ね ? ||さき||れんきんじゅつ|し||なぞ||とく|| Which of us will solve the alchemist's mystery first?

じゃあ あ … 後 で ね ! ||あと|| Well...

う っ …

あっ …

う … あっ !

( しゃく り 泣き ) ||なき (Textbook weeping)

( ヴィクトリカ ) 久 城 の ヤツ め … 怒り すぎ だ |ひさ|しろ||やつ||いかり|| Stupid Kujō...

ひどい ヤツ だ … |やつ| He's a badass...

( ヴィクトリカ の 泣き声 ) ||なきごえ (Victorica's crying.)

あっ Ah!

そう か … そう だった な リヴァイアサン I see.

( カラス の 鳴き声 ) からす||なきごえ (Crows cawing)

あっ

“ 僕 の 一 番 大切 な … ” か ぼく||ひと|ばん|たいせつ|| "My dearest", huh?

ちょっと 言いすぎ た かな |いいすぎ|| |zu viel gesagt|| Maybe I went a little too far.

あっ これ … なんか 前 が たくさん 書 い て ある |||ぜん|||しょ||| Oh, this... has a lot of fronts written on it.

( 一弥 ) ん ? かずや| I wonder if they were buried together?

合同 で 埋葬 さ れ た って こと かな ? ごうどう||まいそう|||||| Does this mean they were buried together?

( 墓 守 ) 500 年 も 前 に な はか|しゅ|とし||ぜん|| (500 years ago.

あ あー !

プロテスタント たち の 墓 さ ぷろてすたんと|||はか| The graves of the Protestants.

カトリック と プロテスタント が 争って い た 頃 の もん で ね かとりっく||ぷろてすたんと||あらそって|||ころ|||| It's from the age when Catholics and Protestants were at violent odds.

この 村 で まとめ て 殺さ れ た ん だ |むら||||ころさ|||| These people were gathered together in this village and killed.

( 一弥 ) へ え ~ かずや||

この 辺 の 古い 建物 に は ― |ほとり||ふるい|たてもの|| In some of the older structures in this area, there are still hidden rooms that were used to shelter Protestants.

プロテスタント たち を かくまう ため の 隠し 部屋 が ― ぷろてすたんと||||||かくし|へや| |||verstecken||||| There was a hidden room to hide the Protestants.

まだ 残って る もん だ よ |のこって|||| It's still there.

で 何 を 探し てる ん だい ? |なん||さがし||| So, what are you looking for?

実は … じつは

( 墓 守 ) 時計 塔 で 死 ん だ よそ者 ( もん ) の 墓 ? はか|しゅ|とけい|とう||し|||よそもの|||はか Graves of the outsiders who died in the clock tower?

そんな もん は ない よ They don't exist.

ここ に 埋葬 さ れる の は 村 の 者 だけ だ ||まいそう|||||むら||もの|| The only people buried here are the villagers.

そう です か ありがとう ござい まし た I see. Thank you.

ん ? It happened when I was still a child.

あれ は わし が まだ 子供 の 頃 の 話 だ |||||こども||ころ||はなし| That was when I was still a child.

うん うん

アブリル ~ Avril!

驚く な よ わし は この 墓地 で ― おどろく||||||ぼち| Don't be shocked.

見え ない 幽霊 を 見 た の だ あ ! みえ||ゆうれい||み|||| I saw a ghost that couldn't be seen!

う わ ~ !

て … 見え ない もの を 見 た って どう いう こと ? |みえ||||み||||| But what does it mean to "see a ghost that can't be seen"?

それ は な … One night...

( 鐘 の 音 ) かね||おと (BELL RINGS)

( 走る 足音 ) ( 墓 守 ) あっ ! はしる|あしおと|はか|しゅ| (footsteps running) (gravedigger) Ah!

( 墓 守 ) 確か に 足音 は 聞こえ た はか|しゅ|たしか||あしおと||きこえ| I definitely heard footsteps.

だが どこ に も 姿 は 見え なかった ||||すがた||みえ| But there was no one around.

ただ 地面 に は … |じめん|| And yet, on the ground...

キャ ~ ! ja

( 墓 守 ) 足跡 から 見 て 子供 の 幽霊 に 違いない はか|しゅ|あしあと||み||こども||ゆうれい||ちがいない The footprints were clearly made by the ghost of a child.

( 一弥 ) もう アブリル って ば ~ かずや|||| Avril, come on!

( 一弥 ) もう アブリル って ば ~ かずや||||

( ゾフィ の 歌声 ) ||うたごえ

( ゾフィ の 歌声 ) ||うたごえ

( ゾフィ の 歌声 ) ||うたごえ

( アブリル ・ 一弥 ) あっ |かずや|

( ゾフィ の 歌声 ) ||うたごえ Gold and black skin...

( ゾフィ の 歌声 ) ||うたごえ

( アブリル ・ 一弥 ) ん ? |かずや|

( ゾフィ の 歌声 ) ||うたごえ

( ゾフィ の 歌声 ) ||うたごえ

あら 久 城 君 ? 何 して ん の ? |ひさ|しろ|きみ|なん||| Oh, Kujō!

( 一弥 ) ゾフィ さん こそ どう し た ん です か ? かずや||||||||| I'd like to ask the same thing, Sophie!

お 墓参り に 決まって る じゃ ない |はかまいり||きまって||| I'm visiting a grave, of course.

久 城 君 は … デート ? ひさ|しろ|きみ||でーと Kujō, are you... on a date?

ち … 違い ます ! |ちがい| N-No!

それ より 今 の 歌 … ||いま||うた By the way, that song...

( ゾフィ ) え ?

( 鐘 の 音 ) かね||おと

( 足音 ) ( ヴィクトリカ ) あっ あしおと|| (Ah!

( ヴィクトリカ ) 何者 だ ? |なにもの| Who are you?

( ロスコー ) 捜し 物 を し て いる 旅人 だ |さがし|ぶつ|||||たびびと| Just a traveler looking for something.

( ヴィクトリア ) こんな 所 に 失せ 物 など ある もの か ||しょ||しっせ|ぶつ|||| There's a lost item in a place like this?

ある … 美しき 怪物 が |うつくしき|かいぶつ| There is.

( ヴィクトリカ ) 怪物 ? |かいぶつ Monster?

( ロスコー ) フッ … (Roscoe) Hoo...

その 赤毛 … |あかげ That red hair...

君 は この 部屋 で 死 ん だ と いう 東洋 人 の 連れ だ な ? きみ|||へや||し|||||とうよう|じん||つれ|| You're the companion of the Oriental who died in this room.

( ロスコー ) ああ Yeah.

奇術 師 ウォン ・ カーイ きじゅつ|し|| Zauberei|||Künstler Kawai Wong Kai the Conjurer.

聞い た こと は ない か ? ききい||||| Heard of him?

いや No.

( ロスコー ) ウォン は ― Wong was interested in that movie, Illusion of the Dark Tower .

「 黒き 塔 の 幻想 」 と いう 映画 に 興味 を 持って ね くろき|とう||げんそう|||えいが||きょうみ||もって| I'm interested in a movie called "The Vision of the Black Tower."

その モデル で ある この 塔 に 忍び込 ん だ らしい が … |もでる||||とう||しのびこ|||| |||||||eingedrungen|||| They say they broke into this tower, which is the model...

( ヴィクトリカ ) 君 も また 奇術 師 な の か ね ? |きみ|||きじゅつ|し|||| And you're a magician too?

( ロスコー ) ほう なぜ 分かる ? |||わかる Oh. How did you know?

私 が 怪物 だ から だ よ わたくし||かいぶつ|||| Because I'm the monster.

( ロスコー ) で は 俺 が 何者 か と いう こと も … |||おれ||なにもの||||| Then as to the question of who I am...

分かって いる わかって| I already know.

君 の 目的 も 君 の そば に いる 人 の 名 も きみ||もくてき||きみ|||||じん||な| I also know what you're after...

ヘッ … 大した もの だ な |たいした||| Heh ... you're a real piece of work, aren't you?

私 に 分から ない こと など ない わたくし||わから|||| There's nothing I don't know.

お前 は ただ の 道具 に すぎ ない おまえ||||どうぐ||| You're just a tool.

な っ …

( ロスコー ) 愛 も 知ら ず に 育った 道具 に ― |あい||しら|||そだった|どうぐ| What could a tool that was raised without love possibly understand?

一体 何 が 分かる と いう の だ ? いったい|なん||わかる|||| What the hell do you know?

分から ない こと など ない わから|||| There's nothing I don't understand!

( 大工 ) お め え たち 何 し てる ? だいく|||||なん|| What are you two doing in here?

( ロスコー ) あなた は ? Who are you?

( 大工 ) 大工 さ だいく|だいく| A carpenter.

今 ここ を 取り壊す か どう か お 偉い さん と 検討 中 で ね いま|||とりこわす|||||えらい|||けんとう|なか|| |||abreißen||||||||||| Me and a big shot are evaluating whether or not to tear this place down.

何しろ 古い 建物 だ から な なにしろ|ふるい|たてもの||| It's an old building, after all.

お め え たち も 勝 手 に 入って っ と 危 ねえ ぞ |||||か|て||はいって|||き|| In fact, it's dangerous for you to even be here.

( ロスコー ) そう か 気 を つけよ う |||き||| I see. I'll be careful.

( ヴィクトリカ ) 調べ て ほしい こと が ある |しらべ||||| There's something I want you to investigate.

( 大工 ) ん ? だいく|

( アブリル ) 結構 いろいろ 聞 け た ね |けっこう||き||| We heard quite a bit, huh?

( 一弥 ) うん かずや| Yeah.

あっ !

あ … あれ ? 久 城 君 ? ||ひさ|しろ|きみ Huh? Kushiro?

( 走る 足音 ) はしる|あしおと

( 一弥 ) ヴィクトリカ ヴィクトリカ かずや|| Victorique!

あれ ? お ー い ヴィクトリカ ? ||-|| Huh? Hey, Victorique!

聞こえ てる ん だ ろ ? お土産 も ある よ きこえ|||||おみやげ||| You can hear me, right?

また 面 妖 な 帽子 でも 持って き た の だ ろ う ? |おもて|よう||ぼうし||もって|||||| I'm sure it's just another weird hat or something.

木 いちご の サンドイッチ だ よ き|||さんどいっち|| It's a raspberry sandwich.

( ヴィクトリカ ) な な っ ! ( 一弥 ) ん あ ||||かずや|| (Nah! (Ah...

ハァ ハァ ハァ … Huh, huh, huh, huh ...

久 城 君 意外 と 足 … 速い … ひさ|しろ|きみ|いがい||あし|はやい Kujō...

( 一弥 ) で ね 古い 建物 に は ― かずや|||ふるい|たてもの|| We found out some old buildings in the area have hidden rooms that the Protestants used.

プロテスタント 用 の 隠し 部屋 が ある ん だって さ ぷろてすたんと|よう||かくし|へや||||| They have a secret room for Protestants.

それ から 「 アフリカ 人 の 歌 」 って 知って る ? ||あふりか|じん||うた||しって| Also, do you know African songs?

この 村 で は 子供 でも 知って る そう だ よ |むら|||こども||しって|||| It seems even the kids in this village know them.

昔 この 辺 に い た アフリカ 人 たち の こと を ― むかし||ほとり||||あふりか|じん|||| I heard the songs are about Africans who once lived here long ago.

昔 この 辺 に い た アフリカ 人 たち の こと を ― むかし||ほとり||||あふりか|じん||||

( 子供 たち の 歌声 ) こども|||うたごえ (Children singing)

( 子供 たち の 歌声 ) こども|||うたごえ

( 子供 たち の 歌声 ) こども|||うたごえ

歌った 歌 な ん だ って うたった|うた|||| He sang a song about it.

( 子供 たち の 歌声 ) こども|||うたごえ (Children singing)

( 子供 たち の 歌声 ) こども|||うたごえ No one really knows where they came from or what they did here,

どこ から 来 た の か ― ||らい||| Where did they come from?

どう し て い た の か 分から ない らしい けど ― |||||||わから||| They don't know what he's been up to, but...

全員 は やり 病 で いっぺん に 死 ん じゃ った って ぜんいん|||びょう||||し|||| but apparently, they all died at once from an epidemic.

ああ 確か 1873 年 の 暮れ の こと だ |たしか|とし||くれ||| Ah, you must be talking about the end of 1873.

次 の 年 の 初め に 前 の 国王 が お 亡くなり に なって ね つぎ||とし||はじめ||ぜん||こくおう|||なくなり||| By the beginning of the next year, the previous king passed away.

よ ー く 覚え とる よ |-||おぼえ|| I remember it well.

♪ 「 アフリカ 人 の 歌 」 あふりか|じん||うた ♪ The Song of the Africans ♪

~ ♪

歌詞 に “ 金 ( きん ) ” って ある だ ろ ? 何 か 気 に なら ない ? かし||きむ||||||なん||き||| Did you catch the "gold" in the lyrics?

久 城 君 ! ひさ|しろ|きみ Kujō!

あ アブリル ? Oh, Abril?

競争 って 言った のに ! きょうそう||いった| I said this is a competition!

どう し て 私 たち が 調べ た こ と 教え ちゃ う の ? |||わたくし|||しらべ||||おしえ||| Why are you sharing the information we dug up?!

えっ ? いや でも ―

お互いに 情報 交換 し た ほう が うまく いく と 思って さ おたがいに|じょうほう|こうかん||||||||おもって| I thought it might work better if we kept each other informed.

屁 こき いもり の ご 帰還 か へ|||||きかん| Is the farting lizard going home?

何 よ ! この フリル 野郎 ! なん||||やろう What, you frilly witch?!

何 よ ! この フリル 野郎 ! なん||||やろう

( 一弥 ) う わ っ ( ヴィクトリカ ) ぐ っ … かずや||||||

フ … フリル 野郎 だ と ? 何 だ それ は ! ? ||やろう|||なん||| Y-You called me a frilly witch?!

分か ん ない ! とにかく 悪 口 ! わか||||あく|くち I don't know!

参った か ! まいった| Oh, no!

( 一弥 ) う う っ … かずや|||

もう いい わ ! じゃあ お互い の 推理 を 発表 しよ う ! ||||おたがい||すいり||はっぴょう|| Enough of that.

私 は リヴァイアサン の 亡霊 が 時計 塔 を さまよって る ん だ と 思う わたくし||||ぼうれい||とけい|とう|||||||おもう I think the ghost of Leviathan haunts the clock tower.

で よそ者 が 来る の を 許さ ない の よ |よそもの||くる|||ゆるさ||| And he doesn't like it when outsiders enter the place.

( 一弥 ) で も リヴァイアサン は ― かずや|||| (But Leviathan...

毒 矢 を 受け た まま どこ か へ 消え た ん だ ろ ? どく|や||うけ||||||きえ|||| Did you disappear somewhere without being hit by a poisoned arrow?

実は まだ 生き て い て ― じつは||いき||| He might still be alive and murdering people for some reason.

何らか の 理由 で 殺人 を 犯し て いる の かも ? なんらか||りゆう||さつじん||おかし|||| Could he be committing murder for some reason?

( ヴィクトリカ ) 君 たち は バカ だ な |きみ|||ばか|| You're both idiots.

( 一弥 ・ アブリル ) う っ … かずや|||

な … 何で すって ? |なんで| What... what did you say?

( 一弥 ) ああ … かずや|

特に 君 亡霊 など い や し ない しっかり し た まえ とくに|きみ|ぼうれい||||||||| Especially you. There are no such things as ghosts.

じゃあ 久 城 君 の 言う とおり まだ 生き てる って いう の ? |ひさ|しろ|きみ||いう|||いき|||| So you're saying he's still alive, like what Kujō said?!

リヴァイアサン は とっくに 死 ん で いる |||し||| Leviathan died a long time ago.

ただ 自分 の 死 を 隠し て いる の だ |じぶん||し||かくし|||| He just kept his death a secret.

彼 は 不死身 で も 何でもない かれ||ふじみ|||なんでもない He wasn't immortal by a long shot.

彼 の 錬金術 も まやかし だ かれ||れんきんじゅつ||| ||||Täuschung| And his alchemy was phony too.

そんな こと ない ! That's not true!

リヴァイアサン は 錬金術 師 な ん だ から ! ||れんきんじゅつ|し|||| Leviathan is an alchemist!

( アブリル ) すごい ん だ から ! ( 一弥 ) アブリル 落ち着 い て |||||かずや||おちつ|| Avril, calm down...

確か 彼 は 白い バラ を 青く 変え た の だった な たしか|かれ||しろい|ばら||あおく|かえ|||| Certainly, he turned a white rose into a blue one.

そう よ !

王様 や 王妃 様 や 大勢 が 見 て いる 前 で やった ん だ から おうさま||おうひ|さま||おおぜい||み|||ぜん||||| He did it in front of the king, the queen and a lot of others!

では 私 が その 技 を 見せ て やろ う |わたくし|||わざ||みせ||| Very well, I'll show you the technique.

それ から 思う存分 己 の 浅はか さ を 反省 し ― ||おもうぞんぶん|おのれ||あさはか|||はんせい| ||in aller Ruhe||||||| But you'll want to die of embarrassment once you see how silly you are.

恥じ入り 死に たく なり た まえ はじいり|しに|||| Schamgefühle||||wollte| You should be ashamed. You should want to die.

な … な … な … ... na ... na ... na ... na ...

まあ まあ Calm down.

ふん できる もん です か Hmph! As if you can do it!

ああ … Oh ...

ウソ ! ? うそ I don't believe it!

ど … どう いう こと ? W-What happened?!

あ … Oh ...

( 一弥 ・ アブリル ) ん ? かずや|| (Hm?

( 一弥 ) 綿 ? かずや|めん Cotton?

茎 の 切り口 から インク を 吸わ せ れ ば ― くき||きりくち||いんく||すわ||| If a white rose absorbs ink through the cut end of its stem, it will be tinged with the ink's color.

白い バラ は インク と 同じ 色 に 染まる しろい|ばら||いんく||おなじ|いろ||そまる White roses stain the same color as the ink.

簡単 な トリック だ ( 一弥 ) お っ … かんたん||とりっく||かずや|| It's a simple trick.

そんな … That can't be...

( 一弥 ) リヴァイアサン は 本当 に もう 死 ん で いる の ? かずや|||ほんとう|||し|||| Is Leviathan really dead?

私 は 彼 の トリック を 既に ほぼ 見抜 い て いる わたくし||かれ||とりっく||すでに||みぬ||| I've seen through most of his tricks.

( 一弥 ・ アブリル ) えっ かずや||

( ヴィクトリカ ) だ が まだ 完全 で は ない ||||かんぜん||| But it's not quite complete.

再 構成 する の に 必要 な ― さい|こうせい||||ひつよう| I'm waiting for the final, necessary piece so I can reconstruct the truth.

最後 の 一 欠 片 ( かけら ) が そろう の を 待って いる の だ よ さいご||ひと|けつ|かた||||||まって|||| Waiting for the last piece of the puzzle to come together.

最後 の 一 欠 片 ? さいご||ひと|けつ|かた The final piece?

ん ?

ん っ !

( ミルドレッド ) あ … ブライアン … ||ぶらいあん Brian... That's right. Brian Roscoe.

ああ ブライアン ・ ロスコー って 男 |ぶらいあん|||おとこ Yeah, Brian Roscoe, the guy.

10 年 前 に やって 来 た 子孫 ブライアン ・ ロスコー とし|ぜん|||らい||しそん|ぶらいあん| Brian Roscoe came to this village 10 years ago.

10 年 前 なら ば ― とし|ぜん|| 10 years ago also coincides with when that photo was taken.

あの 写真 が 撮ら れ た 年 代 と も 符号 する |しゃしん||とら|||とし|だい|||ふごう| ||||||||||Symbol| It is also a sign of the age when the photo was taken.

ちょ … ちょっと 用事 を 思い出し た から ! ||ようじ||おもいだし|| E-Excuse me, I just remembered something I have to do!

( ヴィクトリカ ) あっ 待て 久 城 ! ||まて|ひさ|しろ Wait, Kujō!

あ …

( アブリル ) ヴィクトリカ さん Victorique...

な っ …

ごめん ね 妖怪 なんて 言って ||ようかい||いって I'm sorry for calling you a monster.

( ヴィクトリカ ) う …

( アブリル ) ヴィクトリカ さん は すごい の ね You're amazing, Victorique.

私 も しか して その … ちょっと バカ な の か な ? わたくし||||||ばか|||| Maybe I am a little... you know, dense...

なんて … どう 思う ? ||おもう What do you think?

確か に バカ だ な たしか||ばか|| Indeed, you are dense.

だが お前 は 自由 だ |おまえ||じゆう| But you're free.

わ … 私 って こう じゃ ない ? |わたくし|||| M-Maybe it's like this.

久 城 君 あなた み たい な 子 と いつも 一緒に い たら ― ひさ|しろ|きみ|||||こ|||いっしょに|| Kujō is with you a lot, so maybe he just sees me as a stupid girl.

私 の こと が お バカ な 子 に 見える ん じゃ ない かしら ? わたくし|||||ばか||こ||みえる|||| Do you think I look like a silly child?

あの ね 要するに 何 が 言い たい か って いう と … ||ようするに|なん||いい||||| What I'm trying to say is...

久 城 君 を 取ら ない で ほしい の ! ひさ|しろ|きみ||とら|||| I don't want you to take Kujō from me!

って う わ ~ ! や … や っぱ 今 の なし ! ||||||いま|| What do you mean? I have to go................................!

私 何 も 言って ない から ! わたくし|なん||いって|| I didn't say anything!

え ? What?

よかった は ぁ … Phew!

ああ 青春 ねえ |せいしゅん| Ah, youth.

( リヴァイアサン ) “ この 本 を 手 に 取る 者 へ ” ||ほん||て||とる|もの| You, who have acquired this volume in the future...

“ 未来 の 汝 ( なんじ ) よ ” みらい||なんじ|| "O thou who art the future."

“ 汝 は 男 か ? 女 か ? 大人 か ? 子供 か ? ” なんじ||おとこ||おんな||おとな||こども| Are you a man? A woman? An adult? A child?

( グレ ヴィール ) 非力 な 子 リス は ― ||ひりき||こ|りす| I'm saying it's better for you and my sister to behave yourselves, helpless baby squirrel.

妹 と おとなしく し て い た ほう が よい と いう こと だ いもうと||||||||||||| It's better to keep quiet with your sister.

( ロスコー ) 俺 に 何 か 用 か ? 少年 |おれ||なん||よう||しょうねん You have business with me, boy?

う う う … Uh-uh ...

( リヴァイアサン ) “ 汝 我 が 物語 の 続き を 開く が よい ” |なんじ|われ||ものがたり||つづき||あく|| You shall learn more of my tale.

“ そして 知る の だ ” |しる|| And understand.

“ 我 が 罪 と 後悔 の 物語 を … ” われ||ざい||こうかい||ものがたり| The tale of my crime and remorse...

♪ ~ Whenever, Wherever

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 受け取る が いい |うけとる|| "Take it."

これ が 君 から の 挑戦 の 答え だ ||きみ|||ちょうせん||こたえ| That's my answer to your challenge!

( 一弥 ) はい ! キャ ~ ッチ ! かずや||| |||-chi Here, I'll catch it—

( ヴィクトリカ ) 君 が 受け取る な 久 城 ! |きみ||うけとる||ひさ|しろ Not you, Kujō!