Gosick Episode 15
gosick|episode
♪ ~
~ ♪
( リヴァイアサン ) “ 我 が 栄誉 と 言って よい もの は ― ”
|われ||えいよ||いって|||
Two years had passed since the night I was glorified for creating a blue rose at the royal palace.
“ あの 王宮 で 青い バラ を 作って みせ た 夜 ― ”
|おうきゅう||あおい|ばら||つくって|||よ
The night I committed the crime of making a blue rose in the palace...
“ あれ から 2 年 間 のみ で あった ”
||とし|あいだ|||
It's only been two years since then.
( ココ ) やはり …
Even now...
やはり お 顔 を 見せ て は くださら ない の です ね
||かお||みせ|||||||
Even now, you won't show me your face.
( リヴァイアサン ) 今 あなた の 前 に いる 我 こそ が 真実
|いま|||ぜん|||われ|||しんじつ
The man currently standing before you is the real me.
我が 心 に 偽り は ない
わが|こころ||いつわり||
There is no deceit in my heart.
いとしき 人 ココ ・ ローズ よ
|じん|||
liebe||||
My beloved Coco Rose...
ああ …
( ドア が 開く 音 ) ( ココ ) あっ
どあ||あく|おと||
(DOOR OPENS) Ah!
マス グレーブ 男爵 !
ます||だんしゃく
Baron Musgrave!
( リヴァイアサン ) 何 か 用 かな ?
|なん||よう|
What do you want?
( リヴァイアサン ) “ 数 日 後 裁判 が 行わ れ た ”
|すう|ひ|あと|さいばん||おこなわ||
Several days later, a trial was held.
( マス グレーブ ) 続 い て の 証人
ます||つづ||||しょうにん
The next witness, Jupiter Roger from the Science Academy.
科学 アカデミー ジュピター ・ ロジェ
かがく|あかでみー||ろじぇ
||Jupiter|Roger
Académie des Sciences Jupiter-Logier
( リヴァイアサン ) “ 錬金術 は 存在 し える か 否 か ”
|れんきんじゅつ||そんざい||||いな|
The existence of alchemy itself was on trial.
“ オカルト 省 の 学者 が 証拠 を 提示 ”
おかると|しょう||がくしゃ||しょうこ||ていじ
A scholar from the Ministry of the Occult submitted evidence.
“ 科学 アカデミー の 学者 が 斬り 捨て て いく ”
かがく|あかでみー||がくしゃ||きり|すて||
A scholar from the Science Academy cut him down.
“ それ は 我 を 失脚 さ せる ため の ワナ で あった ”
||われ||しっきゃく|||||わな||
||||Sturz|||||||
It was all a trap to make me lose my standing.
( リヴァイアサン ) 茶 番 だ な …
|ちゃ|ばん||
What a farce...
( マス グレーブ ) チャンス を やろ う リヴァイアサン
ます||ちゃんす||||
We'll give you a chance, Leviathan.
今 ここ で 金 ( きん ) を 作って 見せろ
いま|||きむ|||つくって|みせろ
Make some gold now, right here!
これ は ルパート ・ ド ・ ジレ 国王 陛下 の ―
|||||こくおう|へいか|
||||||Seine Majestät|
That is the order of His Majesty, King Rupert de Gille!
ご 命令 で ある
|めいれい||
Your order is.
( リヴァイアサン ) なるほど
I see. You'll then exile me and try to produce gold yourself.
我 を 追放 し その 手 で 金 を 生み出 そ う と いう わけ か
われ||ついほう|||て||きむ||うみだ||||||
|||||||||produzieren||||||
You want to exile me and make money with my own hands.
な … 何 を 言う !
|なん||いう
What ... what do you say?
( リヴァイアサン ) 陛下 も ご 同様 か な ?
|へいか|||どうよう||
Your Majesty, do you agree with him?
( ルパート ) 仮面 を … 仮 面 を 取って くれ ない か ?
|かめん||かり|おもて||とって|||
The mask...
( ルパート ) 仮面 を … 仮 面 を 取って くれ ない か ?
|かめん||かり|おもて||とって|||
Won't you take off the mask?
( ココ ) あっ … ( マス グレーブ ) う う …
||ます|||
( ルパート ) 仮面 を … 仮 面 を 取って くれ ない か ?
|かめん||かり|おもて||とって|||
( リヴァイアサン ) は っ …
( ルパート ) 金 など どう で も よい
|きむ|||||
私 は ただ 恐ろしい の だ
わたくし|||おそろしい||
I'm just afraid.
お前 は 悪魔 か ? 人間 か ?
おまえ||あくま||にんげん|
私 は 何 か え たい の 知れ ぬ もの と ―
わたくし||なん|||||しれ|||
Am I bound by contract with some unknown entity?
契約 を 結 ん で しまった の で は ない か …
けいやく||けつ||||||||
契約 を 結 ん で しまった の で は ない か …
けいやく||けつ||||||||
( リヴァイアサン ) う っ … は …
( リヴァイアサン ) く … 来る な !
||くる|
S-Stay away!
( ルパート ) 頼む 顔 を … お前 の 仮面 を …
|たのむ|かお||おまえ||かめん|
Please.
( リヴァイアサン ) よせ 触る な !
||さわる|
Stop...
( どよめき ) ( ルパート ) う わ … ああ …
( ココ ) ああ !
( ルパート ) ああ … あ !
( イアン ) 父上 から 聞き まし た
|ちちうえ||きき||
I heard from my father.
錬金術 は 存在 し ない と 結論 が 出さ れ た と
れんきんじゅつ||そんざい||||けつろん||ださ|||
He said they concluded that alchemy doesn't exist!
愚か な こと を …
おろか|||
Those fools...
( リヴァイアサン ) イアン 汝 ( なんじ ) が 気 に 病む こと で は ない
||なんじ|||き||やむ||||
Ian, don't let that bother you.
私 に 錬金術 を 教え て ください !
わたくし||れんきんじゅつ||おしえ||
Please teach me alchemy!
あなた の 術 を 使い 父上 を 説得 し て みせ ます !
||じゅつ||つかい|ちちうえ||せっとく||||
I'll use your skills to convince my father!
あっ
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
( 従者 ) は っ !
じゅうしゃ||
( 従者 たち の どよめき )
じゅうしゃ|||
( リヴァイアサン ) 溶かし た 金 を 飲ま せ た の だ
|とかし||きむ||のま||||
I made him drink molten gold.
( 従者 ) き … 貴 様 !
じゅうしゃ||とうと|さま
B-Bastard!
( 従者 ) 連行 しろ !
じゅうしゃ|れんこう|
||bring
Haul him in!
( リヴァイアサン ) この 部屋 の どこ に 金 が ある ?
||へや||||きむ||
Is there any gold in this room?
( 従者 たち の どよめき )
じゅうしゃ|||
( リヴァイアサン ) マス グレーブ に 尋ね て みよ
|ます|||たずね||
錬金術 が 存在 し ない なら ―
れんきんじゅつ||そんざい|||
If alchemy doesn't exist, then where did the gold that I used to murder your son come from?
お前 の 息子 を 殺し た 金 は どこ から 出 て き た の か と
おまえ||むすこ||ころし||きむ||||だ||||||
誰 も 我 を 裁 け まい !
だれ||われ||た||
No one passes judgment on me!
誰 も ! 誰 も だ !
だれ||だれ||
No one.
( リヴァイアサン の 笑い声 )
||わらいごえ
( 鐘 の 音 )
かね||おと
( リヴァイアサン ) 許せ … イアン
|ゆるせ|
Forgive me, Ian...
( ヴィクトリカ ) 怒り と 絶望 に 我 を 忘れ た か
|いかり||ぜつぼう||われ||わすれ||
Anger and despair made you lose control of yourself?
まさに 愚者 だ な
|ぐしゃ||
You're a bigger fool than I thought.
( 足音 ) あ …
あしおと|
( リヴァイアサン ) イアン …
Ian...
( アルベール ) お 会い し たかった リヴァイアサン
||あい|||
Albert|||||
I've been wanting to meet you, Leviathan.
う っ …
僕 の 名 は アルベール
ぼく||な||
My name is Albert.
あなた を 守る ため に 来 まし た
||まもる|||らい||
I've come to protect you.
( リヴァイアサン ) 我 を 守る と 言った な
|われ||まもる||いった|
Protect me, you say?
一体 何 から ?
いったい|なん|
From what?
( アルベール ) 国王 たち から
|こくおう||
From the king and his servants.
我が オカルト 省 も ―
わが|おかると|しょう|
The Ministry of the Occult can't afford to openly oppose the king on your behalf.
本来 国王 に 逆らって まで 協力 する こと は でき ませ ん
ほんらい|こくおう||さからって||きょうりょく||||||
|||widersprechen||||||||
ですが 僕 は 個人 的 に でも ―
|ぼく||こじん|てき||
However, I personally wish to aid you.
あなた を 助け たい と 思って いる の です
||たすけ|||おもって|||
もちろん 条件 は あり ます が
|じょうけん||||
Of course, there are conditions.
( リヴァイアサン ) フッ 汝 も 金 が 欲しい の か ?
||なんじ||きむ||ほしい||
Hmph. Do you want gold too?
いり ませ ん よ そんな 悪 趣味 な もの
|||||あく|しゅみ||
( リヴァイアサン ) な っ …
僕 は ただ 嵐 の 準備 が し たい の です
ぼく|||あらし||じゅんび|||||
I simply wish to prepare for the storm.
( リヴァイアサン ) 嵐 ?
|あらし
Storm?
( ヴィクトリカ ) 一 度 目 の な
|ひと|たび|め||
The first one.
( アルベール ) かつて ない 大きな 嵐 が 来 ます
|||おおきな|あらし||らい|
A storm is coming, the likes of which the world has never seen.
その こと に 国王 は 気づ い て い ない の です
|||こくおう||きづ||||||
The king does not know it is coming.
( リヴァイアサン ) 何 の こと だ ?
|なん|||
What are you talking about?
( アルベール ) 戦争 です ( ヴィクトリカ ) 戦争 だ
|せんそう|||せんそう|
War.
( アルベール ) それ も 人類 が いまだかつて 経験 し た こと の ない 大きな
|||じんるい|||けいけん||||||おおきな
Of a scale we humans have never experienced before.
世界 が 2 つ に 分かれ て 戦う の です
せかい||||わかれ||たたかう||
The world will split in two and do battle.
あらゆる 街 が ―
|がい|
In every city,
海 が 空 が 戦い の 舞台 と なる でしょ う
うみ||から||たたかい||ぶたい||||
on the sea,
そして 多く の 血 が 流れ ―
|おおく||ち||ながれ
Much blood will flow, and one country will cease to exist.
ある 国 は 消滅 する
|くに||しょうめつ|
嵐 の 後 ( のち ) 世界 は 変わる でしょ う
あらし||あと||せかい||かわる||
After the storm, the world will change.
新しい ルール に 支配 さ れ た 新 時代 が 来る
あたらしい|るーる||しはい||||しん|じだい||くる
A new age, governed by new rules, will come.
守ら なけ れ ば なり ませ ん
まもら||||||
We have to protect our history!
我ら の 歴史 を ! 知識 を !
われら||れきし||ちしき|
いにしえ の 力 を !
||ちから|
Our ancient power!
( リヴァイアサン ) 我 に 何 を しろ と いう の だ ?
|われ||なん||||||
お前 を 利用 する つもり だ
おまえ||りよう|||
He intends to use you.
戦う 力 を 作って ほしい の です
たたかう|ちから||つくって|||
古き ヨーロッパ を ソヴュール を 新しき 力 から 守る ため に !
ふるき|よーろっぱ||||あたらしき|ちから||まもる||
|||||neue|||||
To protect old Europe, especially Sauville, from the new forces!
( リヴァイアサン ) 何 を 作れ と ?
|なん||つくれ|
Create what?
死 を も 恐れ ぬ 人工 の 戦士 …
し|||おそれ||じんこう||せんし
Artificial soldiers that do not fear death...
人造 人間 ホムンクルス !
じんぞう|にんげん|
Artificial humans...
( リヴァイアサン ) う う っ …
( ヴィクトリカ ) 嵐 の ため の 道具
|あらし||||どうぐ
A tool for the storm.
時計 塔 に 捕らわれ た 孤独 な 怪物
とけい|とう||とらわれ||こどく||かいぶつ
A lonely monster held captive in a clock tower.
あの 牢獄 の 中 を 今 も 一 人 さまよって いる
|ろうごく||なか||いま||ひと|じん||
Haunting that jail alone, even now...
お前 も か …
おまえ||
You too?
あっ
( 一弥 ( かず や ) ) 僕 は ―
かずや|||ぼく|
I know who you are.
あなた を 知って いる
||しって|
ブライアン ・ ロスコー
ぶらいあん|
Brian Roscoe.
灰色 狼 ( は い いろ おおかみ ) の 村 で あなた の こと を 聞い た
はいいろ|おおかみ||||||むら||||||ききい|
I heard about you in the Village of Gray Wolves.
あなた は 何者 な の ?
||なにもの||
Who are you?
ヴィクトリカ や 彼女 の お 母 さん と は 一体 … ! ?
||かのじょ|||はは||||いったい
How are you related to Victorique and her mother?
( ロスコー ) 君 は あいつ の 何 な の だ ?
|きみ||||なん|||
And how are you related to her?
僕 ? 僕 は ―
ぼく|ぼく|
Me?
ヴィクトリカ の 友達 だ !
||ともだち|
...Victorique's friend!
友達 ? フッ … フフフ
ともだち||
Friend?
( 一弥 ) 何 が おかしい !
かずや|なん||
What's so funny?!
( ロスコー ) 灰色 狼 に 人間 の 友 など でき や し ない
|はいいろ|おおかみ||にんげん||とも|||||
It's impossible for a Gray Wolf to have human friends.
灰色 狼 が 人間 に 心 を 許す こと も ない
はいいろ|おおかみ||にんげん||こころ||ゆるす|||
And a Gray Wolf would never trust a human.
そんな こと ない !
That's not true!
人 も また 灰色 狼 を 恐れる ばかり
じん|||はいいろ|おおかみ||おそれる|
All humans fear the Gray Wolves.
近づ い て くる の は ―
ちかづ|||||
Those who approach one only do so to use its power.
その 力 を 利用 しよ う と する 者 ばかり だ
|ちから||りよう|||||もの||
( コル デリア ) ヴィクトリカ …
Victorique...
くっ !
( ロスコー ) 一 度 目 の 嵐 の 時 あの 美しき 怪物 は 生まれ た
|ひと|たび|め||あらし||じ||うつくしき|かいぶつ||うまれ|
During the first storm, a beautiful monster was born.
二 度 目 の 嵐 の ため 計画 的 に な
ふた|たび|め||あらし|||けいかく|てき||
For the second storm, as part of a plan!
ん … 嵐 ?
|あらし
( セルジウス ) これ から 何 年 後 ( のち ) か ―
|||なん|とし|あと||
Years from now, a gale strong enough to shake the world will blow.
世界 を 揺るがす 大きな 風 が 吹く で あ ろ う
せかい||ゆるがす|おおきな|かぜ||ふく||||
( ロスコー ) 確か に あれ は 我が 同胞 の 子 だ
|たしか||||わが|どうほう||こ|
||||||siblings|||
Certainly, she's the child of my companion.
だが この 国 を 動かす 貴族 の 子 で も ある
||くに||うごかす|きぞく||こ|||
But she's also a daughter of the aristocracy that runs this country.
所詮 ヤツ ら の 道具 に すぎ ない
しょせん|やつ|||どうぐ|||
In the end, she's nothing more than their tool.
所詮 ヤツ ら の 道具 に すぎ ない
しょせん|やつ|||どうぐ|||
( 一弥 ) いっ …
かずや|
ヴィクトリカ に 何 か しよ う って いう の か ?
||なん|||||||
What do you want with Victorique?!
( ロスコー ) だ と し たら どう する ?
What will you do about it?
僕 が 守る !
ぼく||まもる
I'll protect her!
守 れる かな ?
しゅ||
Can you protect her?
う っ !
えい ! えい !
う う っ !
う っ !
う っ う … う う っ …
とんだ ナイト が い た もの だ
Some knight in shining armor you are.
( 一弥 ) ヴィクトリカ は 道具 なんか じゃ ない
かずや|||どうぐ|||
Victorique isn't a tool!
( ロスコー ) ん ?
( 一弥 ) 怪物 でも … 灰色 狼 でも … ない
かずや|かいぶつ||はいいろ|おおかみ||
She's neither a monster nor a Gray Wolf!
僕 の 友達 だ !
ぼく||ともだち|
She's my friend!
う う っ …
フッ …
既に 事 は 動きだし て いる
すでに|こと||うごきだし||
Everything has already begun.
え ! ? 待って ! どう いう 意味 ?
|まって|||いみ
気 を つけろ
き||
Be careful.
ブロワ 侯爵 は 気まぐれ な 男 だ
|こうしゃく||きまぐれ||おとこ|
The Marquis de Blois is a whimsical man.
( 一弥 ) え ?
かずや|
( 指 を 鳴らす 音 )
ゆび||ならす|おと
( 一弥 ) え ?
かずや|
消え た ?
きえ|
He vanished?!
( 一弥 ) ブロワ 侯爵 って ヴィクトリカ の お 父さん ?
かずや||こうしゃく|||||とうさん
Isn't the Marquis de Blois... Victorique's father?
何 か が 起きよ う と し て いる ヴィクトリカ の 周り で …
なん|||おきよ||||||||まわり|
|||passiert|||||||||
Something is happening...
ヴィクトリカ !
Victorique!
何 だ ?
なん|
What?
( 一弥 ) あ …
かずや|
ヴィ … ヴィクトリカ ?
V-Victorique?!
いや “ 何 だ ? ” って その …
|なん|||
Uh, let's see...
は … 発声 練習
|はっせい|れんしゅう
...d-doing vocal exercises!
ヴィ ク ト リ カ
Vic-to-ri-que!
ヴィ ク ト リ カ
( ヴィクトリカ ) 君 は おかしな 男 だ な
|きみ|||おとこ||
き … 君 こそ 何 し てる の さ ?
|きみ||なん||||
W-What are you doing here, anyway?
( ヴィクトリカ ) 謎 を 解き に 来 た に 決まって いる
|なぞ||とき||らい|||きまって|
I'm here to solve the mystery, of course.
え ! ?
リヴァイアサン の 謎 が 解け た ん だ ね ?
||なぞ||とけ||||
So you've solved Leviathan's mystery?
混沌 ( カオス ) の 欠 片 ( かけら ) は そろった
こんとん|かおす||けつ|かた|||
All the fragments of Chaos are assembled.
言語 化 し て ほしい か ね ?
げんご|か|||||
Do you want me to put it into words?
( 一弥 ) もちろん !
かずや|
Of course!
しかたがない
If I must.
ついでに いもり と とんがり 頭 も 呼 ん で き た まえ
||||あたま||よ|||||
|||尖ner||||||||
You might as well call the Newt and Pointy-head over first.
( 一弥 ) うん
かずや|
Sure!
( ヴィクトリカ ) 時計 塔 の 怪談 が 広まった 理由 は 2 つ ある
|とけい|とう||かいだん||ひろまった|りゆう|||
1 つ は 20 年 以上 前 ―
||とし|いじょう|ぜん
実際 に 怪し げ な 錬金術 師 が 存在 し て い た こと
じっさい||あやし|||れんきんじゅつ|し||そんざい|||||
そして もう 1 つ は ―
君 たち が 感じ て いる 感覚 の せい だ
きみ|||かんじ|||かんかく|||
( グレ ヴィール ・ 一弥 ) え ?
||かずや|
Look at this.
( ヴィクトリカ ) 見 た まえ
|み||
What is that?
( 一弥 ) それ って …
かずや||
( ヴィクトリカ ) この 建物 を 調べ て い た 大工 に 測量 を 頼 ん だ の だ
||たてもの||しらべ||||だいく||そくりょう||たの||||
||||||||||Vermessung||||||
I requested the measurements from the carpenter who's investigating this building.
青い ライン が 本来 ある べき 姿
あおい|らいん||ほんらい|||すがた
The blue lines represent the planned structure.
そして 黒い ライン は 実際 の 時計 塔 だ
|くろい|らいん||じっさい||とけい|とう|
The black lines represent the actual clock tower.
おかしな 感覚 の 原因 は これ だ
|かんかく||げんいん|||
This is the cause of your strange feeling.
この 建物 は ゆ がん で 造ら れ て いる の だ よ
|たてもの|||||つくら||||||
This building was built on a slant.
( 3 人 ) あ …
じん|
( ヴィクトリカ ) 例えば 廊下 の 床 は 少し 傾き ―
|たとえば|ろうか||とこ||すこし|かたむき
As an example, the hallway floor is slightly tilted.
まっすぐ 伸び て いる と 見せかけ 少しずつ 蛇行 し て いる
|のび||||みせかけ|すこしずつ|だこう|||
geradeaus|||||||winden|||
It looks straight, but meanders little by little.
階段 も 一 段 一 段 高 さ が 微妙 に 変え られ て いる の だ
かいだん||ひと|だん|ひと|だん|たか|||びみょう||かえ|||||
|||||||||||||and|||
The height of each step on the stairs is also slightly different.
( アブリル ) そ っか だ から あの 時 …
||||||じ
I see!
( 一弥 ) で も どう し て こんな 建物 を ?
かずや|||||||たてもの|
But why was it built like this?
( ヴィクトリカ ) 君 は 墓地 で ―
|きみ||ぼち|
At the cemetery, didn't you hear about the hidden rooms used for sheltering Protestants?
プロテスタント たち を かくまう 隠し 部屋 の 話 を 聞い て い た ね
ぷろてすたんと||||かくし|へや||はなし||ききい||||
( 一弥 ) うん … あっ
かずや||
塔 を ゆがめ て 建設 し た の は 隠し 部屋 を 造る ため に だ よ
とう||||けんせつ|||||かくし|へや||つくる||||
||verzerren||||||||||bauen||||
そして それ は 図面 に よる と …
|||ずめん|||
And according to the plans...
( 3 人 ) あっ
じん|
( ヴィクトリカ ) この 学園 は そもそも ―
||がくえん||
This academy was originally called "Sauville's Secret Armory".
“ ソヴュール の 秘密 の 武器 庫 ” と 呼ば れ ―
||ひみつ||ぶき|こ||よば|
表沙汰 に は でき ない さまざま な 物事 を 隠し て き た 場所 だ
おもてざた|||||||ものごと||かくし||||ばしょ|
öffentlich||||||||||||||
It was a place to hide various things that couldn't be made public.
隠し 部屋 くらい 不思議 な こと で は ない
かくし|へや||ふしぎ|||||
So it's no surprise that there's a hidden room.
じゃあ ここ に 何 か が 隠さ れ て いる の ?
|||なん|||かくさ||||
Does that mean something is hidden here?
( グレ ヴィール ) ヴィクトリカ お前 …
|||おまえ
Victorique, you...
久 城 ( くじょう ) 歌い たまえ
ひさ|しろ||うたい|
Sing, Kujō.
( 一弥 ) え ? 何 を ?
かずや||なん|
Sing what?
( ヴィクトリカ ) あの アフリカ 人 の 歌 だ
||あふりか|じん||うた|
That African song.
えっ や だ よ どう し て … ( ヴィクトリカ ) ふん っ
No way! Why should I—
イッタ ! タッ タッ
|Klatschen|
Ouch!
ターッ タッ タッ
Tock||
Owww!
分かった 分かった よ ~
わかった|わかった|
All right! All right, already!
( ヴィクトリカ ) よろしい
Go ahead.
は ぁ …
( 息 を 吸う 音 )
いき||すう|おと
♪ 「 アフリカ 人 の 歌 」
あふりか|じん||うた
♪ ~
フ ~ …
こ … これ っきり だ よ !
男子 たる も の 人前 で 歌ったり 踊ったり する なんて …
だんし||||ひとまえ||うたったり|おどったり||
You made a guy dance and sing in front of people...
黙れ
だまれ
Silence.
口 を 閉じ て 何 か 言い た げ な 悲しい 顔 でも し て い た まえ
くち||とじ||なん||いい||||かなしい|かお||||||
Shut your mouth and look unspeakably sad.
この 歌 に いく つ か の 混沌 ( カオス ) が 浮遊 し て い た
|うた||||||こんとん|かおす||ふゆう||||
||||||||||schweben||||
A few fragments of Chaos float in that song.
“ 金 ” …
きむ
"Gold"...
そして アフリカ 人 たち は なぜ “ 叫 ん で ” “ 消え た ” の か ?
|あふりか|じん||||さけ|||きえ|||
And why do the Africans scream and disappear in the song?
この 村 で アフリカ 人 たち が 死 ん だ の は ―
|むら||あふりか|じん|||し||||
Africans died in this village in 1873, correct?
1873 年 の こと だった ね ?
とし||||
え … ええ
Yes...
( ヴィクトリカ ) その 年 は 新 大陸 に 続き ―
||とし||しん|たいりく||つづき
That's the year the Gold Rush started,
アフリカ 大陸 で ゴールドラッシュ が 始まった 年 だ よ
あふりか|たいりく||||はじまった|とし||
|||Goldrausch|||||
spreading from the New World to the African continent.
( 3 人 ) あっ !
じん|
( ヴィクトリカ ) ソヴュール 王国 も 植民 地 を 持って い た
||おうこく||しょくみん|ち||もって||
Even the Kingdom of Sauville had a colony.
当時 の 国王 は アフリカ 人 たち を 使い ―
とうじ||こくおう||あふりか|じん|||つかい
The king at the time used Africans to secretly carry gold into the country.
秘密 裏 に 金 を 国 内 に 運ば せ た
ひみつ|うら||きむ||くに|うち||はこば||
そして 口封じ の ため に …
|くちふうじ|||
|Mundtot machen|||
And then, to shut them up...
しかし 翌年 王 は 急に 死 を 遂げ た
|よくねん|おう||きゅうに|し||とげ|
However, the king suddenly passed away the following year.
混乱 の 中 金 の 秘密 を 知る 者 は い なく なって しまった
こんらん||なか|きむ||ひみつ||しる|もの|||||
Amidst the chaos, the one who knew the secret of the gold vanished.
彼 一 人 を 残し て …
かれ|ひと|じん||のこし|
He was the only one left...
彼 って ?
かれ|
He?
( ヴィクトリカ ) 長い 間 彼 は 姿 を 消し て い た
|ながい|あいだ|かれ||すがた||けし|||
He disappeared for a long time.
だが 20 数 年 後 再び 現れ た
|すう|とし|あと|ふたたび|あらわれ|
But over 20 years later, he came back.
謎 めい た 仮面 の 錬金術 師 と し て …
なぞ|||かめん||れんきんじゅつ|し|||
As the enigmatic masked alchemist...
リヴァイアサン !
Leviathan!
でも 彼 の 錬金術 は ウソ だって 言って た わ よ ね ?
|かれ||れんきんじゅつ||うそ||いって||||
But didn't you say his alchemy was a fraud?
久 城
ひさ|しろ
Kujō. Do you remember what I said about the philosopher's stone?
私 が 賢 者 の 石 に つい て 語った こと を 覚え て いる か ね ?
わたくし||かしこ|もの||いし||||かたった|||おぼえ||||
錬金術 師 の 持って いる 力 を 秘め た 石 の こと だ よ ね
れんきんじゅつ|し||もって||ちから||ひめ||いし|||||
I believe you said it's a powerful stone that alchemists carry.
その 色 は ?
|いろ|
And the color?
確か ザクロ の よう な 濃い 赤色
たしか|ざくろ||||こい|あかいろ
A deep red color like a pomegranate, if I recall...
この 部屋 に その よう な 赤 が ある か ね ?
|へや|||||あか||||
Is there a similar red object in this room?
あっ ああ … あっ !
( ヴィクトリカ ) 錬金術 の 知識 を 持って いる 者 なら ば ―
|れんきんじゅつ||ちしき||もって||もの||
That flower would draw the attention of anyone who knew about alchemy.
あの 花 に 目 が 行く に 違いない
|か||め||いく||ちがいない
死 ん だ 者 たち は 全員 よそ者 だった
し|||もの|||ぜんいん|よそもの|
All of the people who died were outsiders.
リヴァイアサン の 錬金術 の 秘密 を 求め て き た 者 たち だ ろ う
||れんきんじゅつ||ひみつ||もとめ||||もの||||
I'm sure they were all searching for the secret of Leviathan's alchemy.
触る な ! アブリル ・ ブラッドリー !
さわる|||
Don't touch it, Avril Bradley!
( アブリル ) どう し て ?
毒 が 仕込ま れ て いる
どく||しこま|||
||eingeschleust|||
It's a poison trap.
( グレ ヴィール ・ アブリル ・ 一弥 ) え えっ ! ?
|||かずや||
What?!
リヴァイアサン が 仕掛け た の だ
||しかけ|||
Leviathan set it up.
錬金術 と 己 の 正体 を 隠す ため に
れんきんじゅつ||おのれ||しょうたい||かくす||
In order to conceal the secret of his alchemy and his true identity...
( 一弥 ) 正体 ?
かずや|しょうたい
( グレ ヴィール ・ アブリル ・ 一弥 ) ああ !
|||かずや|
いく ぞ
Here it comes.
( グレ ヴィール ・ アブリル ・ 一弥 ) ああ …
|||かずや|
( 一弥 ) ああ ! ( グレ ヴィール ) これ は …
かずや|||||
What is this?!
( ヴィクトリカ ) 見つけ た ぞ リヴァイアサン
|みつけ|||
I found you, Leviathan!
汝 悔しい か ね ?
なんじ|くやしい||
Are you chagrined?
愚者 よ 私 は 知って いる
ぐしゃ||わたくし||しって|
Fool. I know...
お前 の 仮面 の 下 の 素顔 を !
おまえ||かめん||した||すがお|
...your face... behind the mask!
どう だ ? 汝 参った か ?
||なんじ|まいった|
まい っ … まっ …
Do you...
ん っ … おお っ !
むっ …
( せき払い )
せきばらい
Husten
私 は 知って いる
わたくし||しって|
I know who you are.
( グレ ヴィール ・ アブリル ) ああ …
アフリカ 人 だった の か ! ?
あふりか|じん|||
He was an African?!
50 年 前 墓地 に 現れ た 見え ない 幽霊 の 正体 は ―
とし|ぜん|ぼち||あらわれ||みえ||ゆうれい||しょうたい|
The identity of the invisible ghost that appeared in the cemetery 50 years ago...
彼 だ
かれ|
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
A small African boy would not have been visible in the dark.
アフリカ 人 の 少年 の 姿 は ―
あふりか|じん||しょうねん||すがた|
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
闇夜 に 紛れ 見え なかった の だ ろ う
やみよ||まぎれ|みえ|||||
闇夜 に 紛れ 見え なかった の だ ろ う
やみよ||まぎれ|みえ|||||
dark night||||||||
分かって いる ぞ
わかって||
I know. You were the only one who knew where the hidden gold was.
お前 は 隠さ れ た 金 の 在りか を 知る 唯一 の 存在
おまえ||かくさ|||きむ||ありか||しる|ゆいいつ||そんざい
その 金 を 使い 錬金術 師 の フリ を し 国王 に 近づ い た
|きむ||つかい|れんきんじゅつ|し|||||こくおう||ちかづ||
You used the gold to pretend to work alchemy so you could get close to the king.
それ は なぜ か ?
But why?
お前 は 祖 国 を 守り たかった の だ
おまえ||そ|くに||まもり|||
Because you wanted to protect your motherland.
王 を 動かし ―
おう||うごかし
You influenced the king in a bid to save your beloved old home from the colonial rule of another country.
異国 の 植民 地 支配 から 愛する 故郷 を 救 お う と し た
いこく||しょくみん|ち|しはい||あいする|こきょう||すく|||||
そして 志 半ば で 倒れ た
|こころざし|なかば||たおれ|
And then...
全て は はるか 昔 の 話
すべて|||むかし||はなし
It's all a story from long ago...
夢 … 幻 だ
ゆめ|まぼろし|
A dream. A vision.
( 骨 が 折れる 音 )
こつ||おれる|おと
あっ ! ( グレ ヴィール ) う っ …
う っ … ヴィクトリカ !
大丈夫 ?
だいじょうぶ
Are you okay?
( 一弥 ) うん
かずや|
Yeah.
さらば だ
Farewell, dark monster.
黒き モンス トル よ
くろき|||
( リヴァイアサン ) ここ まで か …
Is this the end?
( アルベール ) リヴァイアサン !
Leviathan!
どこ だ ? 出 て き て くれ !
||だ||||
Where are you?!
あなた が 必要 な ん だ
||ひつよう|||
I need you!
戦士 を ! ホムンクルス を !
せんし|||
( リヴァイアサン ) フフ … 我 に その よう な こと が できる もの か
||われ|||||||||
アルベール よ …
Albert...
力 が 欲し けれ ば 女 に 産ま せる が いい
ちから||ほし|||おんな||うま|||
|||||||geboren|||
If you want power, simply sire a woman...
特別 な 力 を 持つ 女 に …
とくべつ||ちから||もつ|おんな|
A woman of extraordinary ability...
アルベール ・ ド ・ ブロワ よ
Albert de Blois...
リヴァイ アサ ~ ン !
|あさ|
Levi|morgen|
Leviathan!
( 足音 )
あしおと
( グレ ヴィール ) 取り壊し が 決まった そう だ
||とりこわし||きまった||
||Abriss||||
It seems that they've decided to tear it down.
( ヴィクトリカ ) そう か
I see.
( グレ ヴィール ) お前 は どこ まで 知って いる ?
||おまえ||||しって|
How much do you know?
( ヴィクトリカ ) 私 に は 知恵 の 泉 が ある
|わたくし|||ちえ||いずみ||
I have a wellspring of wisdom.
( グレ ヴィール ) 父上 は リヴァイアサン に 頼り ―
||ちちうえ||||たより
Father asked Leviathan to create an army of homunculi.
ホムンクルス の 軍隊 を つくろう と し た
||ぐんたい|||||
( ヴィクトリカ ) しかし 失敗 し た
||しっぱい||
But that plan failed.
そして 私 を 産ま せ た
|わたくし||うま||
一 匹 の 灰色 狼 に …
ひと|ひき||はいいろ|おおかみ|
A Gray Wolf...
私 も リヴァイアサン も 同じ な の だ よ
わたくし||||おなじ||||
嵐 の ため の 道具 …
あらし||||どうぐ
A tool for the storm...
私 が この 学園 に 閉じ込め られ て いる の は ―
わたくし|||がくえん||とじこめ|||||
I'm confined to this academy because it is a secret armory.
ここ が 秘密 の 武器 庫 だ から
||ひみつ||ぶき|こ||
だが 父上 も いつ まで お前 を ここ に 置 い て おく か …
|ちちうえ||||おまえ||||お||||
But how long will Father keep you here?
あるいは もう …
Unless he's already...
( ヴィクトリカ ) う っ …
( 一弥 ) あっ い たい た ! ( ヴィクトリカ ) あっ
かずや||||||
ヴィクトリカ !
Victorique!
捜し た よ
さがし||
まったく すぐ どこ か に 行っちゃ う ん だ から
|||||おこなっちゃ||||
Geez, you move faster than I can keep track of!
君 と 出会って から どれほど 捜し 回った か 分から ない よ
きみ||であって|||さがし|まわった||わから||
I don't know how much time I've spent looking for you since we first met.
その うち 見失っちゃ っ て も 知ら ない から ね
||みうしなっちゃ||||しら|||
||verliere aus den Augen|||||||
It's not my problem if I can't find you one of these days!
( ヴィクトリカ ) そう な の か ? 久 城 …
|||||ひさ|しろ
Is that right, Kujō?
ん ?
君 は 私 を 見つけ られ ない の か ?
きみ||わたくし||みつけ||||
You won't be able to find me?
あっ …
( ロスコー ) 守 れる かな ?
|しゅ||
Can you protect her?
その 大きな 風 に よって 2 人 は 離れ離れ に なる こと だ ろ う
|おおきな|かぜ|||じん||はなればなれ||||||
That gale will surely separate the two of you.
( 鐘 の 音 )
かね||おと
( セルジウス ) しかし 心 は ずっと 離れ まい
||こころ|||はなれ|
However, your hearts will never be apart.
( 一弥 ) 大丈夫 だ よ
かずや|だいじょうぶ||
It's okay.
ほら いつも こう やって 君 を 必ず 見つける だ ろ ?
||||きみ||かならず|みつける||
( 鐘 の 音 )
かね||おと
フフ
( 一弥 ) さあ 行 こ う
かずや||ぎょう||
Come on, let's go.
“ この 牢獄 から この 孤独 から ― ”
|ろうごく|||こどく|
Save me...
“ 我 を 救い たまえ ”
われ||すくい|
From this solitude.
♪ ~
Whenever, Wherever
~ ♪
( 一弥 ) お ~ い ヴィクトリカ ~ ! い ない の ?
かずや||||||
Hey! Victorique!
どうせ また どこ か に 隠れ て …
|||||かくれ|
You must be hiding somewhere again...
えっ い ない の ?
You're not here?
ヴィクトリカ !
Victorique!
本当 に い ない の ?
ほんとう||||
You're really not here?