×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

ゆるキャン△, Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 3

Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 3

ない 、 ない 、 ない 、 ない 、 ない 、 ない 、 ない

あれ ? あった 、 テント

なんか 違う

寒寒 う

これ じゃ キャンプ でき ない よ

富士山

斉藤 さん だ

お 姉ちゃん

車 出す の ?

出す けど 何 その 荷物 ?

私 も 載せ て って ! ありがとう 、 お 姉ちゃん

受付 そこ じゃ ない ?

行って くる

お 姉ちゃん

お 金 掛かる ん だ って

よい しょ

りん ちゃん ! 今 から お 鍋 やろ う

鍋 うん 、 餃子 鍋 ! 冬 は お 鍋 が 一 番 だ よ 外 で 食べ たら きっと す っ ごく おいしい よ !

白菜 、 ねぎ 、 にら 、 豆腐 、 もやし 、 餃子

何 か 手伝 お う か ?

いい よ ! リン ちゃん は ゆっくり し て て

でも . . .

大丈夫 、 切って ぶち 込 ん で 煮る だけ だ もん

すげ ー 不安

ね 、 まさか ここ まで 自転車 で 来 た の ?

南部 町 から 40 キロ は ある けど

う うん 、 お 姉ちゃん に 車 で 送って もらった ん だ よ

ああ 、 キウイ の お 姉さん

今回 は 私 も 明日 まで ちゃんと キャンプ する から ね

でも テント 持って ない から 車 で 寝る ん だ けど ね

布団 を 持って き たし

そう な ん だ

あれ 、 車 で 寝 たら ちゃん と キャンプ じゃ ない の か な

いい ん じゃ ない

あっ ち の 人 たち み たい に オート キャンプ だ と 車中 泊 結構 いる よ

本当 だ

で 、 お 姉さん は ?

富士宮 の 方 に 行って る よ 。 友達 と 遊ぶ ん だ って

9 時 ぐらい に 戻って くる

やっぱり 寒い ね

貼る カイロ ある けど 、 使う ?

ありがとう

1500 円 それ は も いい よ

好き な だけ 使い な よ 、 鍋 作って くれ て いる し

本当 ? ありがとう !

でも これ は あの 時 の お返し な ん だ

あの 時 ?

カレー 麺 の

できる まで 鍋 を 覗 い て は ダメ です よ

なで しこ の 恩返し

ねえ 、 リン ちゃん 、 貼る カイロ って どこ に 貼る と 一 番 効く の か なぁ

両目

カイロ を 貼る とき は 首 の 付け根

みぞおち

肩 甲 骨 の 間 あり が と ね

など 太い 血管 が 通って いる ところ に 貼って 、 上 から マフラー や ダウン を 着込む と 効果 的 です

5 分 だけ 横 に なって いい ?

やめ た 方 が いい と 思う

よろしく お 願い し ます

はい よ 、 ずっと い た 子 が 辞め ちゃ って 困って た ん だ よ ね

夕方 から 入れる ん だ よ ね ?

はい

家 は 近い の ?

はい

まあ その 箱 に でも 座 ん な よ

了解 っす

あ 、 本 栖 高校 な ん だ 、 俺 も あそこ 卒業 し た ん だ よ

ああ 、 そう な ん です か

狙って ん の ?

いや 、 助け て もらって いい す か ?

結構 かかった なぁ

疲れ た

あか ん かった の 、 面接 ?

採用

こっち も や

これ で とりあえず 今後 の 活動 資金 は 確保 でき そう や ね

せっかく 新入 部員 も 入った こと だ し な

この 冬 こそ は キャンプ やる ぜ !

ああ あ !

さて さて 、 そろそろ いい か な

真っ赤 だ

担 々 餃子 鍋

そんなに 辛く ない から 心配 し なく て いい よ

辛 そう で 辛く ない 少し 辛い お 鍋 だ よ 、 奥さん ! おいしい よ

スーパー の 実演 販売 か ?

はい はい 、 たん と お 上がり

田舎 の おばあ ちゃん か

それ じゃ 、 いただき ます

いただき ます

うまい

よし ! どう じゃ ? 体 の 芯 から あった まる じゃ ろ う ?

田舎 の おばあ ちゃん 気 に 入った の か ?

でも

確か に 唐辛子 が じん わり 効 い て 体 の 芯 から ポカポカ と

ポカポカ と 、 ポカポカ と 、 ポカポカ と

暑い

もし かして 、 その 餃子 全部 入れ た の ?

そう だ よ 、 美味しい でしょ う 、 浜松 餃子

ああ あ ! 〆 の ご飯 忘れ た !

いや そんな 食え ん し

本当 、 うま そう に 食う な

あの さ ん ?

あの さ

この 間 は ごめん

この 間 ? なん だ っけ ?

サークル 誘って くれ た のに

何て いう か 、 すごい 嫌 そう な 顔 し た から

私 も 何だか テンション 上がって て 、 無理 に 誘っちゃ っ て ごめんなさい

あの 後 、 あおい ちゃん に 言わ れ た ん だ よ

リン ちゃん は グループ で ワイワイ キャンプ する より 、 静か に キャンプ する 方 が 好き な ん じゃ ない か って

それ は まあ 、 そう な ん だ けど

じゃ 、 また やろ う よ ! まったり お 鍋 キャンプ

そん で 気 が 向 い たら みんな で キャンプ し よ う よ

わかった よ

って 言って も 道具 と か たくさん 揃え なきゃ いけ ない ん だ けど ね

って 食い 終わっちゃ っ てる よ

ポテチ ある けど 食べる ?

まだ 食う か

夜 の 富士山 やっぱり いい ねぇ !

この あたり は 明け方 よく 霧 が 出る から

早朝 は 朝日 で 幻想 的 な 富士山 が 見 られる らしい よ

まあ 霧 が よく 出る の は 春 夏 だ けど ね

霧 の 富士山 か 、 見 て み たい な

日の出 って 何 時 頃

6 時 ぐらい かな

起き れる かな ?

私 は 寝 てる かな

目覚まし かけ て 見よ う か 、 富士山

や だ 、 寝 てる

起こす な よ

今夜 の ラスト ナンバー 、 いかが で し た でしょ う か

明日 の 天気 は 全国 的 に 晴れ

朝 から 冷え込み ます ので 暖 かくして お出かけ ください ね

それでは 皆様 よい 週 末 を ! お 相手 は いとう で し た 。 お やすみ なさい

なで しこ 起き な 、 日の出 見る ん でしょ

起き てる よ

起き てる って

ん ん ん あ ああ

コンビニ で 朝食 買って くる けど 、 何 に する の ?

焼肉 チャーハン と 、 プリン と 、 唐 揚げ と 、 ポテチ と 、 バームクーヘン と 、 アイス と 、 豚 骨 塩 ラーメン

おにぎり と お茶 ね

濡れ てる

眩 しい

まあ 、 いい よ

さっき から 何 に やに や し てる の ?

なんでも ない

何 か ある 時 の 言い訳 じゃ ん 、 それ

そ っか 、 そ っか 、 なで し こ ちゃん と キャンプ し た ん だ

お前 の 差し金 だ ろ

まあまあ 、 良い で は ない か

リン って 、 この 時期 しか キャンプ し ない よ ね ?

そう だ けど

冬 キャンプ って 何 が いい の ?

め ちゃ 寒い じゃ ん ?

虫 が い ない

汗 か か ない

他 の キャンパー が い なく て 静か

焚き火 と 温泉 が 気持ち いい

景色 が 遠く まで きれい に 見える

汁 物 が うまい って ところ かな

この 時期 の 鍋 は うまい よ ね ー

私 も なで し こ 飯 食べ て み たかった なぁ

あいつ ほとんど 自分 で 食っちゃ っ た けど な

今度 私 も ちくわ 連れ て 行って みよ う か なぁ

でも 寒い し なぁ

やっぱり もう 少し 暖かく なったら に す ん ね

じゃ 、 後 半年 は 無理 だ な

ねえ 、 つぎ は どこ 行く の ?

ジー

なで し こ ちゃん に は 言わ ん から

そろそろ 起き な よ

起き てる よ

りん ちゃん

起き な よ

なで しこ

部屋 キャン

二 人 と も 、 見 て 、 見 て

富士山 撮って き た よ

あれ 、 しま リン じゃ ん ! 二 人 で 行って き た ん や ね

この キャンプ 場 から 見える 富士山 、 すごかった

道 の 駅 で 富士山 見 ながら 食べ た アイス も おいしかった の

富士山 Tシャツ と マスコット も 買っちゃ っ た よ

富士山 尽くし や な

そんなに 好き なら 登って み たら ええ ん や ない ?

そんな そんな 、 私 が 富士 山 に 登る なんて

遠く から 見 て いる だけ で 満足 な ん だ よ

片思い 少女 や ね

富士 富士 うるさい から 、 お前 今日 から フジコ な

フジコ ! いい です よ

いい の か よ ええ ん かい

Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 3 yuru|camp|laid|back|camp|episode Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 3

ない 、 ない 、 ない 、 ない 、 ない 、 ない 、 ない Nope.

あれ ? あった 、 テント ||てんと Found it!

なんか 違う |ちがう This doesn't seem right...

寒寒 う さむざむ| Cold

これ じゃ キャンプ でき ない よ ||きゃんぷ||| You couldn't camp in this.

富士山 ふじさん Mount Fuji...

斉藤 さん だ さいとう||

お 姉ちゃん |ねえちゃん Onee-chan!

車 出す の ? くるま|だす| Do you want to get out of the car?

出す けど 何 その 荷物 ? だす||なん||にもつ I am, but what's with all that stuff?

私 も 載せ て って ! ありがとう 、 お 姉ちゃん わたくし||のせ|||||ねえちゃん Can you give me a ride?

受付 そこ じゃ ない ? うけつけ||| I think that's where you check in.

行って くる おこなって| See you.

お 姉ちゃん |ねえちゃん

お 金 掛かる ん だ って |きむ|かかる||| It costs money.

よい しょ Here we go.

りん ちゃん ! 今 から お 鍋 やろ う ||いま|||なべ|| Rin ! From now on, let's have a hot pot

鍋 うん 、 餃子 鍋 ! 冬 は お 鍋 が 一 番 だ よ なべ||ぎょうざ|なべ|ふゆ|||なべ||ひと|ばん|| Hot pot Yeah, dumpling hot pot! The pot is the best in winter 外 で 食べ たら きっと す っ ごく おいしい よ ! がい||たべ||||||| If you eat it outside, it will surely be very delicious!

白菜 、 ねぎ 、 にら 、 豆腐 、 もやし 、 餃子 はくさい|||とうふ||ぎょうざ Chinese cabbage, green onions, garlic chives, tofu, bean sprouts, dumplings

何 か 手伝 お う か ? なん||てつだ||| Should I help with something?

いい よ ! リン ちゃん は ゆっくり し て て ||りん|||||| That's okay. You just relax.

でも . . . But...

大丈夫 、 切って ぶち 込 ん で 煮る だけ だ もん だいじょうぶ|きって||こみ|||にる||| Don't worry.

すげ ー 不安 |-|ふあん Now I'm worried.

ね 、 まさか ここ まで 自転車 で 来 た の ? ||||じてんしゃ||らい|| Did you come here by bicycle?

南部 町 から 40 キロ は ある けど なんぶ|まち||きろ||| We're at least forty kilometers from Nanbucho.

う うん 、 お 姉ちゃん に 車 で 送って もらった ん だ よ |||ねえちゃん||くるま||おくって|||| Nah.

ああ 、 キウイ の お 姉さん |きうい|||ねえさん Oh, the kiwi lady.

今回 は 私 も 明日 まで ちゃんと キャンプ する から ね こんかい||わたくし||あした|||きゃんぷ||| I'm going to be camping properly this time, overnight.

でも テント 持って ない から 車 で 寝る ん だ けど ね |てんと|もって|||くるま||ねる|||| But I don't have a tent, so I sleep in the car.

布団 を 持って き たし ふとん||もって|| I brought a futon

そう な ん だ

あれ 、 車 で 寝 たら ちゃん と キャンプ じゃ ない の か な |くるま||ね||||きゃんぷ||||| I wonder if it still counts as camping if I sleep in the car.

いい ん じゃ ない I think it's fine.

あっ ち の 人 たち み たい に オート キャンプ だ と 車中 泊 結構 いる よ |||じん||||||きゃんぷ|||しゃちゅう|はく|けっこう|| It's like those people over there.

本当 だ ほんとう| Oh, you're right.

で 、 お 姉さん は ? ||ねえさん|

富士宮 の 方 に 行って る よ 。 友達 と 遊ぶ ん だ って ふじのみや||かた||おこなって|||ともだち||あそぶ||| She went to Fujinomiya.

9 時 ぐらい に 戻って くる じ|||もどって| She should be back around nine—

やっぱり 寒い ね |さむい| After all it's cold

貼る カイロ ある けど 、 使う ? はる|かいろ|||つかう I have stick-on warmers. Want one?

ありがとう Thanks.

1500 円 それ は も いい よ えん||||| F-Fifteen hundred yen...

好き な だけ 使い な よ 、 鍋 作って くれ て いる し すき|||つかい|||なべ|つくって|||| Use as many as you want.

本当 ? ありがとう ! ほんとう| Really?

でも これ は あの 時 の お返し な ん だ ||||じ||おかえし||| This is really in return for last time, though.

あの 時 ? |じ Last time?

カレー 麺 の かれー|めん| The curry noodles.

できる まで 鍋 を 覗 い て は ダメ です よ ||なべ||のぞ||||だめ|| Don't peek until it's done.

なで しこ の 恩返し な で|||おんがえし Nadeshiko's Return of a Favor.

ねえ 、 リン ちゃん 、 貼る カイロ って どこ に 貼る と 一 番 効く の か なぁ |りん||はる|かいろ||||はる||ひと|ばん|きく||| Hey, Rin-chan, where's the best place to put these stick-on warmers?

両目 りょうめ Your eyes.

カイロ を 貼る とき は 首 の 付け根 かいろ||はる|||くび||つけね Apply body warmers at the base of your neck,

みぞおち on the pit of your stomach, between your shoulderblades...

肩 甲 骨 の 間 あり が と ね かた|こう|こつ||あいだ|||| Thank you for the space between the shoulder bones

など 太い 血管 が 通って いる ところ に 貼って 、 上 から マフラー や ダウン を 着込む と 効果 的 です |ふとい|けっかん||かよって||||はって|うえ||まふらー||だうん||きこむ||こうか|てき| ...or anywhere else with thick veins.

5 分 だけ 横 に なって いい ? ぶん||よこ||| Can I lie down for just five minutes?

やめ た 方 が いい と 思う ||かた||||おもう I don't think that's a good idea.

よろしく お 願い し ます ||ねがい|| P-Please and thank you!

はい よ 、 ずっと い た 子 が 辞め ちゃ って 困って た ん だ よ ね |||||こ||やめ|||こまって||||| Sure thing.

夕方 から 入れる ん だ よ ね ? ゆうがた||いれる|||| You can come in around afternoon, right?

はい Yes!

家 は 近い の ? いえ||ちかい|

はい Yes!

まあ その 箱 に でも 座 ん な よ ||はこ|||ざ||| Well, don't sit in that box

了解 っす りょうかい| Understood

あ 、 本 栖 高校 な ん だ 、 俺 も あそこ 卒業 し た ん だ よ |ほん|せい|こうこう||||おれ|||そつぎょう||||| Oh, it's Honsu High School, I also graduated over there

ああ 、 そう な ん です か Oh, reall—

狙って ん の ? ねらって|| Are you aiming?

いや 、 助け て もらって いい す か ? |たすけ||||| Could you give me a hand, please?

結構 かかった なぁ けっこう|| That took you a while.

疲れ た つかれ| I'm so tired.

あか ん かった の 、 面接 ? ||||めんせつ Did the interview not work out?

採用 さいよう I got the job.

こっち も や Me, too.

これ で とりあえず 今後 の 活動 資金 は 確保 でき そう や ね |||こんご||かつどう|しきん||かくほ|||| Welcome to the Lucky Drink Shop

せっかく 新入 部員 も 入った こと だ し な |しんにゅう|ぶいん||はいった|||| It means that new members have also joined.

この 冬 こそ は キャンプ やる ぜ ! |ふゆ|||きゃんぷ|| let's really go camping this winter!

ああ あ ! Yeah!

さて さて 、 そろそろ いい か な Let's see... Is it ready?

真っ赤 だ まっか| It's bright red

担 々 餃子 鍋 にな||ぎょうざ|なべ Dandan gyoza hot pot!

そんなに 辛く ない から 心配 し なく て いい よ |からく|||しんぱい||||| Don't worry. It's not that spicy.

辛 そう で 辛く ない 少し 辛い お 鍋 だ よ 、 奥さん ! おいしい よ しん|||からく||すこし|からい||なべ|||おくさん|| It looks spicy, not spicy, it's a slightly spicy pot, wife! delicious

スーパー の 実演 販売 か ? すーぱー||じつえん|はんばい| What are you, selling samples at the supermarket?

はい はい 、 たん と お 上がり |||||あがり Here you go.

田舎 の おばあ ちゃん か いなか|||| What are you, a granny from the countryside?

それ じゃ 、 いただき ます All right, let's eat!

いただき ます Let's eat.

うまい It's good.

よし ! どう じゃ ? 体 の 芯 から あった まる じゃ ろ う ? |||からだ||しん|||||| Yes!

田舎 の おばあ ちゃん 気 に 入った の か ? いなか||||き||はいった|| You like the country granny bit, huh?

でも

確か に 唐辛子 が じん わり 効 い て 体 の 芯 から ポカポカ と たしか||とうがらし||||き|||からだ||しん||ぽかぽか|

ポカポカ と 、 ポカポカ と 、 ポカポカ と ぽかぽか||ぽかぽか||ぽかぽか| Warm and cozy...

暑い あつい

もし かして 、 その 餃子 全部 入れ た の ? |||ぎょうざ|ぜんぶ|いれ||

そう だ よ 、 美味しい でしょ う 、 浜松 餃子 |||おいしい|||はままつ|ぎょうざ Sure did.

ああ あ ! 〆 の ご飯 忘れ た ! ||||ごはん|わすれ| Oh oh! I forgot the rice!

いや そんな 食え ん し ||くえ|| I can't eat that much.

本当 、 うま そう に 食う な ほんとう||||くう| She really does make it look good.

あの さ ん ?

あの さ Hey...

この 間 は ごめん |あいだ|| Sorry about last time.

この 間 ? なん だ っけ ? |あいだ||| Last time?

サークル 誘って くれ た のに さーくる|さそって||| You invited me to the club, but I, well...

何て いう か 、 すごい 嫌 そう な 顔 し た から なんて||||いや|||かお||| I mean, because I had a very disgusting face

私 も 何だか テンション 上がって て 、 無理 に 誘っちゃ っ て ごめんなさい わたくし||なんだか|てんしょん|あがって||むり||さそっちゃ||| I'm so excited that I'm sorry for forcibly inviting you

あの 後 、 あおい ちゃん に 言わ れ た ん だ よ |あと||||いわ||||| After that, Aoi-chan told me.

リン ちゃん は グループ で ワイワイ キャンプ する より 、 静か に キャンプ する 方 が 好き な ん じゃ ない か って りん|||ぐるーぷ|||きゃんぷ|||しずか||きゃんぷ||かた||すき|||||| "Rin-chan probably doesn't like camping in lively groups

それ は まあ 、 そう な ん だ けど Well, yeah, that's true, but...

じゃ 、 また やろ う よ ! まったり お 鍋 キャンプ |||||||なべ|きゃんぷ Then let's do this again.

そん で 気 が 向 い たら みんな で キャンプ し よ う よ ||き||むかい|||||きゃんぷ|||| And if you ever feel like it, we can camp with the others.

わかった よ All right, fine.

って 言って も 道具 と か たくさん 揃え なきゃ いけ ない ん だ けど ね |いって||どうぐ||||そろえ||||||| Even so, I have to prepare a lot of tools and so on.

って 食い 終わっちゃ っ てる よ |くい|おわっちゃ|||

ポテチ ある けど 食べる ? |||たべる I brought potato chips. Want some?

まだ 食う か |くう| You're still eating?

夜 の 富士山 やっぱり いい ねぇ ! よ||ふじさん||| Mount Fuji is so nice at night.

この あたり は 明け方 よく 霧 が 出る から |||あけがた||きり||でる| This area tends to get foggy in the early morning.

早朝 は 朝日 で 幻想 的 な 富士山 が 見 られる らしい よ そうちょう||あさひ||げんそう|てき||ふじさん||み||| I hear the view of Mount Fuji in the fog and morning light is mystical.

まあ 霧 が よく 出る の は 春 夏 だ けど ね |きり|||でる|||はる|なつ||| Well, the fog often comes out in spring and summer, though.

霧 の 富士山 か 、 見 て み たい な きり||ふじさん||み|||| Mount Fuji in the fog, huh?

日の出 って 何 時 頃 ひので||なん|じ|ころ What time is sunrise

6 時 ぐらい かな じ|| Around six.

起き れる かな ? おき|| I don't know if I can get up for that.

私 は 寝 てる かな わたくし||ね|| I'll probably be asleep.

目覚まし かけ て 見よ う か 、 富士山 めざまし|||みよ|||ふじさん Want to try setting our alarm clocks?

や だ 、 寝 てる ||ね| No, I'm going to be sleeping.

起こす な よ おこす|| You better not wake me.

今夜 の ラスト ナンバー 、 いかが で し た でしょ う か こんや||らすと|なんばー||||||| How was your last number tonight?

明日 の 天気 は 全国 的 に 晴れ あした||てんき||ぜんこく|てき||はれ Tomorrow will be sunny nationwide.

朝 から 冷え込み ます ので 暖 かくして お出かけ ください ね あさ||ひえこみ|||だん||おでかけ|| It will be a chilly morning,

それでは 皆様 よい 週 末 を ! お 相手 は いとう で し た 。 お やすみ なさい |みなさま||しゅう|すえ|||あいて|||||||| Have a nice end of the week! The other party was Ito. good night

なで しこ 起き な 、 日の出 見る ん でしょ な で||おき||ひので|みる|| Nadeshiko, wake up.

起き てる よ おき|| I'm awake.

起き てる って おき|| I'm awake, I swear.

ん ん ん あ ああ

コンビニ で 朝食 買って くる けど 、 何 に する の ? こんびに||ちょうしょく|かって|||なん||| I'm going to go buy breakfast at the convenience store.

焼肉 チャーハン と 、 プリン と 、 唐 揚げ と 、 ポテチ と 、 バームクーヘン と 、 アイス と 、 豚 骨 塩 ラーメン やきにく|ちゃーはん||ぷりん||とう|あげ||||||あいす||ぶた|こつ|しお|らーめん Fried rice with fried meat, pudding, fried chicken, potato chips,

おにぎり と お茶 ね ||おちゃ| Rice balls and tea. Got it.

濡れ てる ぬれ| It's wet.

眩 しい くら| Dazzling

まあ 、 いい よ Oh, well.

さっき から 何 に やに や し てる の ? ||なん|||||| What are you grinning about?

なんでも ない

何 か ある 時 の 言い訳 じゃ ん 、 それ なん|||じ||いいわけ||| That's what you say when there's something.

そ っか 、 そ っか 、 なで し こ ちゃん と キャンプ し た ん だ ||||な で|||||きゃんぷ|||| Oh, yeah?

お前 の 差し金 だ ろ おまえ||さしがね|| You put me up to this.

まあまあ 、 良い で は ない か |よい|||| Hey, it's all good.

リン って 、 この 時期 しか キャンプ し ない よ ね ? りん|||じき||きゃんぷ|||| You only go camping during this time of year, right?

そう だ けど

冬 キャンプ って 何 が いい の ? ふゆ|きゃんぷ||なん|||

め ちゃ 寒い じゃ ん ? ||さむい|| It's so cold.

虫 が い ない ちゅう||| No bugs.

汗 か か ない あせ|||

他 の キャンパー が い なく て 静か た|||||||しずか No other campers. It's quiet.

焚き火 と 温泉 が 気持ち いい たきび||おんせん||きもち| Campfires and hot springs feel good.

景色 が 遠く まで きれい に 見える けしき||とおく||||みえる You can see clearly into the distance.

汁 物 が うまい って ところ かな しる|ぶつ||||| Soups taste good...

この 時期 の 鍋 は うまい よ ね ー |じき||なべ|||||- Hot pot is good this time of year, isn't it?

私 も なで し こ 飯 食べ て み たかった なぁ わたくし||な で|||めし|たべ|||| I wish I could've tried Nadeshiko's food.

あいつ ほとんど 自分 で 食っちゃ っ た けど な ||じぶん||くっちゃ|||| She ate most of it herself.

今度 私 も ちくわ 連れ て 行って みよ う か なぁ こんど|わたくし|||つれ||おこなって|||| I think I'll take Chikuwa with me sometime.

でも 寒い し なぁ |さむい|| It's so cold, though.

やっぱり もう 少し 暖かく なったら に す ん ね ||すこし|あたたかく|||||

じゃ 、 後 半年 は 無理 だ な |あと|はんとし||むり|| Not for another six months, then.

ねえ 、 つぎ は どこ 行く の ? ||||いく|

ジー Stare...

なで し こ ちゃん に は 言わ ん から な で||||||いわ|| I won't tell Nadeshiko-chan. Jeez.

そろそろ 起き な よ |おき|| Get up already.

起き てる よ おき|| I'm already awake, Rin-chan.

りん ちゃん

起き な よ おき|| Wake up,

なで しこ な で|

部屋 キャン へや| Room Camp!

二 人 と も 、 見 て 、 見 て ふた|じん|||み||み| Guys, guys, check it out!

富士山 撮って き た よ ふじさん|とって||| I got pictures of Mount Fuji!

あれ 、 しま リン じゃ ん ! 二 人 で 行って き た ん や ね ||りん|||ふた|じん||おこなって||||| Hey, that's Shimarin.

この キャンプ 場 から 見える 富士山 、 すごかった |きゃんぷ|じょう||みえる|ふじさん| The view of Mount Fuji from this campsite was so awesome.

道 の 駅 で 富士山 見 ながら 食べ た アイス も おいしかった の どう||えき||ふじさん|み||たべ||あいす|||

富士山 Tシャツ と マスコット も 買っちゃ っ た よ ふじさん|t しゃつ||ますこっと||かっちゃ||| I even bought a Mount Fuji T-shirt and mascot!

富士山 尽くし や な ふじさん|つくし|| You're all about Mount Fuji.

そんなに 好き なら 登って み たら ええ ん や ない ? |すき||のぼって|||||| Why not try climbing it if you like it so much?

そんな そんな 、 私 が 富士 山 に 登る なんて ||わたくし||ふじ|やま||のぼる| No way!

遠く から 見 て いる だけ で 満足 な ん だ よ とおく||み|||||まんぞく|||| I'm content just watching it from afar.

片思い 少女 や ね かたおもい|しょうじょ|| You sound like a girl with a crush.

富士 富士 うるさい から 、 お前 今日 から フジコ な ふじ|ふじ|||おまえ|きょう||| All you talk about is Fuji.

フジコ ! いい です よ Sure!

いい の か よ ええ ん かい