Bakemonogatari Episode 4 (1)
( 電話 : 忍野 ( おし の ) ) “ 迷 ( まよ ) い 牛 ( うし ) ”
でんわ|おしの|||まよ|||うし|
(Telephone: Shinobu (Oshino)) “Mayyo I cow (Ushi)”
迷い 牛 だ ろ そりゃ
まよい|うし|||
It ’s a lost cow.
カタツムリ を 漢字 で 書きゃ 牛 って 入って いる でしょ う が
かたつむり||かんじ||かきゃ|うし||はいって||||
渦巻 の 渦 の さんずい を 虫 偏 に 変え て
うずま||うず||||ちゅう|へん||かえ|
Transforming the spiral vortex into a worm bias
それ で 牛 蝸牛 ( かたつむり ) だ よ
||うし|かぎゅう|||
That ’s why it ’s a cow cochlea.
人 を 迷わ せる 類い の 怪 異 ( か いい ) は
じん||まよわ||たぐい||かい|い|||
The kind of mystery that confuses people
そりゃ 数え き れ ない くらい に いっぱい いる けれど
|かぞえ||||||||
There are so many that I can't count
その タイプ で 蝸牛 だって いう なら 迷い 牛 で 間違い ない でしょ
|たいぷ||かぎゅう||||まよい|うし||まちがい||
( あくび )
♪ ~
~ ♪
( 戦場 ヶ 原 ( せ ん じょ う が はら ) ) この 辺り
せんじょう||はら||||||||あたり
It's around here.
( 阿 良 々 木 ( あら ら ぎ ) ) は ?
おもね|よ||き||||
Huh?
( 戦場 ヶ 原 ) この 辺り だった の よ 私 の 住 ん で た 家
せんじょう||はら||あたり||||わたくし||じゅう||||いえ
It should be around here: the house where I lived.
( 阿 良 々 木 ) 家 って … 道 じゃ ん
おもね|よ||き|いえ||どう||
House? Isn't this just a road?
( 戦場 ヶ 原 ) 区画 整理 ね
せんじょう||はら|くかく|せいり|
District reshuffling.
たかだか 1 年 足らず だ と いう の に 何て こと かしら
|とし|たら ず||||||なんて||
Not even a year has passed and already it has become like this.
( 八九 寺 ( はち くじ ) ) う っ
はっく|てら||||
( 戦場 ヶ 原 ) 売っちゃ っ た わけ だ し
せんじょう||はら|うっちゃ|||||
We already sold it, and I didn't really think the house would remain...
家 が 残って いる と は 思って い なかった けれど
いえ||のこって||||おもって|||
これ は さすが に 結構 ブルー だ わ
||||けっこう|ぶるー||
And yet, this is quite depressing.
( 阿 良 々 木 ) まあ そりゃ そう だ よ な
おもね|よ||き||||||
( 戦場 ヶ 原 ) ハア
せんじょう||はら|
(Senjogahara) Haa
どう しよう も ない こと で 時間 を 取ら せ て しまった わ ね
||||||じかん||とら|||||
I'm sorry to have taken the time because I couldn't help it.
行き ま しょ う か 阿 良 々 木 くん
いき|||||おもね|よ||き|
Let's go, Araragi-kun.
( 阿 良 々 木 ) え … もう いい の か ?
おもね|よ||き|||||
Are you done already?
( 戦場 ヶ 原 ) いい の よ
せんじょう||はら|||
Done.
あっ そ じゃ 行く ぞ 八九 寺
|||いく||はっく|てら
I see.
うん
( 阿 良 々 木 ) いい加減 に 僕 の 足 から 離れろ よ 八九 寺
おもね|よ||き|いいかげん||ぼく||あし||はなれろ||はっく|てら
It's about time you let go of my leg, Hachikuji.
歩き にくい ん だ よ
あるき||||
It's difficult for me to walk.
何 か 言 えよ 黙って ない で
なん||げん||だまって||
Say something. Don't be so quiet.
( 八九 寺 ) 私 だって 阿 良 々 木 さん の いかつい 脚 に なんて
はっく|てら|わたくし||おもね|よ||き||||あし||
It's not like I want to be stuck to your disgusting legs like a louse!
しがみつき たく な ん か あり ませ ん
I don't want to cling
ひどい です ! PTA に 訴え ます !
||||うったえ|
You're mean! I'm reporting this to the PTA!
へえ PTA に …
The PTA?
PTA は ものすごい 組織 な ん です よ
|||そしき||||
The PTA is a very incredible organization, you know.
阿 良 々 木 さん みたい な
おもね|よ||き|||
A minor like you with no influence: your life hangs in the balance!
何 の 権力 も 持た ない 未 成年 の 一 市民 なんて
なん||けんりょく||もた||み|せいねん||ひと|しみん|
A minor citizen who has no power
指先 ひと つ で ポポイ の ポイ です !
ゆびさき||||||ぽい|
It's a popoi poi with just one fingertip!
指先 ひと つ か そりゃ 怖い な
ゆびさき|||||こわい|
I'm scared of one fingertip
ところで 八九 寺 \ NPTA と は 何 の 略 な ん だ ?
|はっく|てら||||なん||りゃく|||
By the way, Hachikuji, what does PTA stand for?
え ? それ は …
That's...
( 戦場 ヶ 原 ) PTA と いう の は
せんじょう||はら|||||
Parent Teacher Association の 略 よ
||||りゃく|
親 と 教師 の 会 と いう 意味 ね
おや||きょうし||かい|||いみ|
That means it's an association for parents and teachers.
経 皮 経 管 ( けい ひけ いか ん ) 的 血管 形成 術 と いう 医学 用語 の 略 で も ある けれど
へ|かわ|へ|かん|||||てき|けっかん|けいせい|じゅつ|||いがく|ようご||りゃく||||
It can also stand for the surgical method percutaneous transluminal angioplasty. That's medical jargon.
阿 良 々 木 くん が そんな もの を 求め て いる と は 思え ない から
おもね|よ||き||||||もとめ|||||おもえ||
I doubt that's the answer you were looking for.
この 場合 は 親 と 教師 の 会 で 正解 でしょ う
|ばあい||おや||きょうし||かい||せいかい||
Under these circumstances, the Parent Teacher Association should be the correct explanation.
へえ 戦場 ヶ 原 さすが に 博学 だ な
|せんじょう||はら|||はくがく||
My, aren't you knowledgeable.
( 戦場 ヶ 原 ) あなた が 浅 学 非 才 な だけ よ 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら|||あさ|まな|ひ|さい||||おもね|よ||き|
It's you who's ignorant and incompetent, Araragi-kun.
語呂 が いい から 浅 学 と 言わ れる の に は 文句 は ない が
ごろ||||あさ|まな||いわ|||||もんく|||
The word "ignorant" has a nice ring to it, so I don't mind being called that,
しかし 非 才 は この 場合 余計 で は ?
|ひ|さい|||ばあい|よけい||
but "incompetent" is going just a bit too far...
( 戦場 ヶ 原 ) そう かしら じゃあ 悲惨 と 言いかえ て お くわ
せんじょう||はら||||ひさん||いいかえ|||
Is that so?
時 に 八九 寺
じ||はっく|てら
By the way, Hachikuji...
何 でしょ う 阿 良 々 木 さん
なん|||おもね|よ||き|
What is it, Araragi-san?
( 阿 良 々 木 ) この 住所 の 場所 に は 一体 何 が ある ん だ ?
おもね|よ||き||じゅうしょ||ばしょ|||いったい|なん||||
What exactly is the place that this address is referring to?
( 八九 寺 ) フーン だ
はっく|てら||
(Hakuji Temple) Hoon
話し ませ ん 黙秘 権 を 行使 し ます
はなし|||もくひ|けん||こうし||
I'm not telling.
く …
教え ねえ と 連れ て って や ん ねえ ぞ
おしえ|||つれ||||||
I won't take you there if you don't tell me.
( 八九 寺 ) 別に 頼 ん で ませ ん 1 人 で 行 け ます
はっく|てら|べつに|たの|||||じん||ぎょう||
I didn't ask for your help. I can go alone.
( 阿 良 々 木 ) で も お前 迷子 だ ろ ?
おもね|よ||き|||おまえ|まいご||
( 八九 寺 ) だったら 何 です か !
はっく|てら||なん||
So what?
う ~
いや 八九 寺 あの な 後 学 の ため に 教え て やる けれど
|はっく|てら|||あと|まな||||おしえ|||
No, Hakuji Temple I'll teach you for that later study.
そう いう とき は 誰 か を 頼れ ば いい ん だ よ
||||だれ|||たよれ|||||
In that case, you should rely on someone.
自分 に 自信 が 持て ない 阿 良 々 木 さん 辺り は
じぶん||じしん||もて||おもね|よ||き||あたり|
Sure, that's fine for you, with your low self-esteem.
そう すれ ば いい です
気 の 済む まで 他人 を 頼って ください
き||すむ||たにん||たよって|
Go ahead and wear yourself out relying on others,
でも 私 は そんな こと を する 必要 が ない ん です
|わたくし||||||ひつよう||||
but I don't have a need to do such a thing.
私 に とって は この 程度
わたくし|||||ていど
This is about this for me
日常 自販機 な ん です から !
にちじょう|じはんき||||
Amami Drink Corporation
へえ 定価 販売 な ん だ な
|ていか|はんばい||||
It ’s a fixed price sale.
分かり まし た よ お 嬢 様
わかり|||||じょう|さま
Amami Drink Corporation
お 願い です この 住所 の 場所 に 一体 何 が ある の か
|ねがい|||じゅうしょ||ばしょ||いったい|なん||||
どう か 私 め に 教え て ください ませ
||わたくし|||おしえ|||
言葉 に 誠意 が こもって ませ ん
ことば||せいい||||
Your words are insincere.
( 阿 良 々 木 ) くっ
おもね|よ||き|
( 阿 良 々 木 ) 妹 なら 2 人 と も この 手 で 確実 に 落ちる ん だ が
おもね|よ||き|いもうと||じん||||て||かくじつ||おちる|||
If she were either of my two sisters, she would have been tricked upon hearing it.
八九 寺 は バカ な 子供 を
はっく|てら||ばか||こども|
Looks like methods used to treat stupid kids do not work on her.
あしらう よう に は いか ない と いう わけ か
まったく どう し た もの だ ろ う
Seriously, what should I do?
( 阿 良 々 木 ) お 嬢ちゃん お 小遣い を あげよ う
おもね|よ||き||じょうちゃん||こづかい|||
Mistress, have some allowance.
( 八九 寺 ) き ゃっ ほ ~ 何でも 話し ます !
はっく|てら||||なんでも|はなし|
Oh, goody! I'll tell you anything!
( 阿 良 々 木 ) バカ な 子供 だった
おもね|よ||き|ばか||こども|
Animation Number 86
ヘヘヘッ
その 住所 に は 綱 手 ( つな で ) さん と いう 方 が 住 ん で い ます
|じゅうしょ|||つな|て||||||かた||じゅう||||
A person named Tsunade-san lives there.
( 阿 良 々 木 ) ふ ~ ん
おもね|よ||き||
Oh?
で どう いう 知り合い な ん だ ?
|||しりあい|||
What kind of acquaintance do you know?
( 八九 寺 ) 親戚 です
はっく|てら|しんせき|
A relative.
( 阿 良 々 木 ) 親戚 ね …
おもね|よ||き|しんせき|
Relative, I see.
母 の 日 くらい
はは||ひ|
At least during Mother's Day you must practice filial piety at home.
うち で 親孝行 し てれ ば いい のに
||おやこうこう|||||
( 火 憐 ( かれん ) ) 兄ちゃん は そんな こと だ から
ひ|れん||にいちゃん|||||
(Karen)) That's what my brother is.
そんな こと だ から いつ まで たって も …
Because of that, forever ...
阿 良 々 木 さん に 言わ れ たく は あり ませ ん
おもね|よ||き|||いわ||||||
いや お前 が 何 を 知って る ん だ よ
|おまえ||なん||しって||||
No, what do you know?
何となく です
なんとなく|
Somehow, I know.
阿 良 々 木 さん こそ 日曜日 の 朝 から
おもね|よ||き|||にちようび||あさ|
You were the one sitting on a park bench and spacing out this Sunday morning.
公園 の ベンチ で ボーッ と し て いる なんて
こうえん||べんち||ぼーっ|||||
まとも な 人間 の やる こと と は 思え ませ ん が
||にんげん||||||おもえ|||
That isn't what a normal person would do.
( 阿 良 々 木 ) 別 に ただ の …
おもね|よ||き|べつ|||
No, I was only...
ツーリング だ よ
つーりんぐ||
Touring.
( 八九 寺 ) ツーリング です か かっこいい です !
はっく|てら|つーりんぐ||||
Wheel
( 阿 良 々 木 ) まっ 自転車 で だ けど な
おもね|よ||き||じてんしゃ||||
Well, I'm actually only using my bicycle.
( 八九 寺 ) そう です か ツーリング と 言え ば やはり バイク です よ ね
はっく|てら||||つーりんぐ||いえ|||ばいく|||
I see.
とても 惜しい 感じ です
|おしい|かんじ|
What a pity...
( 阿 良 々 木 ) 学校 が 校則 で 免許 の 取得 を 禁止 し て いる から な
おもね|よ||き|がっこう||こうそく||めんきょ||しゅとく||きんし|||||
Naoetsu High School Rules
でも どっちみち バイク は 危ない から な
||ばいく||あぶない||
But regardless, motorbikes are dangerous.
僕 は 車 の ほう が いい や
ぼく||くるま|||||
I prefer cars.
エヘッ
そう です か でも それ です と
I see.
フォーリング に なって しまい ます よ ね
It will be falling, right?
( 阿 良 々 木 ) この 子 ツーリング の スペル を
おもね|よ||き||こ|つーりんぐ|||
This person has amusingly mixed up the meaning of touring.
かなり 面白く 勘違い し て いる
|おもしろく|かんちがい|||
フッ
でも 本当 に ややこしい な この 辺 の 道
|ほんとう|||||ほとり||どう
By the way, the roads here are really complicated.
お前 よく こんな 所 を 1 人 で 来 よ う と 思った もん だ よ
おまえ|||しょ||じん||らい||||おもった|||
You have some guts to come here alone.
( 八九 寺 ) 別に 初めて で は ない です から
はっく|てら|べつに|はじめて|||||
Well, it's not the first time I've been here.
( 阿 良 々 木 ) そう な の か ? じゃあ なんで 迷う ん だ よ
おもね|よ||き|||||||まよう|||
It isn't? Then how did you get lost?
う … 久しぶり だ から です
|ひさしぶり|||
そう いえ ば あら ら ら ぎ さん は
By the way, Arararagi-san...
“ ら ” が 1 個 多い ぞ
||こ|おおい|
You included an extra "ra."
( 八九 寺 ) 失礼 か み まし た
はっく|てら|しつれい||||
Sorry. I stuttered...
気分 の 悪い かみ 方 してん じゃ ねえ よ
きぶん||わるい||かた||||
Don't say my name in such a disgusting way...
( 八九 寺 ) しかた が あり ませ ん
はっく|てら|||||
It can't be helped. Anybody will have times when they say something wrong.
誰 だって 言い 間違い を する こと くらい は あり ます
だれ||いい|まちがい|||||||
Everyone can make mistakes
それとも 阿 良 々 木 さん は
|おもね|よ||き||
Don't tell me that you've never stuttered before.
生まれ て から 一 度 も かん だ こと が ない と 言う の です か
うまれ|||ひと|たび||||||||いう|||
Do you say that you have never had a problem since you were born?
( 阿 良 々 木 ) ない と は 言わ ない が
おもね|よ||き||||いわ||
I can't say I haven't,
少なくとも 人 の 名前 を かん だ り は し ない よ
すくなくとも|じん||なまえ||||||||
( 八九 寺 ) で は
はっく|てら||
Then...
バス ガス 爆発 と 3 回 言って ください
ばす|がす|ばくはつ||かい|いって|
Say "Basugasubakuhatsu" thrice.
( 阿 良 々 木 ) それ 人 の 名前 じゃ ない じゃ ん
おもね|よ||き||じん||なまえ||||
That isn't a person's name.
いえ 人 の 名前 です 知り合い に 3 人 ほど い ます
|じん||なまえ||しりあい||じん|||
It is a person's name.
ですから むしろ かなり 一般 的 な 名前 で ある と 思わ れ ます
|||いっぱん|てき||なまえ||||おもわ||
That's why it's safe to say that it's a fairly common name.
( 阿 良 々 木 ) バス ガス 爆発 バス ガス 爆発 バス ガス 爆発
おもね|よ||き|ばす|がす|ばくはつ|ばす|がす|ばくはつ|ばす|がす|ばくはつ
Basugasubakuhatsu, Basugasubakuhatsu, Basugasubakuhatsu...
夢 を 食べる 動物 は ?
ゆめ||たべる|どうぶつ|
The creature that devours dreams is...?
バク ?
Black Scene
ブブー は ずれ です
Wrong answer.
夢 を 食べる 動物 それ は
ゆめ||たべる|どうぶつ||
Creatures that eat dreams are...
人間 です よ
にんげん||
humans.
うまい こと 言って ん じゃ ねえ よ
||いって||||
Don't act smart!
( 戦場 ヶ 原 ) ねえ 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら||おもね|よ||き|
Hey, Araragi-kun.
( 阿 良 々 木 ) ん ?
おもね|よ||き|
Huh?
( 戦場 ヶ 原 ) もう 一 度 住所 教え て くれる ?
せんじょう||はら||ひと|たび|じゅうしょ|おしえ||
Could you tell me the address again?
( 阿 良 々 木 ) まあ いい けど えっ と
おもね|よ||き|||||
Okay, let me take a look.
( 早 送り さ れ た 声 )
はや|おくり||||こえ
Black Scene
どう も 行き 過ぎ て しまった よう ね
||いき|すぎ||||
It seems like we've passed here before.
( 阿 良 々 木 ) え … そう な の ?
おもね|よ||き||||
Eh? Have we?
( 戦場 ヶ 原 ) 責め たけ れ ば 好き な だけ 責め なさい
せんじょう||はら|せめ||||すき|||せめ|
If you want to blame me, go ahead.
( 阿 良 々 木 ) いや この 程度 の こと で 責め た り は し ない よ
おもね|よ||き|||ていど||||せめ||||||
( 戦場 ヶ 原 ) そう
せんじょう||はら|
I see.
( 阿 良 々 木 ) お前 なんで そこ まで 戦場 ヶ 原 の こと ビビッ てん だ ?
おもね|よ||き|おまえ||||せんじょう||はら|||||
Why are you so afraid of Senjougahara?
( 八九 寺 ) どう も 私 は 嫌わ れ て いる よう です
はっく|てら|||わたくし||きらわ|||||
She seems to hate me.
邪魔 だ どこ か に 消えろ と いう 強い 意思 を 感じ ます
じゃま|||||きえろ|||つよい|いし||かんじ|
I can feel the strong aura coming from her body saying, "What a hindrance! Get lost somewhere!"
( 阿 良 々 木 ) さすが に そんな こと は ない と は 思う が
おもね|よ||き|||||||||おもう|
Not to that extent, right?
う ~ ん
( 阿 良 々 木 ) なあ 戦場 ヶ 原
おもね|よ||き||せんじょう||はら
Hey, Senjougahara.
( 戦場 ヶ 原 ) 何 よ
せんじょう||はら|なん|
What?
( 阿 良 々 木 ) お前 って 子供 嫌い な の ?
おもね|よ||き|おまえ||こども|きらい||
( 戦場 ヶ 原 ) 嫌い ね 大嫌い
せんじょう||はら|きらい||だいきらい
I hate them. I really do.
1 人 残ら ず 死ね ば いい のに
じん|のこら||しね|||
Animation Number 'none'
( 八九 寺 ) ひ っ
はっく|てら||
Animation Number 'none'
( 戦場 ヶ 原 ) どう 接し て いい の か 全く 分から ない もの
せんじょう||はら||せっし|||||まったく|わから||
Because I totally don't know how to get close to a kid.
中学生 の とき だった かしら ね デパート で 買い物 を し て い たら
ちゅうがくせい||||||でぱーと||かいもの|||||
It was during middle school, I think.
私 7 歳 くらい の 子供 に ぶつかって しまった の
わたくし|さい|||こども||||
( 阿 良 々 木 ) ああ それ で 泣か れ ちゃ った と か ?
おもね|よ||き||||なか|||||
Ah, and he cried?
( 戦場 ヶ 原 ) いえ そう じゃ なく て ね
せんじょう||はら||||||
私 その とき その 7 歳 くらい の 子供 に 対し て
わたくし||||さい|||こども||たいし|
I said to the 7 year old kid at that time...
こう 言っちゃ っ た の よ
|いっちゃ||||
I said this
“ 大丈夫 です か ケガ は あり ませ ん か ”
だいじょうぶ|||けが|||||
"Are you all right?"
“ ごめんなさい 申し訳 あり ませ ん ” って
|もうし わけ||||
"I'm sorry, I'm sorry"
子供 相手 に どう し て いい の か 分から なく なって
こども|あいて||||||||わから||
Because I really didn't know how to face kids, I was shocked and made a mistake.
気 が 動転 し て しまった の ね
き||どうてん|||||
I'm upset
だけど だ から って 私 が あんな に 下手 ( し たて ) に 出 て しまう だ なんて
||||わたくし||||へた||||だ||||
But to actually make me bow down and grovel... I was shocked.
それ が 私 は ショック で ショック で
||わたくし||しょっく||しょっく|
以来 子供 と 呼ば れる もの は
いらい|こども||よば|||
From then on, those existences called "children," be they humans or otherwise,
人間 で あれ 何 で あれ
にんげん|||なん||
憎しみ を もって 向かう よう に 心掛け て いる わ
にくしみ|||むかう|||こころがけ|||
I have hated and been cautious of.
わ ああ あ ~
ところで 阿 良 々 木 くん
|おもね|よ||き|
By the way, Araragi-kun...
( 阿 良 々 木 ) どう し た ?
おもね|よ||き|||
What?
( 戦場 ヶ 原 ) どう も また 行き 過ぎ て しまった みたい
せんじょう||はら||||いき|すぎ|||
It seems like we've gone too far again.
( 阿 良 々 木 ) えっ 住所 を ? 2 回 目 だ ぞ おい
おもね|よ||き||じゅうしょ||かい|め|||
Eh, the residence?
責め られる もの なら いくら でも 責め て み なさい
せめ||||||せめ|||
Try to blame as much as you can blame
( 阿 良 々 木 ) いや この 程度 の こと で 責め たり …
おもね|よ||き|||ていど||||せめ|
No, I won't blame you over such a small thing...
って あれ ?
Eh, Senjougahara.
戦場 ヶ 原 何 か さっき と セリフ が 微妙 に 変わって ない か ?
せんじょう||はら|なん||||せりふ||びみょう||かわって||
Senjogahara Isn't the dialogue slightly changed a while ago?
( 戦場 ヶ 原 ) あら そう かしら
せんじょう||はら|||
Ah, is that so?
( 阿 良 々 木 ) 何 だ よ あっ そ っか
おもね|よ||き|なん|||||
Ah, right. Didn't you say it's due to district reshuffling that you lost your way?
区画 整理 が どう と か って 言って た な その せい か
くかく|せいり||||||いって|||||
I was saying that the land readjustment was somehow because of that
( 戦場 ヶ 原 ) いえ そう いう こと で は ない の よ
せんじょう||はら|||||||||
No, it's not.
昔 の 道 が 完全 に なくなって いる わけ で は ない から
むかし||どう||かんぜん||||||||
It's not like all the roads from before are gone.
構造 的 に 迷う わけ が ない の よ
こうぞう|てき||まよう|||||
It isn't because of the structure that we're lost.
( ピッ )
( 阿 良 々 木 ) 何 を し て いる ん だ ?
おもね|よ||き|なん||||||
What are you doing?
GPS の ナビゲーション システム を 使って みよ う と 思う の
|||しすてむ||つかって||||おもう|
I plan to use the GPS navigation system.
( 阿 良 々 木 ) ふ ~ ん
おもね|よ||き||
Black Scene
( ピピッ ピピッ ) ( 戦場 ヶ 原 ) え …
||せんじょう||はら|
( 阿 良 々 木 ) どう し た ?
おもね|よ||き|||
( 戦場 ヶ 原 ) 急に 圏 外 に なって しまった わ
せんじょう||はら|きゅうに|けん|がい||||
All of a sudden, it's out of range.
これ は …
This is...
( 八九 寺 ) 多分 無理 だ と 思い ます
はっく|てら|たぶん|むり|||おもい|
I guess this won't work.
( 阿 良 々 木 ) え ?
おもね|よ||き|
Ah?
( 八九 寺 ) 何 度 行って も たどり着 け ない ん です から
はっく|てら|なん|たび|おこなって||たどりつ|||||
I can't find it no matter how many times I walk here.
( 阿 良 々 木 ) 八九 寺 ?
おもね|よ||き|はっく|てら
Hachikuji?
( 八九 寺 ) 私 は いつ まで も たどり着 け ない ん です
はっく|てら|わたくし|||||たどりつ||||
I'm always walking toward nowhere.
お 母 さん の 所 に は たどり着 け ませ ん
|はは|||しょ|||たどりつ|||
I can't reach my mother's side.
私 は 蝸牛 の 迷子 です から
わたくし||かぎゅう||まいご||
I'm a lost cochlea
( 阿 良 々 木 ) どう し て も 目的 地 に たどり着 け ない 僕ら は
おもね|よ||き|||||もくてき|ち||たどりつ|||ぼくら|
We, who couldn't find the destination no matter what, consulted Oshino.
忍野 に 相談 する こと に し た
おしの||そうだん|||||
場所 は 分かる の か ? 何 なら やっぱり 僕 が 行 こ う か
ばしょ||わかる|||なん|||ぼく||ぎょう|||
Bike Parking
( 戦場 ヶ 原 ) 阿 良 々 木 くん の お粗末 な 記憶 力 と 同じ レベル で 心配 し て もらって も
せんじょう||はら|おもね|よ||き|||おそまつ||きおく|ちから||おなじ|れべる||しんぱい||||
(Senjogahara) Even if you are worried at the same level as Araragi-kun's poor memory
私 は うれしく も 何とも ない わ
わたくし||||なんとも||
I'm glad I'm nothing
むしろ 悲しく なって くる くらい だ も の
|かなしく||||||
I should say that I'm extremely depressed.
そう です か
Is that so?
( 戦場 ヶ 原 ) て いう か
せんじょう||はら|||
By the way...
その 子 と 2 人 きり に なんて し ない で
|こ||じん||||||
Don't be alone with that child
( 阿 良 々 木 ) 僕 と 戦場 ヶ 原 が 遭った 怪 異 の 話 を し て から
おもね|よ||き|ぼく||せんじょう||はら||あった|かい|い||はなし||||
After hearing my strange exchange with Senjougahara,
何だか また 警戒 さ れ ちゃ って る ん だ よ な
なんだか||けいかい|||||||||
she seems to have tensed up again.
お前 さ あの とき お 母 さん って 言って たよ な
おまえ|||||はは|||いって||
Say, you mentioned something about your mother, right?
綱 手 って いう の は
つな|て||||
Tsunade
親戚 の 家 じゃ なかった の か ?
しんせき||いえ||||
Wasn't it a relative's house?
八九 寺 ちゃん 今度 アイスクリーム 食べ させ て あげる から
はっく|てら||こんど|あいすくりーむ|たべ|さ せ|||
Hachikuji-chan, I will treat you to ice cream next time, so could you come closer?
もう ちょっと こっち に 近づ い て こ ない ?
||||ちかづ||||