Bakemonogatari Episode 2
bakemonogatari|episode
Bakemonogatari Episode 2
( 阿 良 々 木 ( あら ら ぎ ) ) 戦場 ヶ 原 ( せ ん じょ う が はら ) の 家 は 豪邸 だって
おもね|よ||き||||せんじょう||はら||||||||いえ||ごうてい|
Hanekawa mentioned that you were living in a luxurious house, Senjougahara...
羽 川 ( はね かわ ) は 言って た けど
はね|かわ||||いって||
Hanekawa said,
( 戦場 ヶ 原 ) 母親 が 怪しい 宗教 に はまって しまって ね
せんじょう||はら|ははおや||あやしい|しゅうきょう||||
My mom got immersed in a cult.
財産 を 全て 貢 い だ どころ じゃ 済ま なく て
ざいさん||すべて|みつぎ|||||すま||
All the valuables in our house were given to them.
多額 の 借金 まで 背負って しまって
たがく||しゃっきん||せおって|
She also incurred a huge debt.
結局 去年 の 暮れ に 協議 離婚 が 成立 し て
けっきょく|きょねん||くれ||きょうぎ|りこん||せいりつ||
Therefore, my parents voluntarily divorced toward the end of last year.
私 は お 父さん に 引き取ら れ
わたくし|||とうさん||ひきとら|
I was taken over by my dad
ここ で 2 人 で 暮らし て いる わ
||じん||くらし|||
I'm living here with two people
♪ ~
~ ♪
( 戦場 ヶ 原 ) 助け て くれる ん です か
せんじょう||はら|たすけ|||||
Are you going to help me?
( 忍野 ( おし の ) ) 助け ない 力 は 貸す けど
おしの|||たすけ||ちから||かす|
I won't help you. I will, however, lend you my powers.
そう だ ね 一旦 家 に 帰り なさい
|||いったん|いえ||かえり|
That's right. Go home.
それ で 身体 を 冷水 で 清め て
||からだ||れいすい||きよめ|
When you get there, I ask that you cleanse your body with holy water and change into a set of pure clothes.
清潔 な 服 に 着替え て 来 て くれる ?
せいけつ||ふく||きがえ||らい||
夜中 の 零 時 ごろ もう いっぺん ここ に 集合 って こと で いい かな ?
よなか||ぜろ|じ||||||しゅうごう|||||
Does meeting me back here around midnight sound all right?
( 戦場 ヶ 原 ) いい です けれど
せんじょう||はら|||
I can do that, but...
( 戦場 ヶ 原 ) お礼 は … ( 忍野 ) うん ?
せんじょう||はら|お れい||おしの|
And the reward?
( 忍野 ) は ?
おしの|
Huh?
( 戦場 ヶ 原 ) と ぼけ ない で ください
せんじょう||はら|||||
Don't play dumb.
ボランティア で 助け て くれる と いう わけ で は ない ん でしょ う ?
ぼらんてぃあ||たすけ|||||||||||
You're not saying you'll help me for free, are you?
( 忍野 ) ん ん … ん ?
おしの|||
あ ?
まっ その ほう で お 嬢ちゃん の 気 が 楽 だ って いう なら
|||||じょうちゃん||き||がく||||
If that's the way the young lady feels comfortable
もらって おく こと に し よっ か
Is it okay to get it?
じゃ そう だ ね 10 万 円 で
||||よろず|えん|
How does 100,000 yen sound?
10 万 円 …
よろず|えん
100,000 yen.
僕 の とき と は 随分 対応 が 違う な
ぼく|||||ずいぶん|たいおう||ちがう|
You treat her extremely differently from how you treated me.
そう だ っけ ?
Really?
委員 長 ちゃん の とき も 確か 10 万 円 だった と 思う けれど
いいん|ちょう|||||たしか|よろず|えん|||おもう|
As I recall, the price I quoted for the class representative was also 100,000 yen.
僕 の とき は 500 万 だった って 言って ん だ よ !
ぼく||||よろず|||いって|||
You asked me for a whopping 5,000,000 yen!
( 忍野 ) 吸 血 鬼 だ もん しかたない よ
おしの|す|ち|おに||||
(Shinobu) It's a blood-sucking demon.
( 阿 良 々 木 ) 何でもかんでも 安易 に 吸 血 鬼 の せい に する な !
おもね|よ||き|なんでもかんでも|あんい||す|ち|おに|||||
Don't blame anything and everything on the vampire!
払 える ?
はら|
Can you pay?
もちろん
Of course.
どんな こと を し て でも
Whatever you do
もちろん
( 阿 良 々 木 ) う ~ ん 10 万 円 か …
おもね|よ||き|||よろず|えん|
( 戦場 ヶ 原 ) シャワー 済ませ た わ よ
せんじょう||はら|しゃわー|すませ|||
I've finished taking a shower.
う わ っ
そこ を ど い て ちょうだい 服 が 取り出 せ ない わ
||||||ふく||とりだ|||
Could you get out of the way?
服 を 着ろ 服 を !
ふく||きろ|ふく|
Clothes! Put on your clothes!
だから 今 から 着る の よ
|いま||きる||
That's exactly what I'm doing.
( 阿 良 々 木 ) 最初 から 着 て ろ って 言って ん だ !
おもね|よ||き|さいしょ||ちゃく||||いって||
I'm saying that you should have put something on before you stepped out!
( 戦場 ヶ 原 ) 持って 入る の を 忘れ て い た の よ
せんじょう||はら|もって|はいる|||わすれ|||||
I forgot to carry them in with me.
( 阿 良 々 木 ) だったら タオル で 隠す と か し や がれ !
おもね|よ||き||たおる||かくす|||||
Then at least cover yourself with a towel or something!
( 戦場 ヶ 原 ) 嫌 よ そんな 貧乏 くさい マネ
せんじょう||はら|いや|||びんぼう||まね
(Senjogahara) I hate that kind of poor mane
( ゴクン )
(GOKUN)
( 阿 良 々 木 ) 女性 の 全裸 を 初めて 見 て しまった
おもね|よ||き|じょせい||ぜんら||はじめて|み||
The first time that I've seen a girl completely nude...
( 戦場 ヶ 原 ) 清潔 な 服 ね
せんじょう||はら|せいけつ||ふく|
Black scene
白い 服 の ほう が いい と 思う ?
しろい|ふく||||||おもう
Do you think he'd prefer white clothing?
( 阿 良 々 木 ) 知ら ねえ よ …
おもね|よ||き|しら||
I don't know.
( 戦場 ヶ 原 ) ショーツ と ブラ は
せんじょう||はら||||
I don't have any bras or panties that don't have patterns.
柄 物 しか 持って い ない の
え|ぶつ||もって|||
I only have a handle
知ら ねえ よ !
しら||
I don't care!
( 戦場 ヶ 原 ) 阿 良 々 木 くん まさか あなた
せんじょう||はら|おもね|よ||き|||
Araragi-kun,
私 の ヌード を 見 て 欲 情 し た の で は ない でしょ う ね
わたくし||||み||よく|じょう|||||||||
I wasn't lustful when I saw my nudity.
( 阿 良 々 木 ) 仮に そう だった と し て も 僕 の 責任 じゃ ない !
おもね|よ||き|かりに|||||||ぼく||せきにん||
Even if I have, it wouldn't be my fault!
( 戦場 ヶ 原 ) もう いい わ よ こっち を 向 い て も
せんじょう||はら|||||||むかい|||
Done. You can turn around.
( 阿 良 々 木 ) そう か よ った く …
おもね|よ||き|||||
(Arabiki) That's right ...
いっ
Ichi
( 阿 良 々 木 ) 何 が 目的 な ん だ お前 は !
おもね|よ||き|なん||もくてき||||おまえ|
What's your motive?!
( 戦場 ヶ 原 ) 何 よ
せんじょう||はら|なん|
This is a special service as a reward for today.
今日 の お礼 の つもり で 大 サービス し て あげ てる ん だ から
きょう||お れい||||だい|さーびす|||||||
I'm giving you a big service as a thank you for today.
ちょっと は 喜び なさい よ
||よろこび||
You should at least be happy.
う っ
ちょっと は 喜び なさい よ !
||よろこび||
Be a little bit happy, will you?
( 阿 良 々 木 ) 逆 切れ さ れ た !
おもね|よ||き|ぎゃく|きれ|||
I should be getting mad.
( 戦場 ヶ 原 ) 感想 くらい 言う の が 礼儀 でしょ う
せんじょう||はら|かんそう||いう|||れいぎ||
You should at least give me a critique as a courtesy.
( 阿 良 々 木 ) か … 感想 って
おもね|よ||き||かんそう|
A critique...?
い … いい 体し てる ね と か ?
||たいし||||
Y-You have a nice figure... How's that?
( 戦場 ヶ 原 ) 最低
せんじょう||はら|さいてい
Terrible.
そんな こと だ から あなた は 一生 童 貞 な の よ
||||||いっしょう|わらべ|さだ|||
It's exactly why you will forever be a virgin.
( 阿 良 々 木 ) 一生 ? お前 は 未来 から 来 た 人 な の か ?
おもね|よ||き|いっしょう|おまえ||みらい||らい||じん|||
Forever?!
( 戦場 ヶ 原 ) 唾 を 飛ばさ ない で くれる ? 童 貞 が うつる わ
せんじょう||はら|つば||とばさ||||わらべ|さだ|||
Please refrain from spitting.
女 に 童 貞 が うつる か !
おんな||わらべ|さだ|||
Like a man's virginity could spread to a woman!
て いう か ちょっと 待て
||||まて
Hold up... Come to think of it...
僕 が 童 貞 で ある こと を 前提 に 話 が 進 ん で いる ぞ
ぼく||わらべ|さだ|||||ぜんてい||はなし||すすむ||||
The topic is proceeding on the assumption that I am a virgin.
うん 確か に 偏見 で もの を 言った わ ね
|たしか||へんけん||||いった||
It's true that my words are biased.
ハア … 分かって くれ れ ば いい ん だ
|わかって||||||
Haa ... I hope you understand
唾 を 飛ばさ ない で 素人 童 貞 が うつる わ
つば||とばさ|||しろうと|わらべ|さだ|||
Just don't spit.
認め ま しょ う 僕 は 童 貞 野郎 です !
みとめ||||ぼく||わらべ|さだ|やろう|
I admit it.
( 戦場 ヶ 原 ) 心配 し なく と も
せんじょう||はら|しんぱい||||
Don't worry.
羽 川 さん に は 内緒 に し て おい て あげる のに
はね|かわ||||ないしょ|||||||
I'll keep this a secret from Hanekawa-san.
羽 川 って ?
はね|かわ|
Why her?
彼女 阿 良 々 木 くん の 片 恋 ( かた こい ) 相手 じゃ ない の ?
かのじょ|おもね|よ||き|||かた|こい|||あいて|||
Isn't she the girl you have a crush on?
よく 話し て いる でしょ う ?
|はなし||||
You're talking a lot, right?
( 阿 良 々 木 ) それ は 違う
おもね|よ||き|||ちがう
That's incorrect.
あれ は 単純 に 羽 川 の 面倒 見 が いい だけ だ
||たんじゅん||はね|かわ||めんどう|み||||
That's just because Hanekawa is honestly the type that looks after others.
あいつ は いちばん ダメ な ヤツ が いちばん かわいそう で
|||だめ||やつ||||
He ’s the worst guy, he ’s the poorest.
不当 に 損 を し て いる って
ふとう||そん|||||
"They will definitely be used."
そんな 愉快 な 勘違い を し て いる ん だ
|ゆかい||かんちがい||||||
She always has such amusing misconceptions.
それ は 本当 に 愉快 な 勘違い ね
||ほんとう||ゆかい||かんちがい|
That sure is an amusing misconception, isn't it?
いちばん ダメ な ヤツ は いちばん 愚か な だけ な の に
|だめ||やつ|||おろか|||||
Even though the most useless people are just the most foolish.
( 阿 良 々 木 ) いや 僕 は そこ まで は 言って ませ ん
おもね|よ||き||ぼく|||||いって||
No, I didn't say that much.
( 戦場 ヶ 原 ) 顔 に 書 い て ある わ
せんじょう||はら|かお||しょ||||
It was written all over your face.
書 い て ねえ よ
しょ||||
No it wasn't.
そう 言う と 思って さっき 書 い て おい た わ
|いう||おもって||しょ|||||
Having predicted that you'd say that, I already wrote it on your face.
( 阿 良 々 木 ) そんな 手回し が あり 得る か !
おもね|よ||き||てまわし|||える|
No way in hell are you that well prepared!
( 戦場 ヶ 原 ) 忍野 さん の お 世話 に なった の ね ?
せんじょう||はら|おしの||||せわ||||
Hanekawa-san was also helped by Oshino-san before as well, right?
羽 川 さん も
はね|かわ||
Mr. Hanekawa
( 阿 良 々 木 ) うん まあ な
おもね|よ||き|||
You could say that, I guess.
( 戦場 ヶ 原 ) ふう ん
せんじょう||はら||
(Senjogahara) Hmm
( 阿 良 々 木 ) だ から 一応 信頼 し て いい と は 思う ぜ
おもね|よ||き|||いちおう|しんらい||||||おもう|
That's why I think he's more or less trustworthy.
僕 一 人 の 証言 じゃ なく 羽 川 も そう だって いう ん だ から
ぼく|ひと|じん||しょうげん|||はね|かわ|||||||
It ’s not just my testimony, it ’s the same with Hanekawa.
( 戦場 ヶ 原 ) そう …
せんじょう||はら|
I see.
でも ね 阿 良 々 木 くん
||おもね|よ||き|
But hey, Araragi-kun
彼 の こと を おいそれと 信じる に は
かれ|||||しんじる||
To believe in him
私 は 今 まで 何度 も 何度 も だまさ れ 続け て いる わ
わたくし||いま||なんど||なんど||||つづけ|||
I've been fooled over and over again
だから そんな 楽天 的 な ふう に は
||らくてん|てき||||
That's why I can never have such optimistic thoughts.
どう し た って ち っと も 思え ない の
|||||||おもえ||
I can't think of anything
あっ !
Ah !
ん ?
( 阿 良 々 木 ) せっかく 着 た の に なんで 脱ぐ ん だ よ
おもね|よ||き||ちゃく|||||ぬぐ|||
(Araragi) Why do you take it off even though you've worn it?
( 戦場 ヶ 原 ) 髪 を 乾かす の を 忘れ て い た わ
せんじょう||はら|かみ||かわかす|||わすれ||||
I forgot to dry my hair.
( 阿 良 々 木 ) お前 ひょっとして ただ の バカ な ん じゃ ない か ?
おもね|よ||き|おまえ||||ばか|||||
You... Could it be that you're just an idiot?
( 戦場 ヶ 原 ) 失礼 な こと を 言わ ない で くれる かしら ?
せんじょう||はら|しつれい||||いわ||||
Please don't speak such rude words.
私 が 傷 つい たら 大変 じゃ ない の
わたくし||きず|||たいへん|||
It wouldn't be hard if I got hurt
( 阿 良 々 木 ) さっき 楽天 的 って 言って た な
おもね|よ||き||らくてん|てき||いって||
You mentioned optimism just now, right?
( 戦場 ヶ 原 ) そう じゃ なく て ?
せんじょう||はら||||
Isn't that how it goes?
( 阿 良 々 木 ) かも しん ね
おもね|よ||き|||
Maybe.
でも い い ん じゃ ねえ の ? 別に 楽天 的 でも
|||||||べつに|らくてん|てき|
But being optimistic isn't a bad thing, is it?
悪い こと を し てる わけ じゃ ない し
わるい||||||||
It's not like you're doing anything bad.
ズル し て いる わけ で も ない ん だ から
I'm not cheating
悪い こと を し て いる わけ じゃ ない … か
わるい|||||||||
Not doing anything bad, huh?
( 阿 良 々 木 ) だ ろ ? ( 戦場 ヶ 原 ) まあ そう ね
おもね|よ||き|||せんじょう||はら|||
Isn't that so?
でも …
But...
ズル は し て いる かも
Animation Number 'none'
( 阿 良 々 木 ) え ? ( 戦場 ヶ 原 ) 何でもない わ
おもね|よ||き||せんじょう||はら|なんでもない|
Nothing.
( 戦場 ヶ 原 ) ねえ 阿 良 々 木 くん 1 つ 聞い て いい ?
せんじょう||はら||おもね|よ||き|||ききい||
Say, Araragi-kun.
月 の 模様 みたい って どう いう こと ?
つき||もよう|||||
What did you mean when you said it's comparable to the pattern on the moon?
( 阿 良 々 木 ) え ? 何 の 話 だ ?
おもね|よ||き||なん||はなし|
Huh? What are you talking about?
( 戦場 ヶ 原 ) 言って い た じゃ ない の 忍野 さん に
せんじょう||はら|いって||||||おしの||
Didn't you say that to Oshino-san back then?
ほら 月 の 模様 って 日本 から だ と
|つき||もよう||にっぽん|||
It is said that when you see the moon in Japan, its patterns resemble rabbits pounding rice cakes.
うさぎ が 餅 を つい て いる よう に 見える けれど
||もち|||||||みえる|
It looks like a rabbit is sticking mochi
海外 から だ と 蟹 ( か に ) だったり
かいがい||||かに|||
Whereas abroad, a crab or a beautiful woman can be seen.
美人 の 横顔 だったり する って いう から
びじん||よこがお|||||
( 戦場 ヶ 原 ) へ え そう な ん だ
せんじょう||はら||||||
Oh, is that so?
そんな くだらない こと を よく 知って いる わ ね
|||||しって|||
I'm surprised you know such useless things.
生まれ て 初めて あなた に 感心 し た わ
うまれ||はじめて|||かんしん|||
This is the first time since birth that I've admired you.
( 阿 良 々 木 ) なあ に
おもね|よ||き||
It's nothing.
僕 は 天文 学 や 宇宙 科学 に は 詳しい ん だ よ
ぼく||てんもん|まな||うちゅう|かがく|||くわしい|||
I'm just familiar with astronomy and cosmology.
( 戦場 ヶ 原 ) いい の よ 私 の 前 で は 格好 つけ なく と も
せんじょう||はら||||わたくし||ぜん|||かっこう||||
It's fine.
どうせ それ 以外 は 何 も 知ら ない ん でしょ う ?
||いがい||なん||しら||||
Besides, you don't know about anything else, do you?
言葉 の 暴力 って 知って る か
ことば||ぼうりょく||しって||
Do you know the violence of words?
( 戦場 ヶ 原 ) なら 言葉 の 警察 を 呼び なさい よ
せんじょう||はら||ことば||けいさつ||よび||
(Senjogahara) Then call the police in words.
お前 …
おまえ
Why, you...
実は 自慢 の 肉体 を 僕 に 見せびらかし たい だけ な の か ?
じつは|じまん||にくたい||ぼく||みせびらかし|||||
You only want to show me that proud body of yours.
( 戦場 ヶ 原 ) 自慢 の 肉体 だ なんて そんなに うぬぼれ て い ない わ
せんじょう||はら|じまん||にくたい||||||||
Proud body of mine?
服 を 着る の は 得意 じゃ ない の 重たい の よ
ふく||きる|||とくい||||おもたい||
I'm not good at wearing clothes, it's heavy
あ …
( 戦場 ヶ 原 ) けれど 意外 と 学 が ある の ね 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら||いがい||まな|||||おもね|よ||き|
But I didn't think you would be so knowledgeable, Araragi-kun.
びっくり し た わ
I'm surprised.
ひょっとしたら 頭 の 中 に 脳みそ が 入って いる の かも しれ ない わ ね
|あたま||なか||のうみそ||はいって|||||||
It might actually be possible that there is a brain inside your head.
( 阿 良 々 木 ) 当たり前 だ ろ
おもね|よ||き|あたりまえ||
That's obvious.
( 戦場 ヶ 原 ) 当たり前 って …
せんじょう||はら|あたりまえ|
Obvious?
あなた の よう な 生物 ( せいぶつ ) の 頭蓋 骨 に
||||せいぶつ|||ずがい|こつ|
A creature like you having a brain residing in his skull...
脳みそ が 入って いる と いう の は
のうみそ||はいって|||||
それはそれは もう 奇跡 の よう な 出来事 な の よ ?
||きせき||||できごと|||
...is already a miracle in and of itself.
お前 僕 の 頭 が すごく 悪い と 思って いる だ ろ う
おまえ|ぼく||あたま|||わるい||おもって||||
You... think I am really stupid, don't you?
あっ ! なぜ 気付 い た の ?
||きづ|||
Ah ! Why did you notice it?
真顔 で 驚か れ た !
まがお||おどろか||
You're actually expressing genuine shock!
私 の せい で 阿 良 々 木 くん が
わたくし||||おもね|よ||き||
Because of my carelessness, Araragi-kun realized that his brain is slower than others'.
自分 の 頭 の お粗末 さ 加減 に 気付 い て しまった
じぶん||あたま||おそまつ||かげん||きづ|||
I've noticed the poorness of my head
責任 を 感じる わ
せきにん||かんじる|
I feel responsible
おい ちょっと 待て
||まて
Hey, wait a minute.
僕 は そんな 深刻 な レベル の 頭 の 悪 さ な の か ?
ぼく|||しんこく||れべる||あたま||あく||||
Is my stupidity level really that grave?
偏差値 チェック 私 74
へんさち|ちぇっく|わたくし
My standardized test score is seventy-four.
くっ … 僕 46
|ぼく
Mine's forty-six...
四捨五入 すれ ば ゼロ ね
ししゃごにゅう||||
When rounded, it becomes zero.
は あ ? ウソ つけ 6 だ から …
||うそ|||
Huh?
( 阿 良 々 木 ) あっ ! お前 さては 十 の 位 を !
おもね|よ||き||おまえ||じゅう||くらい|
Hey, you rounded from the tens place!
僕 の 偏差値 に 何て こと する ん だ !
ぼく||へんさち||なんて||||
How could you do that to my standardized test score?
( 戦場 ヶ 原 ) 100 … 差 を つけ ない と 勝った 気 が し ない の よ
せんじょう||はら|さ|||||かった|き|||||
I can't grasp the sense of victory without expanding the difference.
( 阿 良 々 木 ) 自分 の 数値 も 十 の 位 を …
おもね|よ||き|じぶん||すうち||じゅう||くらい|
(Araragi) My number is also in the tens place ...
うん 決め た わ
|きめ||
Yeah I decided
( 戦場 ヶ 原 ) もしも 全て が うまく いったら
せんじょう||はら||すべて|||
If everything goes well, let's visit Hokkaido to eat crab.
北海道 へ 蟹 を 食べ に いき ま しょ う
ほっかいどう||かに||たべ|||||
( 阿 良 々 木 ) まあ いい ん じゃ ない の か ?
おもね|よ||き|||||||
Well, I guess that would be fine...
( 戦場 ヶ 原 ) あなた も 行く の よ
せんじょう||はら|||いく||
You will be going as well.
( 阿 良 々 木 ) なんで ?
おもね|よ||き|
Why?
( 戦場 ヶ 原 ) あら 知ら なかった の ?
せんじょう||はら||しら||
Ah, don't you know?
蟹 って とって も おし しい の よ
かに|||||||
Crab is very delicious.
あっ
( 戦場 ヶ 原 ) え …
せんじょう||はら|
Entrance prohibited no exceptions
( 戦場 ヶ 原 ) 忍野 さん って 神職 の 方 だった ん です か ?
せんじょう||はら|おしの|||しんしょく||かた||||
Oshino-san, you were a priest?
( 忍野 ) いや 違う よ
おしの||ちがう|
No, I'm not.
大学 の 学科 は そう な ん だ けれど 神社 に 就職 は し て い ない
だいがく||がっか|||||||じんじゃ||しゅうしょく|||||
Even though it was my specialization in university, I have not been employed by any shrine.
いろいろ 思う ところ が あって ね
|おもう||||
I thought over a lot of things.
うん お 嬢ちゃん いい 感じ に 清廉 に なって いる よ
||じょうちゃん||かんじ||せいれん||||
Entrance prohibited
見事 な もん だ ね
みごと||||
It is quite well done.
一応 確認 し て おく けれど お 化粧 は し て い ない ?
いちおう|かくにん||||||けしょう|||||
Just to confirm, are you wearing make-up?
( 戦場 ヶ 原 ) し ない ほう が いい か と 思って し て い ませ ん
せんじょう||はら||||||||おもって|||||
I thought it best not to, hence I did not put any on.
( 忍野 ) そう
おしの|
Right.
まっ とりあえず 正しい 判断 だ
||ただしい|はんだん|
Your judgment is correct.
阿 良 々 木 くん も シャワー 浴び て き た かい ?
おもね|よ||き|||しゃわー|あび||||
Did Araragi-kun also take a shower?
( 阿 良 々 木 ) ああ 戦場 ヶ 原 に 借り た 問題 ない よ
おもね|よ||き||せんじょう||はら||かり||もんだい||
Yeah, I took a shower at Senjougahara's place.
ふう ん 君 は 代わり映え し ない ねえ
||きみ||かわりばえ|||
Hmmm you don't look good instead
余計 な こ と 言う な
よけい||||いう|
Don't say such unnecessary things.
( 阿 良 々 木 ) しか し 忍野
おもね|よ||き|||おしの
By the way, Oshino...
蟹 だ か 何だか って そんな 簡単 に 退治 できる もん な の か ?
かに|||なんだか|||かんたん||たいじ|||||
Is this crab or whatever easy to exorcise?
( 忍野 ) 考え 方 が 乱暴 だ なあ 阿 良 々 木 くん は
おしの|かんがえ|かた||らんぼう|||おもね|よ||き||
(Shinobu) The way of thinking is violent.
何 か いい こと で も あった の かい ?
なん||||||||
Did anything good happen?
忍 ( しのぶ ) ちゃん や 色 ボケ 猫 は 悪意 と 敵意 を 持って
おし||||いろ||ねこ||あくい||てきい||もって
Shinobu-chan and that nymphomaniac cat attacked you and that class representative out of malice...
阿 良 々 木 くん と 委員 長 ちゃん を 襲った わけ だ けれど
おもね|よ||き|||いいん|ちょう|||おそった|||
I attacked Araragi-kun and the chairman-chan.
今回 の 蟹 は そう じゃ ない ん だ から
こんかい||かに|||||||
But that's not the case with the crab.
( 阿 良 々 木 ) そう じゃ ない って ?
おもね|よ||き||||
What do you mean?
( 忍野 ) 言った ろ ? 相手 は 神様 な ん だ よ
おしの|いった||あいて||かみさま||||
Didn't I say that the opponent is a god?
だから 退治 する の で は なく 今 から 僕 たち は ね
|たいじ||||||いま||ぼく|||
As such, we are not going to exorcise it.
神様 に お 願い する ん だ よ
かみさま|||ねがい||||
I'm asking God
下手 ( し たて ) に 出 て ね
へた||||だ||
Your attitudes must be respectful.
お 願い し たら それ で 返し て もら える もん な の か ?
|ねがい|||||かえし|||||||
If you make a request, can you return it?
戦場 ヶ 原 の
せんじょう||はら|
Senjougahara's...
重み 体重 は
おもみ|たいじゅう|
weight.
( 忍野 ) 多分 ね
おしの|たぶん|
Maybe?
切実 な 人間 の 頼み を 断る ほど 彼ら は 頑 ( かたく ) な じゃ ない さ
せつじつ||にんげん||たのみ||ことわる||かれら||がん|||||
They are not so stubborn as to reject desperate wishes from humans.
それ に 神様 って いう の は 結構 大ざっぱ な 連中 な ん だ
||かみさま|||||けっこう|おおざっぱ||れんちゅう|||
Though, gods are a bunch of careless beings.
( 阿 良 々 木 ) 大ざっぱ って ?
おもね|よ||き|おおざっぱ|
Careless, as in?
( 忍野 ) 人間 個々 人 の こと なんて どう で も いい ん だ よ
おしの|にんげん|ここ|じん||||||||||
They don't care about the personal problems of humans.
実際 神様 の 前 じゃ
じっさい|かみさま||ぜん|
In fact, gods can't even differentiate between the age, gender, or weight of the three of us.
僕ら 3 人 年齢 も 性別 も 重み も 区別 なんか つか ない よ
ぼくら|じん|ねんれい||せいべつ||おもみ||くべつ||||
( 戦場 ヶ 原 ) ねえ あの 蟹 は
せんじょう||はら|||かに|
今 も 私 の そば に い ます か ?
いま||わたくし||||||
そう そこ に いる し どこ に でも いる
Yeah, it's still right beside you.
ただし ここ に 降り て き て もらう ため に は
|||ふり|||||||
If you want to summon it, you need to follow step-by-step procedures.
( 忍野 ) 手順 が 必要 だ けど ね ( 戦場 ヶ 原 ) あ …
おしの|てじゅん||ひつよう||||せんじょう||はら|
(Shinobu) I need a procedure (Battlefield Gahara) Ah ...
( 忍野 ) 2 人 と も 目 を 伏せ て
おしの|じん|||め||ふせ|
Both of you, look down at the floor.
( 忍野 ) 頭 を 低く し て くれる ? ( 2 人 ) え ?
おしの|あたま||ひくく||||じん|
Keep your heads down.
神前 だ よ ここ は もう
しんぜん|||||
( 戦場 ヶ 原 ) え … 何 です か ?
せんじょう||はら||なん||
What's this?
( 忍野 ) お 酒 を 飲む と
おしの||さけ||のむ|
神様 と の 距離 を 縮める こと が できる そう だ よ
かみさま|||きょり||ちぢめる||||||
( 戦場 ヶ 原 ) 未 成年 です
せんじょう||はら|み|せいねん|
I'm underage.
( 忍野 ) 酔う ほど の 量 は 飲ま なく て いい さ ち っと だけ
おしの|よう|||りょう||のま|||||||
It's not like you're drinking till you drop. Just take a sip.
さて …
Okay, you two.
じゃあ リラックス する ところ から 始めよ う
|りらっくす||||はじめよ|
Let's start by relaxing.
ここ は 自分 の 場所 だ 君 が い て 当たり前 の 場所
||じぶん||ばしょ||きみ||||あたりまえ||ばしょ
This position belongs to you.
はい …
Yes.
頭 を 下げ た まま 目 を 閉じ て 数 を 数えよ う
あたま||さげ|||め||とじ||すう||かぞえよ|
Close your eyes while continuing to tilt your head.
( 忍野 ) 一 つ 二 つ
おしの|ひと||ふた|
One.
三 つ 四 つ
みっ||よっ|
Three.
五 つ 六 つ
いつ||むっ|
Five.
七 つ
なな|
Seven.
八 つ
やっ|
Eight.
九 つ
ここの|
Nine...
落ち着 い た ?
おちつ||
Have you calmed down?
( 戦場 ヶ 原 ) はい
せんじょう||はら|
Yes.
( 忍野 ) そう じゃあ 質問 に 答え て みよ う
おしの|||しつもん||こたえ|||
All right, then answer my questions.
お 嬢ちゃん 君 の 名前 は ?
|じょうちゃん|きみ||なまえ|
Miss, what is your name?
( 戦場 ヶ 原 ) 戦場 ヶ 原 ひた ぎ
せんじょう||はら|せんじょう||はら||
Senjougahara Hitagi.
( 忍野 ) 通って いる 学校 は ?
おしの|かよって||がっこう|
Question 2
( 戦場 ヶ 原 ) 私立 直江津 ( なお えつ ) 高校
せんじょう||はら|しりつ|なおえつ|||こうこう
( 忍野 ) 誕生 日 は ?
おしの|たんじょう|ひ|
When is your birthday?
( 戦場 ヶ 原 ) 7 月 7 日
せんじょう||はら|つき|ひ
July 7th.
( 忍野 ) いちばん 好き な 小説 家 は ?
おしの||すき||しょうせつ|いえ|
Who is your favorite novelist?
( 戦場 ヶ 原 ) 夢野 久作 ( ゆめ の きゅうさく )
せんじょう||はら|ゆめの|きゅうさく|||
Yumeno Kyuusaku.
( 忍野 ) 子供 の ころ の 失敗 談 を 聞か せ て くれる ?
おしの|こども||||しっぱい|だん||きか|||
Could you tell us about an experience of failure you had as a child?
言い たく あり ませ ん
いい||||
I don't want to reveal that.
( 忍野 ) 好き な 古典 音楽 は ?
おしの|すき||こてん|おんがく|
What is your favorite classical music?
( 戦場 ヶ 原 ) 音楽 は あまり たしなみ ませ ん
せんじょう||はら|おんがく|||||
I'm not very interested in music.
( 忍野 ) 小学校 を 卒業 する とき どう 思った ?
おしの|しょうがっこう||そつぎょう||||おもった
(Oshino) What did you think when you graduated from elementary school?
( 戦場 ヶ 原 ) 単純 に 中学校 に 移る だけ だ と 思い まし た
せんじょう||はら|たんじゅん||ちゅうがっこう||うつる||||おもい||
I took it as nothing more than a transfer to middle school.
公立 から 公立 へ 行く だけ だった から
こうりつ||こうりつ||いく|||
I simply moved from one public school to another.
( 忍野 ) 初恋 の 男の子 は どんな 子 だった ?
おしの|はつこい||おとこのこ|||こ|
Question 8
( 戦場 ヶ 原 ) 言い たく あり ませ ん
せんじょう||はら|いい||||
I don't want to reveal that.
( 忍野 ) 今 まで の 人生 で
おしの|いま|||じんせい|
Up till now, what has been your most painful memory?
いちばん つらかった 思い出 は ?
||おもいで|
What was the hardest memory?
( 忍野 ) どう し た の ?
おしの||||
What's wrong?
いちばん つらかった 思い出 記憶 に つい て 聞い て いる ん だ
||おもいで|きおく||||ききい||||
Your most painful memory...
( 戦場 ヶ 原 ) お … お … お 母 さん が …
せんじょう||はら||||はは||
(Senjogahara) Oh ... oh ... mom ...
( 忍野 ) お 母 さん が
おしの||はは||
Your mother?
悪い 宗教 に はまった こと
わるい|しゅうきょう|||
She got immersed in a cult.
( 忍野 ) それ だけ かい ?
おしの|||
Answer the question
それ だけ って …
What do you mean "is that all?"
( 忍野 ) 言って ごらん 何 が あった ?
おしの|いって||なん||
Answer the question
( 戦場 ヶ 原 ) う … うち に その 宗教 団体 の 幹部 の 人 が
せんじょう||はら|||||しゅうきょう|だんたい||かんぶ||じん|
A-A high-ranking cult member came to my house.
お 母 さん に 連れ られ て やって 来 て
|はは|||つれ||||らい|
My mom brought him there.
( 忍野 ) やって 来 て どう し た ?
おしの||らい||||
Brought him there... What happened next?
( 戦場 ヶ 原 ) 儀式 だ と 言って 私 を …
せんじょう||はら|ぎしき|||いって|わたくし|
Hand
わ … 私 に
|わたくし|
I...
乱暴 を
らんぼう|
Demand adultery.
あっ
Demand adultery.
私 を … 犯 そ う と し た わ
わたくし||はん||||||
He... attempted to rape me.
( 忍野 ) そうかい
おしの|
I see.
でも “ 犯 そ う と ” と いう こと は 未遂 だった ん だ ろ う ?
|はん||||||||みすい|||||
You said that he attempted to rape you, meaning it didn't happen?
近く に あった スパイク で 殴って やった わ
ちかく|||すぱいく||なぐって||
I used a spiked shoe beside me to hit him.
でも お 母 さん は 私 を 助け て くれ なかった
||はは|||わたくし||たすけ|||
But... my mom did not come to my rescue.
( 忍野 ) そして ?
おしの|
After that?
( 戦場 ヶ 原 ) 私 が その 幹部 に ケガ を さ せ た せい で お 母 さん は …
せんじょう||はら|わたくし|||かんぶ||けが||||||||はは||
Because I injured the high-ranking cult member, my mom was...
( 忍野 ) お 母 さん は ペナルティ を 負った ?
おしの||はは|||||おった
Your mom was punished, correct?
はい でも 考え て しまう ん です
||かんがえ||||
Yes.
もしも 私 が あの とき 抵抗 し なかったら
|わたくし||||ていこう||
If I hadn't resisted at that time, maybe my mother wouldn't have fallen into such a pathetic state.
少なくとも こんな こと に は なら なかった ん じゃ ない か って
すくなくとも|||||||||||
At least it didn't happen like this
壊れ なかった ん じゃ ない か って
こぼれ||||||
Then our relationship would not have been broken.
( 忍野 ) だったら それ は お 嬢ちゃん 君 の 思い だ
おしの|||||じょうちゃん|きみ||おもい|
Then, miss, those are your feelings.
どんな に 重 か ろ う と
||おも||||
Animation Number 322B
それ は 君 が 背負わ なく て は なら ない もの だ
||きみ||せおわ|||||||
That's what you have to carry
人任せ に し ちゃ あ いけ ない ね
ひとまかせ|||||||
You can't push them onto someone else.
( 戦場 ヶ 原 ) 人任せ に … し …
せんじょう||はら|ひとまかせ||
Pushing them onto someone else...
( 忍野 ) 目 を 背け ず に 目 を 開け て 見 て みよ う
おしの|め||そむけ|||め||あけ||み|||
Lower title Animation Number 'none'
( 戦場 ヶ 原 ) ハッ … あっ あ …
せんじょう||はら|||
(Ah... ah...
( 忍野 ) 何 か 見える かい ?
おしの|なん||みえる|
み … 見え ます あの とき と 同じ …
|みえ|||||おなじ
I see it.
あの とき と 同じ 大きな 蟹 が 蟹 が 見える
|||おなじ|おおきな|かに||かに||みえる
The same as that time.
( 忍野 ) そうかい
おしの|
Is that so?
僕 に は 全く 見え ない が ね 阿 良 々 木 くん は ?
ぼく|||まったく|みえ||||おもね|よ||き||
I can't see anything.
( 阿 良 々 木 ) 何 も 見え ない
おもね|よ||き|なん||みえ|
I can't see anything.
で … でも はっきり と 見え ます 私 に は
||||みえ||わたくし||
( 忍野 ) そう だったら …
おしの||
Is that so? Then...
だったら 言う べき こと が ある ん じゃ ない か ?
|いう||||||||
Then... isn't there something you need to say?
言う べき … こと あっ
いう|||
Something I need to say?
あ …
あ …
あっ 戦場 ヶ 原 !
|せんじょう||はら
Senjougahara!
あ … あ …
あっ う … う う …
( 忍野 ) しかたがない な
おしの||
All right, fine.
やれやれ せっかち な 神 さん だ
|||かみ||
It ’s an impatient god.
気 の いい ヤツ だ よ 本当 に
き|||やつ|||ほんとう|
It's an energetic fellow, I must say.
何 か いい こと で も あった の か な
なん|||||||||
Did something good happen?
( 阿 良 々 木 ) お … おい 忍野
おもね|よ||き|||おしの
( 忍野 ) 分かって いる よ 方針 変更 だ や む を えん
おしの|わかって|||ほうしん|へんこう|||||
I got it.
よっ こら っ せ っと
Yokkora
( 戦場 ヶ 原 ) あっ ああ …
せんじょう||はら||
( 忍野 ) 結局 こう いう の って 心 の 持ち よう の 問題 だ から さ
おしの|けっきょく|||||こころ||もち|||もんだい|||
In the end, this is still a question of self-reflection.
お 願い でき ない なら 言葉 が 通じ ない なら
|ねがい||||ことば||つうじ||
If you can't make a wish If you can't understand the language
戦争 しか ない の さ
せんそう||||
There is only war
( 阿 良 々 木 ) でも …
おもね|よ||き|
Regardless, if it's disposed of like that...
( 忍野 ) まあ このまま 潰し ちゃ った ところ で
おしの|||つぶし||||
(Shinobu) Well, where I crushed it as it is
形 の 上 で は 解決 する から さ
かた||うえ|||かいけつ|||
...according to procedure, this problem will be solved.
この 際 それ も あり かな って
|さい|||||
I wonder if that is also the case
( 阿 良 々 木 ) あ … あり かな って
おもね|よ||き||||
A possible solution?
( 忍野 ) 僕 は 蟹 が とてつもなく 嫌い な ん だ よ
おしの|ぼく||かに|||きらい||||
I generally hate crabs...
食べ にくい から ね
たべ|||
...because they're hard to eat.
( 戦場 ヶ 原 ) 待って
せんじょう||はら|まって
Wait.
待って ください 忍野 さん
まって||おしの|
Please wait, Mr. Shinobu
ん ?
( 忍野 ) 待つ って 待つ って 何 を さ ? お 嬢ちゃん
おしの|まつ||まつ||なん||||じょうちゃん
Wait?
さっき は 驚 い た だけ だ から
||おどろ|||||
Just now, I was merely frightened.
ちゃんと でき ます から
I will do this properly.
自分 で できる から
じぶん|||
I can do it myself.
ふう ん
Hmm
( 忍野 ) じゃあ どうぞ やって ごらん
おしの||||
Then help yourself.
あっ
Ah
( 戦場 ヶ 原 ) ごめんなさい
せんじょう||はら|
I'm sorry.
それ から ありがとう ござい まし た
でも もう いい ん です
But you've done enough.
それ は 私 の 気持ち で 私 の 思い で 私 の 記憶 です から
||わたくし||きもち||わたくし||おもい||わたくし||きおく||
Because those are my thoughts, my feelings, and my memories.
私 が 背負い ます
わたくし||せおい|
I will carry them myself.
なく し ちゃ いけ ない もの で し た
It was something I had to lose
お 願い し ます
|ねがい||
I beg you, may I...
どう か 私 に 私 の 重み を 返し て ください
||わたくし||わたくし||おもみ||かえし||
どう か お 母 さん を 私 に 返し て ください
|||はは|||わたくし||かえし||
May I please have my mother back?
( 戦場 ヶ 原 の 泣き声 )
せんじょう||はら||なきごえ
( 阿 良 々 木 ) 戦場 ヶ 原 の 母親 が 悪徳 宗教 に はまった の は
おもね|よ||き|せんじょう||はら||ははおや||あくとく|しゅうきょう||||
It seems that when Senjougahara's mother got immersed in the cult,
戦場 ヶ 原 が 小学 5 年 生 の とき だった らしい
せんじょう||はら||しょうがく|とし|せい||||
It seems that Senjogahara was in the fifth grade of elementary school.
その ころ 戦場 ヶ 原 は ひどい 大病 を 患った
||せんじょう||はら|||たいびょう||わずらった
Red animation
娘 の 病気 に あたり
むすめ||びょうき||
Because of her daughter's illness, Senjougahara's mother wanted to seek spiritual assurance.
戦場 ヶ 原 の 母親 は 心 の よりどころ を 求め た
せんじょう||はら||ははおや||こころ||より どころ||もとめ|
Senjogahara's mother sought a source of soul
そして …
Operating
戦場 ヶ 原 は 大 手術 の 結果 九 死 に 一生 を 得 た そう だ
せんじょう||はら||だい|しゅじゅつ||けっか|ここの|し||いっしょう||とく|||
...Senjougahara managed to survive a major surgical operation.
だが それ に よって 母親 は
||||ははおや|
But her mother became increasingly immersed in the cult.
ますます 宗教 に のめり込 ん で しまった
|しゅうきょう||のめりこ|||
I became more and more obsessed with religion
戦場 ヶ 原 は 母親 と 不仲 に なった そう だ
せんじょう||はら||ははおや||ふなか||||
After that, the relationship between Senjougahara and her mother became strained.
中学生 に なって から は ほとんど 口 を 利か なかった らしい
ちゅうがくせい||||||くち||きか||
It seems that she stopped talking to her mother during her middle school years.
そして …
Animation Number 402B
中学 卒業 を 間近 に し て 事 は 起き た
ちゅうがく|そつぎょう||まぢか||||こと||おき|
Just before graduation from middle school, an incident occurred.
家庭 は 崩壊 し て しまった
かてい||ほうかい|||
...the breaking up of the family.
破局 し た
はきょく||
It became irreparable.
そして 戦場 ヶ 原 は 行き 遭った 1 匹 の 蟹 に
|せんじょう||はら||いき|あった|ひき||かに|
It was then that Senjougahara met a crab.
う う う う …
Animation Number 414
( 忍野 ) おもし 蟹 ( が に ) って の はね 阿 良 々 木 くん
おしの||かに||||||おもね|よ||き|
A weight crab... That sort of thing, Araragi-kun...
だから つまり “ おもい し 神 ( かみ ) ” って こと な ん だ よ ね
||||かみ||||||||
That's why, in other words, it means "Omoishi God (Kami)".
また “ 思 ( おも ) い 出 ( と ) しが み ”
|おも|||だ|||
Also, a bond is formed through a combination of feelings and protection.
つまり しがらみ って こと で も ある ん だ
In other words, it's also a straitjacket.
( 阿 良 々 木 ) つまり 蟹 に 行き 遭った とき
おもね|よ||き||かに||いき|あった|
That is to say, when Senjougahara met the crab,
戦場 ヶ 原 は 母親 へ の しがらみ を 切った の だ
せんじょう||はら||ははおや|||||きった||
Senjogahara cut off his shackles to his mother.
母親 の こと で 思い悩む こと を やめ た
ははおや||||おもいなやむ||||
I stopped worrying about my mother
思う の を やめ た
おもう||||
She stopped thinking about those feelings, and therefore lost weight.
重み を なく し た の だ
おもみ||||||
I lost the weight
自ら 進 ん で ズル を し た
おのずから|すすむ||||||
She chose to cheat herself.
別に 悪い こと じゃ ない ん だ けど ねえ
べつに|わるい|||||||
It actually isn't such a bad thing.
特に 今回 の 場合 今更 思い を 取り戻し た ところ で
とくに|こんかい||ばあい|いまさら|おもい||とりもどし|||
This case especially, since even if she gets her feelings back,
母親 が 帰って くる わけ でも
ははおや||かえって|||
her mother won't come back and the family will remain broken.
崩壊 し た 家庭 が 再生 する わけ で も ない
ほうかい|||かてい||さいせい|||||
The collapsed home does not regenerate
( 阿 良 々 木 ) それなのに それ でも
おもね|よ||き|||
Even then, even so...
それ ゆえ に 戦場 ヶ 原 ひた ぎ は 返し て ほしかった
|||せんじょう||はら||||かえし||
Nostalgic memories of family
返し て ほし がった
かえし|||
Nostalgic memories of family
もう どう しよう も ない 母親 の 思い出 を 記憶 と 悩み を
|||||ははおや||おもいで||きおく||なやみ|
Nostalgic memories of family
忍野 の 言う とおり 何 も 変わら ない の だ ろ う けれど
おしの||いう||なん||かわら||||||
Nostalgic memories of family
( 戦場 ヶ 原 ) 何 も 変わら ない なんて こと は ない わ
せんじょう||はら|なん||かわら||||||
Nostalgic memories of family
それ に 決して ムダ で も なかった の よ
||けっして|むだ|||||
And it was never wasted
少なくとも 大切 な 友達 が 1 人 出来 た の だ から
すくなくとも|たいせつ||ともだち||じん|でき||||
誰 の こと だ ?
だれ|||
( 戦場 ヶ 原 ) あなた の こと よ ( 阿 良 々 木 ) えっ !
せんじょう||はら|||||おもね|よ||き|
You.
( 戦場 ヶ 原 ) ありがとう 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら||おもね|よ||き|
Thank you, Araragi-kun.
私 は あなた に とても 感謝 し て いる わ
わたくし|||||かんしゃ||||
今 まで の こと 全部 謝り ます
いま||||ぜんぶ|あやまり|
I apologize for all my actions up till now.
図 々 ( ず うず う ) しい かも しれ ない けれど
ず|||||||||
Even though saying such a thing now is shameless, if we can get along from now on...
これ から も 仲良く し て くれ たら 私 とても うれしい わ
|||なかよく|||||わたくし|||
I would be very happy if you could continue to get along with me.
あっ
フフッ
( 火 憐 ( かれん ) ) 兄ちゃん ! 朝 だ ぞ コラ !
ひ|れん||にいちゃん|あさ|||
All right brother, it's morning now!
( 月 火 ( つき ひ ) ) いいかげん に 起き ない と ダメ だ よ
つき|ひ|||||おき|||だめ||
It's about time you woke up.
さっき 寝 た ばっかり な の に
|ね|||||
I just went to sleep...
あ ~ さては また 夜更かし し て や がった な !
|||よふかし|||||
Oh, you were out all night, again?
( 2 人 ) もう !
じん|
( 月 火 ) 朝 ご飯 食べ て ない の は お 兄ちゃん だけ だ よ !
つき|ひ|あさ|ごはん|たべ||||||にいちゃん|||
You're the only person who hasn't had breakfast yet, brother.
( 阿 良 々 木 ) しかし 体 が だるい 熱 で も ある みたい だ
おもね|よ||き||からだ|||ねつ|||||
(Araragi) However, it seems that the body also has a dull fever.
ちなみに 僕 の 体重 は 55 キロ でも …
|ぼく||たいじゅう||きろ|
My weight is 55 Kg.
おいおい
Hey, hey.
なるほど 神様 って の は 確か に 大ざっぱ な 連中 らしい
|かみさま||||たしか||おおざっぱ||れんちゅう|
I see.
♪ ~
I'm Karen.
~ ♪
( 火 憐 ) 火 憐 だ ぜ ! ( 月 火 ) 月 火 だ よ !
ひ|れん|ひ|れん|||つき|ひ|つき|ひ||
( 月 火 ) ジャングルジム って 言う じゃ ん
つき|ひ|||いう||
( 火 憐 ) 私 も 言った こと ある !
ひ|れん|わたくし||いった||
( 月 火 ) 言い過ぎ じゃ ない か な
つき|ひ|いいすぎ||||
( 火 憐 ) 言い過ぎ って ? ( 月 火 ) ジャングル て
ひ|れん|いいすぎ||つき|ひ|じゃんぐる|
( 火 憐 ) ジャングル … じゃ ない な
ひ|れん|じゃんぐる|||
( 月 火 ) ジム て ( 火 憐 ) ジム でも ねえ や
つき|ひ|じむ||ひ|れん|じむ|||
( 月 火 ) イメージ 操作 だ よ
つき|ひ|いめーじ|そうさ||
( 火 憐 ) じゃ どんな 名前 が 正しい ん だ ?
ひ|れん|||なまえ||ただしい||
( 月 火 ) “ 鉄棒 スペシャル ” と か が いい ん じゃ ない か な
つき|ひ|てつぼう|すぺしゃる|||||||||
( 火 憐 ) すさまじ そう !
ひ|れん||
( 月 火 ) で は ここ で 予告 編 クイズ !
つき|ひ|||||よこく|へん|くいず
( 火 憐 ) クイズ !
ひ|れん|くいず
( 月 火 ) あなた は バス の 運転手 です
つき|ひ|||ばす||うんてんしゅ|
( 火 憐 ) まさか 私 が バス の 運転手 だった と は !
ひ|れん||わたくし||ばす||うんてんしゅ|||
( 月 火 ) 最初 の 駅 で 3 人 乗り まし た !
つき|ひ|さいしょ||えき||じん|のり||
( 火 憐 ) ノリ ノリ だ ぜ !
ひ|れん|のり|のり||
( 月 火 ) さて バス の 運転手 の 名前 は 何 でしょ う !
つき|ひ||ばす||うんてんしゅ||なまえ||なん||
( 火 憐 ) はしょり 過ぎ だ あ !
ひ|れん||すぎ||
( 火 憐 ・ 月 火 ) 次回 「 まよい マイ マイ 其 ノ 壹 ( その いち ) 」
ひ|れん|つき|ひ|じかい||まい|まい|その||いち||
( 月 火 ) はい それ が あなた の 名前 です
つき|ひ||||||なまえ|
( 火 憐 ) 手品 っぽく 締め た !
ひ|れん|てじな||しめ|
(Fire mercy) I tightened it like a magic trick!