Bakemonogatari Episode 3 (2)
Bakemonogatari Episode 3 (2)
朝 早い うち に 家 を こっそり 抜け出 そう と し た ん だ が
あさ|はやい|||いえ|||ぬけで|||||||
I tried to sneak out of the house early in the morning, but...
マウンテンバイク に 乗った ところ で 妹 に 捕まった ん だ
||のった|||いもうと||つかまった||
Koyomi
で 口論
|こうろん
Arguing
( 戦場 ヶ 原 ) 口論
せんじょう||はら|こうろん
Ka
( 阿 良 々 木 ) 妹 と し て は 僕 に も 一緒に 母 の 日 を 祝って ほしかった らしい ん だ が
おもね|よ||き|いもうと|||||ぼく|||いっしょに|はは||ひ||いわって|||||
Ka
何て いう か ほら 僕 は そんな の 無理 だ から
なんて||||ぼく||||むり||
Koyomi
( 火 憐 ) 兄ちゃん は そんな こと だ から
ひ|れん|にいちゃん|||||
Angry Karen
そんな こと だ から いつ まで たって も …
Angry Karen
( 阿 良 々 木 ) つまり だ 母 の 日 ひと つ 祝って や れ ない 自分 と か
おもね|よ||き|||はは||ひ|||いわって||||じぶん||
To sum it all up, a person like me who can't celebrate just one Mother's Day...
4 つ も 年下 の 妹 から 言わ れ た 言葉 に 本気 で 腹 を 立て て いる 自分 と か
||としした||いもうと||いわ|||ことば||ほんき||はら||たて|||じぶん||
I'm really angry at the words that my four younger sisters said
そう いう 何て いう か 自分 の 人間 の 小さ さ み たい な の が
||なんて|||じぶん||にんげん||ちいさ||||||
I want to see how small my human being is.
腹立たしく て 腹立たしく て しょうがない ん だ よ
はらだたしく||はらだたしく||しょうが ない|||
I'm angry and angry I can't help it
( 戦場 ヶ 原 ) ふ ~ ん 複雑 な 悩み ね
せんじょう||はら|||ふくざつ||なやみ|
That's a pretty complicated problem.
( 阿 良 々 木 ) 複雑 じゃ なく て 矮小 ( わ い しょう ) な だけ な ん だ よ
おもね|よ||き|ふくざつ||||わいしょう|||||||||
It's not complicated. It's just minor.
僕 って 人間 小さい よ な … と か
ぼく||にんげん|ちいさい||||
"I'm just a really petty person," or something like that.
でも それ でも 妹 に 謝ら なきゃ なら ない こと を 思う と
|||いもうと||あやまら||||||おもう|
But even so, the more I think about having to apologize to my sister, the more I don't want to go home.
めちゃくちゃ 家 に 帰り たく ない ん だ
|いえ||かえり||||
( 戦場 ヶ 原 ) 家 に 帰り たく ない … か
せんじょう||はら|いえ||かえり|||
You don't want to go home, huh?
ハア … 残念 ながら あなた の 人間 の 小さ さ を
|ざんねん||||にんげん||ちいさ||
Haa ... Unfortunately, the smallness of your human being
私 の 器量 で どう こう する こと は でき ない わ ね
わたくし||きりょう||||||||||
I can't do this with my dexterity
( 阿 良 々 木 ) 努力 くらい し て くれよ
おもね|よ||き|どりょく||||
How about a little encouragement?
( 戦場 ヶ 原 ) 当然 ながら あなた の 人間 の 小さ さ を
せんじょう||はら|とうぜん||||にんげん||ちいさ||
It's rather obvious, but in regard to your pettiness, there's nothing I can do, even with my abilities.
私 の 器量 で どう こう する こと は でき ない わ ね
わたくし||きりょう||||||||||
( 阿 良 々 木 ) ち ぇ …
おもね|よ||き||
つまらない 人間 だ よ な って
|にんげん||||
You must be thinking that I'm a boring person...
僕 の 悩み は こんなに ちっちゃ い
ぼく||なやみ||||
My worries are so small
それ が 嫌 だ
||いや|
I can't really...
( 戦場 ヶ 原 ) ちっちゃ い
せんじょう||はら||
Small.
( 阿 良 々 木 ) し ょぼ い と 言って も いい か な
おもね|よ||き|||||いって||||
It can also be said to be lame. The sort of lameness that comes from getting a fortune told by a fortune teller.
なんか こう おみくじ で 小 吉 ばっかり 引く みたい な
||||しょう|きち||ひく||
It's like pulling only Kokichi with this Omikuji
そう いう し ょぼ さ
( 戦場 ヶ 原 ) 自分 の 魅力 を 否定 し て は いけ ない わ 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら|じぶん||みりょく||ひてい|||||||おもね|よ||き|
You can't deny that you're charming, Araragi-kun.
魅力 ? 僕 の 魅力 は おみくじ で 小 吉 ばっかり 引く こと だった の か ?
みりょく|ぼく||みりょく||||しょう|きち||ひく||||
Charming?!
冗談 よ それ に 阿 良 々 木 くん の しょ ぼ さ は
じょうだん||||おもね|よ||き||||||
I was kidding.
おみくじ で 小 吉 ばっかり 引く みたい な ん か じゃ ない わ
||しょう|きち||ひく|||||||
It's not like pulling only Kokichi with a fortune.
大 凶 ばっかり 引く って 言い たい の か ?
だい|きょう||ひく||いい|||
Are you trying to say that I'll only be able to draw terrible-luck?
まさか それ は すごい こと じゃ ない て いう か おいしい こと じゃ ない
Of course not.
阿 良 々 木 くん の しょ ぼ さ と いう の は ね …
おもね|よ||き||||||||||
Your lameness is something like...
うん ?
( 戦場 ヶ 原 ) 大吉 を 引き 当て は し た もの の よく 読む と
せんじょう||はら|だいきち||ひき|あて|||||||よむ|
Continued
内容 的 に は そんな いい こと も 書 い て い ない みたい な
ないよう|てき|||||||しょ||||||
Good things come to those who wait. Patience brings fortune. If you try to hurry it, you won't see it at all, and your heart will naturally be dark and lost. Be steadfast and wait.
そう いう し ょぼ さ な の よ
That sort of lameness.
( 阿 良 々 木 ) し ょぼ ~ !
おもね|よ||き||
That really is lame.
でも 阿 良 々 木 くん 妹 なんか かわい がって そう な もの だ けれど
|おもね|よ||き||いもうと||||||||
But Araragi-kun, you look like the type to dote on your sisters.
( 阿 良 々 木 ) ケンカ ばっかり だ よ ヘヘッ
おもね|よ||き|けんか||||
Always quarreling.
目 に 入れ て も かわいく ない 痛い 妹 な の ね
め||いれ|||||いたい|いもうと|||
Are they ugly sisters who'd make your eyes bleed from looking at them?
( 阿 良 々 木 ) 僕 の 妹 は 別に 痛く はね えよ
おもね|よ||き|ぼく||いもうと||べつに|いたく||
They don't make my eyes bleed!
それとも 愛情 の 裏返し って やつ な の かしら
|あいじょう||うらがえし|||||
Or did she betray your love?
案外 阿 良 々 木 くん シスコン だったり し て
あんがい|おもね|よ||き|||||
Could you secretly be a siscon?
( 阿 良 々 木 ) 違う よ
おもね|よ||き|ちがう|
No, that's not it.
妹 好き なんて の は 実際 に 妹 の い ない ヤツ の 幻想 だ ろ
いもうと|すき||||じっさい||いもうと||||やつ||げんそう||
I really like my sister because it's an illusion of a guy who doesn't have a sister
そう 阿 良 々 木 くん は シスコン で は ない と
|おもね|よ||き|||||||
実の 妹 を 好き に なったり は し ない と …
じつの|いもうと||すき||||||
You won't fall in love with your sister?
する か
Or
そう よ ね 阿 良 々 木 くん ソロコン ぽ いも の
|||おもね|よ||き|||||
That's right. You seem more like a sorocon.
ソロコン ?
Sorocon?
ソロ レート 婚 の 略 よ
そろ|れーと|こん||りゃく|
The short form of sororate marriage. Also known as inter-marriage inclusive of all sisters.
姉妹 逆 縁 婚 と いって 奥さん が 死 ん だ あと
しまい|ぎゃく|えん|こん|||おくさん||し|||
Sisters' reverse marriage, after his wife died
奥さん の 姉 だったり 妹 だったり と 結婚 する こと を 言う の
おくさん||あね||いもうと|||けっこん||||いう|
Saying that you are going to marry your wife's sister or sister
( 阿 良 々 木 ) う …
おもね|よ||き|
どう し て 僕 が その ソロ レート と やら に なる ん だ ?
|||ぼく|||そろ|れーと||||||
Why am I a sorocon?
阿 良 々 木 くん の 場合 は 姉 で は なく 妹 ね
おもね|よ||き|||ばあい||あね||||いもうと|
In your case, Araragi-kun, you will most likely marry the younger sister instead of the older one.
つまり 奥さん の 妹 さん に まず は “ お 義兄 ( に い ) ちゃん ” と 呼ば せ て おい て
|おくさん||いもうと||||||ぎけい|||||よば||||
Basically, you'll get your wife's younger sister...
その あと その 子 と 結婚
|||こ||けっこん
Then marry the child
夫婦 に なって も お 義兄 ちゃん と 呼ば せ 続ける
ふうふ|||||ぎけい|||よば||つづける
Even after getting married, you will still let her call you "Big Brother."
これ ぞ 本当 本来 の 意味 で の 現実 的 な …
||ほんとう|ほんらい||いみ|||げんじつ|てき|
This is what it originally meant.
( 阿 良 々 木 ) 僕 絶対 最初 の 奥さん 殺し てる じゃ ん !
おもね|よ||き|ぼく|ぜったい|さいしょ||おくさん|ころし|||
Then I definitely killed that previous wife!
( 戦場 ヶ 原 ) で ソロコン の 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら||||おもね|よ||き|
Well, Araragi-kun, the sorocon...
( 阿 良 々 木 ) シスコン と 呼 ん で ください お 願い し ます !
おもね|よ||き|||よ|||||ねがい||
Please call me a siscon. I beg you!
( 戦場 ヶ 原 ) 実の 妹 を 好き に なったり し ない と 言う から
せんじょう||はら|じつの|いもうと||すき||||||いう|
(Battlefield Gahara) Because he says he doesn't like his real sister
( 阿 良 々 木 ) 義理 の 妹 を 好き に なったり も し ない !
おもね|よ||き|ぎり||いもうと||すき|||||
I will also not fall in love with the sister of my wife!
( 戦場 ヶ 原 ) で は 義理 の 恋人 を
せんじょう||はら|||ぎり||こいびと|
Then will you fall in love with a lover that is not blood-related?
( 戦場 ヶ 原 ) 好き に なる の かしら ? ( 阿 良 々 木 ) だ から !
せんじょう||はら|すき|||||おもね|よ||き||
(Senjogahara) I wonder if you will like it? (Araragi) That's why!
え ? 義理 で 恋人 が できる の か ?
|ぎり||こいびと||||
e ? Can you have a lover in law?
フフッ 本当 に 小さい わ ね この 程度 の 軽口 で お たお た と
|ほんとう||ちいさい||||ていど||かるくち|||||
Huh, it ’s really small, it ’s a light mouth like this.
軽く ない じゃ ん お前 の 言葉
かるく||||おまえ||ことば
Your words are not some small joke, you know.
( 戦場 ヶ 原 ) 今 の は あなた を 試し た の よ
せんじょう||はら|いま|||||ためし|||
I was testing you just now.
なんで 僕 試さ れ てる の ?
|ぼく|ためさ|||
Why am I being tested?
て いう か お前 それ って まだ
|||おまえ|||
Wait, does that mean you're still not going at me at full force?!
本気 を 出し て い ない って こと な の か ?
ほんき||だし||||||||
Does that mean you're not serious?
本気 を 出す と 変身 する わ よ
ほんき||だす||へんしん|||
If you take it seriously, you will transform.
変身 ? う わ ! すげ え 見 たい
へんしん|||||み|
Wow, I really want to see that!
ハア ~ そう いう リアクション は 大きい のに 人間 は 小さい の ね
|||||おおきい||にんげん||ちいさい||
Haa ~ That kind of reaction is big, but humans are small.
でも 阿 良 々 木 くん が どんな に 小さい 人間 でも
|おもね|よ||き|||||ちいさい|にんげん|
But regardless of how petty you are, I will never abandon you.
私 は 見捨て た り は し ない の
わたくし||みすて||||||
阿 良 々 木 くん の 人間 の 小さ さ に ちゃんと つきあって あげる
おもね|よ||き|||にんげん||ちいさ|||||
I will cope with you and your pettiness to the bitter end.
微妙 な 物言い だ よ な それ も
びみょう||ものいい|||||
It's a subtle word, too
( 戦場 ヶ 原 ) だ から 阿 良 々 木 くん の 人間 の 小さ さ に 関わる こと 以外 で
せんじょう||はら|||おもね|よ||き|||にんげん||ちいさ|||かかわる||いがい|
That's why, besides your pettiness, are there any other things you are troubled about?
何 か 困った こと は ない ?
なん||こまった|||
Have you ever had any problems?
( 阿 良 々 木 ) 今度 は どんな 罵 倒 が 僕 に 浴びせ られる の か な
おもね|よ||き|こんど|||ののし|たお||ぼく||あびせ||||
How do you plan on scolding me this time?
( 戦場 ヶ 原 ) 器 が 大きく て ステキ だ わ
せんじょう||はら|うつわ||おおきく||すてき||
Your significance has increased. Incredible.
( 阿 良 々 木 ) 無理やり 褒め てん じゃ ねえ !
おもね|よ||き|むりやり|ほめ|||
Don't praise me in such a forced way!
( 戦場 ヶ 原 ) 本当 に 何も ない の ?
せんじょう||はら|ほんとう||なにも||
Is there really nothing else you wish for?
勉強 を 教え て ほしい と か
べんきょう||おしえ||||
Would you like me to help you with your studies?
( 阿 良 々 木 ) それ は もう 諦め てる 卒業 でき れ ば いい
おもね|よ||き||||あきらめ||そつぎょう||||
I have already given up on that.
( 戦場 ヶ 原 ) じゃ 卒業 し たい と か
せんじょう||はら||そつぎょう||||
Then do you want me to help you with that?
( 阿 良 々 木 ) 普通 に し てりゃ できる よ !
おもね|よ||き|ふつう|||||
(Arabiki) You can do it normally!
( 戦場 ヶ 原 ) じゃあ 普通 に し たい と か
せんじょう||はら||ふつう|||||
(Senjogahara) Then I want to make it normal
ケンカ 売って ん だ な そう な ん だ な ?
けんか|うって||||||||
Are you picking a fight with me? You are, aren't you?!
じゃあ そう ね
I guess I am.
う …
( 戦場 ヶ 原 ) 彼女 が 欲しい と か
せんじょう||はら|かのじょ||ほしい||
Do you want a girlfriend?
( 阿 良 々 木 ) え …
おもね|よ||き|
欲しい って 言ったら …
ほしい||いったら
What happens if I say I do?
どう なる ん だ ?
彼女 が できる わ それ だけ の こと よ
かのじょ||||||||
Then you will have a girlfriend. That's all.
( 阿 良 々 木 ) いや そう いう の は 別に ない な
おもね|よ||き||||||べつに||
No, actually I don't really want a girlfriend.
ふ ~ ん そう
Oh, is that so?
まあ 今度 ジュース でも おごって くれよ
|こんど|じゅーす|||
Buy me some juice next time.
それ で チャラ って こと に しよ う ぜ
That should settle it.
そう 無欲 な の ね
|むよく|||
Is that so? That's really unselfish.
本当 に 器 が 大きい わ
ほんとう||うつわ||おおきい|
You're so noble.
あ …
ん ?
あの 子 さっき も い た な
|こ|||||
That child was also here just now.
なあ おい 戦場 ヶ 原
||せんじょう||はら
あの 小学生 の リュックサック の 名札 あれ 何て 読む ん だ ?
|しょうがくせい||||なふだ||なんて|よむ||
( 戦場 ヶ 原 ) は ?
せんじょう||はら|
見え ない わ よ そんな の
みえ|||||
I don't see anything like that.
( 阿 良 々 木 ) あ … 普通 は この 距離 で は 読め ない か
おもね|よ||き||ふつう|||きょり|||よめ||
Oh, a normal person shouldn't be able to see it at such a distance.
えっ と 漢数字 十中八九 の “ 八九 ” に “ 寺 ” で
||かんすうじ|じゅっちゅうはっく||はっく||てら|
Umm, the numbers "eight," "nine," and "shrine."
はち きゅう てら って 並び な ん だ けれど
||||ならび||||
Hachikyutera is not lined up
( 戦場 ヶ 原 ) まあ それ は “ はち くじ ” ね
せんじょう||はら||||||
Well, that's pronounced "Hachikuji."
はち くじ ? じゃあ あれ は “ はち くじ まよい ” って こと か
Hachikuji?
ふ ~ ん
う ~ ん こいつ どう 考え て も 子供 が 好き って タイプ じゃ ない よ な
||||かんがえ|||こども||すき||たいぷ||||
Hmmm, no matter how you think about it, you're not the type that kids like.
おい ちょっと ここ で 待って て くれる か ?
||||まって|||
Hey, could you wait here for a second?
( 戦場 ヶ 原 ) いい けれど 阿 良 々 木 くん どこ か へ 行く の ?
せんじょう||はら|||おもね|よ||き|||||いく|
小学生 に 話しかけ て くる
しょうがくせい||はなしかけ||
I'm going to go talk to the elementary school student.
やめ て おき なさい 傷つく だけ よ
||||きずつく||
You shouldn't. You'll only get a scar on your heart.
う う …
ホント ひどい こと を 平気 で 言う よ な こいつ は
ほんと||||へいき||いう||||
How can she say these spiteful things so nonchalantly...?
よっ ! どう し た ?
( 阿 良 々 木 ) 道 に でも 迷った の か ( 八九 寺 ( はち くじ ) ) あ …
おもね|よ||き|どう|||まよった|||はっく|てら|||
Are you lost?
フフツ
話しかけ ない で ください あなた の こと が 嫌い です
はなしかけ||||||||きらい|
Please don't speak to me. I hate you.
どう し た の ? 何 か あった の ?
||||なん|||
( 阿 良 々 木 ) 傷 つい た 傷つく だけ だった
おもね|よ||き|きず|||きずつく||
I'm hurt. That's all that happened.
ん ?
( 阿 良 々 木 ) もう 1 回 行って くる
おもね|よ||き||かい|おこなって|
I'm going to try again.
だから 何 を し に どこ へ 行く の よ
|なん||||||いく||
What exactly are you doing? Where are you going?
( 阿 良 々 木 ) 見りゃ わかん だ ろ う が !
おもね|よ||き|みりゃ|||||
Can't you tell with your eyes?
おい お前
|おまえ
Hey, you.
迷子 な ん だ ろ ? どこ に 行き たい ん だ ?
まいご|||||||いき|||
その メモ ちょっと 貸し て みろ よ
|めも||かし|||
なあ
Hey.
おい …
( 八九 寺 ) フン !
はっく|てら|ふん
どう し た の ? 何 か あった の ?
||||なん|||
What's wrong? Did something happen?
( 阿 良 々 木 ) 無視 さ れ た 小学生 女子 に シカト さ れ た
おもね|よ||き|むし||||しょうがくせい|じょし|||||
ん ?
( 阿 良 々 木 ) 今度 こそ … 行って くる
おもね|よ||き|こんど||おこなって|
This time definitely... I'm going!
阿 良 々 木 くん が 何 を し たい の か 何 を し て いる の か
おもね|よ||き|||なん||||||なん||||||
I don't really know what you want to do or what you're doing...
私 に は よく 分から ない の だ けれど
わたくし||||わから||||
( 阿 良 々 木 ) ほっとけ
おもね|よ||き|
Ignore me!
( パシッ )
Red Scene
( 八九 寺 ) う っ
はっく|てら||
Animation Number 'none'
何 を する ん です か !
なん|||||
What do you think you're doing?!
ようやく 振り向 い て くれ た か
|ふりむ|||||
So you finally turn around.
後ろ から たたか れ たら 誰 でも 振り向き ます !
うしろ||たた か|||だれ||ふりむき|
Anyone would turn around after such a beating from behind.
いや お前 何 か 困って る みたい だった から
|おまえ|なん||こまって||||
No, you seemed to be in trouble
力 に な れる か な と 思って さ
ちから|||||||おもって|
So I was wondering if I could help you.
いきなり 小学生 の 頭 を たたく よう な 人 に
|しょうがくせい||あたま|||||じん|
The kind of help a person who would suddenly attack an elementary school kid's head could offer...
なって もらう よう な 力 なんて この 世界 に は あり ませ ん !
||||ちから|||せかい|||||
There is no power in this world to make you become!
全く もって 皆無 です !
まったく||かいむ|
Absolutely impossible!
いや だ から 悪かった って えっ と
|||わるかった|||
Hikari Credit
僕 の 名前 は 阿 良 々 木 暦 ( こよみ ) って いう ん だ
ぼく||なまえ||おもね|よ||き|こよみ|||||
暦 です か 女の子 み たい な 名前 です ね
こよみ|||おんなのこ||||なまえ||
Namashiro Park Management
女 臭い です 近寄ら ない で ください !
おんな|くさい||ちかよら|||
Namashiro Park Management
う … で お前 は 何て 名前 な ん だ ?
||おまえ||なんて|なまえ|||
私 は 八九 寺 真 宵 ( まよい ) です 私 は 八九 寺 真 宵 と いい ます
わたくし||はっく|てら|まこと|よい|||わたくし||はっく|てら|まこと|よい|||
I'm Hachikuji Mayoi.
お 父さん と お 母 さん が くれ た 大切 な お 名前 です
|とうさん|||はは|||||たいせつ|||なまえ|
This is an important name given to me by my mom and dad.
とにかく 話しかけ ない で ください !
|はなしかけ|||
私 あなた の こと が 嫌い です
わたくし|||||きらい|
I hate you.
( 阿 良 々 木 ) なんで だ よ ? 別に 僕 は お前 に 危害 を 加え たり し ない よ
おもね|よ||き||||べつに|ぼく||おまえ||きがい||くわえ||||
Why?
この 町 に 住 ん で いる 人間 で 僕 くらい 人畜 無害 な ヤツ なんて
|まち||じゅう||||にんげん||ぼく||じんちく|むがい||やつ|
There isn't a more harmless person than me in this town.
1 人 も い ない ん だ ぜ ?
じん||||||
む う う … 分かり まし た 警戒 の レベル は 下げ ま しょ う
|||わかり|||けいかい||れべる||さげ|||
そりゃ 助かる よ
|たすかる|
That will make things easier.
では 人畜 さん
|じんちく|
Then human beings
( 阿 良 々 木 ) 人畜 さん ? 誰 の こと だ それ は ?
おもね|よ||き|じんちく||だれ|||||
Beastly man?!
どなら れ まし た 怖い です !
||||こわい|
I'm scared!
いや ~ どなった の は 悪かった けれど
||||わるかった|
I'm sorry for yelling at you, but "beastly man" is going just a little too far.
でも 人畜 さん は ひどい って !
|じんちく||||
誰 で も どなる って !
だれ||||
Anyone would have yelled.
では 何と お呼び し ま しょ う
|なんと|および||||
Then, how should I address you?
そりゃ 普通 に 呼べ ば いい よ
|ふつう||よべ|||
Well, a normal way of addressing me is good enough.
ならば “ 阿 良 々 木 さん ” で
|おもね|よ||き||
That is Araragi-san, right?
ああ 普通 で いい な 普通 最高 !
|ふつう||||ふつう|さいこう
Yeah, normal is good. Normal is the best.
私 阿 良 々 木 さん の こと が 嫌い です
わたくし|おもね|よ||き|||||きらい|
I hate you, Araragi-san.
ぐ …
迅速 に ど っか 行っちゃ っ て ください !
じんそく||||おこなっちゃ|||
Namashiro Park Management
いや だ から お前 迷子 な ん だ ろ ?
|||おまえ|まいご||||
この 程度 の 事態 私 は 全く 平気 です !
|ていど||じたい|わたくし||まったく|へいき|
A minuscule problem like this is hardly a problem for me.
意地 張って ん じゃ ねえ よ
いじ|はって||||
You're not stubborn
( 八九 寺 ) 意地 なんて 張って ませ ん ( 阿 良 々 木 ) 張って る じゃ ん
はっく|てら|いじ||はって|||おもね|よ||き|はって|||
I am not.
くら え !
Take this!
( 阿 良 々 木 ) ぐ っ くく …
おもね|よ||き|||
Namashiro Park Management
ぎ ゃ ~ !
( 八九 寺 ) あ ~ しまり まし た !
はっく|てら||||
This is the end!
( 阿 良 々 木 ) イテッ
おもね|よ||き|
Ouch!
えい !
( 八九 寺 ) うく っ
はっく|てら||
( 阿 良 々 木 ) ハア
おもね|よ||き|
全く バカ な ヤツ め
まったく|ばか||やつ|
小学生 が 高校 生 に 勝 てる と でも 思った か !
しょうがくせい||こうこう|せい||か||||おもった|
Did you think that an elementary school student could beat a high school student?!
フハハハッ
ハハハハ …
小学生 女子 を 相手 に 本気 で ケンカ を し て
しょうがくせい|じょし||あいて||ほんき||けんか|||
There was a figure of a man...
本気 の 一本背負い を 決め た 末 に
ほんき||いっぽんぜおい||きめ||すえ|
After deciding to carry one serious thing
本気 で 勝ち誇って いる 男子 高校 生 の 姿 が そこ に は あった
ほんき||かちほこって||だんし|こうこう|せい||すがた|||||
and was boasting about his victory from the bottom of his heart, despite the fact that he was in high school.
て いう か 僕 だった
|||ぼく|
Actually, that's me.
( 戦場 ヶ 原 ) 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら|おもね|よ||き|
Black Scene
あ …
言い訳 を さ せ て ください
いい わけ|||||
Please allow me to explain.
どうぞ
Go ahead.
まあ 過去 の こと は とりあえず 置 い て おい て だ な
|かこ|||||お||||||
Well, let's just brush aside things of the past.
こいつ 道 に 迷って る っぽい ん だ よ
|どう||まよって|||||
It looks like he's lost his way
何 か 力 に な れる かな って 思って
なん||ちから||||||おもって
I was thinking that I could help her.
ふ ~ ん そう
Hmm, really?
( 阿 良 々 木 ) うん ?
おもね|よ||き|
Namishiro Park Neighborhood Map
いえ なるほど 事情 は 分かった わ
||じじょう||わかった|
No, I see.
( 阿 良 々 木 ) あっ そう だ 戦場 ヶ 原
おもね|よ||き||||せんじょう||はら
Ah, right, Senjougahara.
お前 この 辺 の 住所 と か 聞い たら ある 程度 分かる だ ろ ?
おまえ||ほとり||じゅうしょ|||ききい|||ていど|わかる||
Namashiro Park Management
( 戦場 ヶ 原 ) そりゃ まあ 人並み に は
せんじょう||はら|||ひとなみ||
Well yes, to a certain extent.
( 阿 良 々 木 ) おい 八九 寺
おもね|よ||き||はっく|てら
Hey, Hachikuji.
さっき の メモ を この お 姉ちゃん に 見せ て みろ
||めも||||ねえちゃん||みせ||
Give this girl a look at that memo.
ん …
何だか 凶悪 な 男子 高校 生 に 虐待 さ れる 夢 を 見 て い まし た
なんだか|きょうあく||だんし|こうこう|せい||ぎゃくたい|||ゆめ||み||||
It seems that I had a dream of being abused by an evil high school boy.