Digimon Adventure (Digimon : Digital Monsters ) Episode 3
digimon|adventure|digimon|digital|monsters|episode
Digimon Adventure (Digimon: Digital Monsters) Episode 3
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) ファイル 島 に やって き た 7 人 の 子ども たち は ―
なれーしょん|ふぁいる|しま|||||じん||こども||
After arriving on File Island, the seven children encountered Digital Monsters.
( 電話 呼 ( よ ) び 出し 音 ) デジタルモンスター と 出会った
でんわ|よ|||だし|おと|||であった
(Telephone call (yo) and sound) I met a Digital Monster
だが そこ は 奇妙 ( きみょう ) な 島 で 見つけ た 電話 も 役 に 立た ない
|||きみょう|||しま||みつけ||でんわ||やく||たた|
It was a very strange island, where the phones they found weren't any bit useful.
そんな 時 シェル モン が 現 ( あらわ ) れ おそい かかって き た
|じ||もん||げん||||||
Then, Shellmon came and attacked them.
すると …
Upon doing so...
アグ モン 進化
|もん|しんか
Agumon, evolve!
グレ イモ ~ ン !
|いも|
Greymon!
「 蒼 ( あお ) き 狼 ( おおかみ ) ! ガルル モン 」
あお|||おおかみ|||もん
The Blue Wolf! Garurumon
( 八神 太一 ( や が み たい ち ) ) あの 時 どう し て アグ モン だけ が グレ イモン に 進化 し た ん だ ろ う
やがみ|たいち|||||||じ|||||もん||||||しんか||||||
Why did only Agumon evolve into Greymon back then?
ほか の デジモン たち は 全然 進化 し なかった のに
|||||ぜんぜん|しんか|||
None of the others did...
アグ モン
|もん
What is it, Taichi?
( アグ モン ) なに ? 太一
|もん||たいち
お前 何で また グレ イモン から アグ モン に 戻 ( もど ) っちゃ っ た ん だ よ
おまえ|なんで||||||もん||もど|||||||
Why did you change back from Greymon into Agumon?
それ は …
Well...
それ は ?
Well...?
ボク に も よく 分か ん ない や
ぼく||||わか|||
I don't really understand
え ~ あわ わ
( モンスター の 声 )
||こえ
( 武之 内 空 ( たけ の うち そら ) ) なに ?
たけゆき|うち|から|||||
What's that?
( 泉 光子 郎 ( いずみ こう しろう ) ) なん だ あれ は
いずみ|てるこ|ろう|||||||
What is that?
( テント モン ) モノクロ モン や
てんと|もん||もん|
That's Monochromon.
でも おとなしい デジモン や さかい 心配 せ ん でも ええ やろ
|||||しんぱい|||||
But he's a really nice Digimon, so there's no need to worry.
( ナレーション ) ダイヤモンド なみ の かたい ツノ を もつ 鎧 竜 ( よろい りゅう ) 型 デジモン
なれーしょん|だいやもんど|||||||よろい|りゅう|||かた|
An Armored Dragon Digimon whose horn is as hard as diamond.
ふだん は おとなしい が ―
He is normally docile, but when angered, he will fight his enemy to the bitter end.
一 度 怒 ( おこ ) る と 敵 ( てき ) を 倒 ( た お ) す まで 突進 ( と っし ん ) する
ひと|たび|いか||||てき|||たお|||||とっしん||||
( 太一 ) そんな こと 言った って こっち に 向かって くる ぞ
たいち|||いった||||むかって||
You say that, but he's heading towards us!
( 太刀川 ( たち かわ ) ミミ ) や だ ー
たちかわ||||||-
No!
( 石田 ( いし だ ) ヤマト ) ああ …
いしだ|||やまと|
( 城戸 丈 ( きど じょう ) ) もう 一 匹 ( ぴ き ) いる
きど|たけ||||ひと|ひき|||
There's another one!
( ヤマト ) まずい はさみうち に さ れ た …
やまと||||||
Not good...
( 太一 ) みんな 逃 ( に ) げ ろ
たいち||のが|||
Run, guys!
( 一同 ) う わ ~
いちどう||
あいつ ら 仲間 同士 で たたかって る
||なかま|どうし|||
They're fighting each other?
( 光子 郎 ) なぜ だ
てるこ|ろう||
Why?
( テント モン ) ナワバリ 争い で っ しゃ ろ な
てんと|もん||あらそい|||||
They must be fighting over territory.
( パル モン ) 今 の うち に 行き ま しょ 行き ま しょ
|もん|いま||||いき|||いき||
Let's get out of here while we still can!
( ミミ ) 待って パル モン 自分 だけ 先 に 逃げ ない で よ
|まって||もん|じぶん||さき||にげ|||
Wait, Palmon!
( 高石 ( たかい し ) タケル ) あー っ
たかいし|||||
( パタ モン ) タケル ( ヤマト ) 大丈夫 ( だいじょうぶ ) か ?
|もん||やまと|だいじょうぶ||
Takeru!
平気 だ よ な タケル
へいき||||
You're fine, right Takeru?
うん
Yeah!
( ミミ ) もう 疲 ( つか ) れ た
||ひ|||
I'm tired...
もう 少し がんばれ よ ミミ
|すこし|||
Just a little farther, Mimi.
( ミミ ) 足 が 太く なっちゃ う
|あし||ふとく||
My calves will get fat.
太い 方 が いい ん だ よ ミミ
ふとい|かた||||||
Fatter legs are better, Mimi.
その 方 が 体 を 支 ( さ さ ) える に も 土 を ける に も
|かた||からだ||し||||||つち||||
They can support your weight, and you can kick the dirt with them.
あなた と 一緒 ( いっしょ ) に し ない で
||いっしょ|||||
I'm not like you.
そう よ
That's right!
足って いう の は 根っこ みたい な 方 が ステキ な の
たって||||ねっこ|||かた||すてき||
Feet that look like plant roots are more beautiful!
( ミミ ) それ も や だ
I don't like that either.
デ ~
De ~
( 光子 郎 ) それにしても 奇妙 ( きみょう ) な 色 の 夕焼け です ね
てるこ|ろう||きみょう|||いろ||ゆうやけ||
The sunset has a very strange color.
( 空 ) そろそろ 日 が 暮 ( く ) れる みたい ね
から||ひ||くら||||
(Sky) It looks like the sun is about to settle.
どう し ます ? 暗く なって から 進む と 危険 ( きけん ) です よ
|||くらく|||すすむ||きけん|||
What should we do?
( テント モン ) に おう
てんと|もん||
I smell it!
におい まっ せ 真水 の におい や
|||まみず|||
Smell of fresh water
あ ~ 飲み水 確保 ( かく ほ ) や 湖 湖 で っせ
|のみみず|かくほ||||こ|こ||
Ahh, we've got drinking water!
あそこ で キャンプ しま へん か
||きゃんぷ|||
Let's camp over there!
あたし 賛成 ( さんせい ) もう これ 以上 歩 け ない
|さんせい||||いじょう|ふ||
I agree! I can't walk anymore.
( ゴマ モン ) わ ー い オイラ 泳ぐ
ごま|もん||-|||およぐ
I'm gonna...!
ゴマ モン 待 て よ
ごま|もん|ま||
おれ も 今日 は ここ まで に し た 方 が いい と 思う
||きょう|||||||かた||||おもう
I think we've walked far enough today.
みんな 疲れ て 腹 ( はら ) も へって き た し な
|つかれ||はら|||||||
Everyone's tired and hungry.
よし 今夜 は あそこ で キャンプ だ
|こんや||||きゃんぷ|
Okay! We'll camp there tonight!
( ピヨモン ) わ ー 大きな 湖
||-|おおきな|こ
Wow, what a huge lake!
( 空 ) ここ なら キャンプ に 最適 ( さ い てき ) ね
から|||きゃんぷ||さいてき||||
This is the best place for camping.
ねえ キャンプ って つまり 野宿 って こと ?
|きゃんぷ|||のじゅく||
Hey, does camping mean we have to sleep outdoors?
( 太一 ) ま そう なる な
たいち||||
Looks like it.
ウソォ ~
No way~!
( 太一 ) ライト が つい た
たいち|らいと|||
The lights came on!
( タケル ) 路面 電車 だ
|ろめん|でんしゃ|
It's a trolley!
( 光子 郎 ) どう し て こんな ところ に
てるこ|ろう||||||
What is it doing here...?
ねえ … 誰 ( だれ ) か 中 に いる ん じゃ ない の
|だれ|||なか||||||
Hey, maybe someone's inside!
行って みよ う ぜ
おこなって|||
Let's take a look!
誰 も い ない
だれ|||
No one's here!
( 空 ) ほんと
から|
Yeah.
( 光子 郎 ) まだ 新しい です ね …
てるこ|ろう||あたらしい||
It's still pretty new.
ちゃんと クッション きい てる
|くっしょん||
These cushions are really comfy!
( 太一 ) しっか し 分か ん ねぇ な
たいち|||わか|||
But man, I don't get this...
この 間 の 海辺 の 電話 と いい どう なって ん だ
|あいだ||うみべ||でんわ||||||
First the phones at the beach, now this... what's going on?
まさか 突然 ( とつ ぜん ) 動き出す と か
|とつぜん|||うごきだす||
You don't think this will start moving on its own, do you?
そんな こと ない だ ろ 線路 なんて ない ん だ から
|||||せんろ|||||
Of course not!
この 中 なら 眠 ( ねむ ) れ そう ね
|なか||ねむ||||
This place will be comfortable to sleep in.
( テント モン ) その 前 に そろそろ メシ に しま へん か
てんと|もん||ぜん|||めし||||
But why don't we get food first?
( 光子 郎 ) こら ! ゴマ モン じゃま する な
てるこ|ろう||ごま|もん|||
Hey Gomamon, don't get in the way!
そんな とこ で 泳 い だ ら 魚 が つれない だ ろ
|||えい||||ぎょ||||
I can't catch any fish with you swimming there!
( テント モン ) ラッキー わて これ 大 好物 なん や
てんと|もん|らっきー|||だい|こうぶつ||
Lucky! These are my favorite!
( パタ モン ) エア ショット !
|もん|えあ|しょっと
Air Shot!
( ガブ モン ) い で ~ ( パタ モン ) ご ごめん ね
|もん||||もん|||
I'm sorry!
そんな わざ 使って 果物 を 取 ろ う と する から よ
||つかって|くだもの||と||||||
You don't need to use your powers just to get fruit!
う う う …
これ は 食べ られる キノコ よ
||たべ||きのこ|
These mushrooms are safe to eat.
あ ~ そっち は ダメ ~ 毒 キノコ
|||だめ|どく|きのこ
Not those! Those are poisonous!
ダテ に 頭 に 花 つけ て ない わ ね パル モン
||あたま||か|||||||もん
That flower on your head isn't just for show, I see.
まあ ね
Of course not!
( ヤマト ) よ ー し 夕食 の 支度 ( し たく ) と いく か
やまと||-||ゆうしょく||したく|||||
Okay, let's get ready to prepare dinner.
( 空 ) で も どう やって 火 を おこす の ?
から|||||ひ|||
But how can we light a fire?
まかせ と い て
Leave it to me!
お 役 に 立つ じゃ ん アグ モン
|やく||たつ||||もん
Hey, you're useful, Agumon!
へ へ へ へ …
( 光子 郎 ) いっぱい つれ まし た よ
てるこ|ろう|||||
We've caught a lot!
でか した ぞ 光子 郎
|||てるこ|ろう
Nice job, Koushiro!
( 光子 郎 ) よく やった な タケル
てるこ|ろう||||
You did great, Takeru.
そんな こと し たら 身 が くずれる だけ だ ろ
||||み|||||
If you do that, you'll just lose yourself.
それ に 魚 は 遠 火 で 焼く もん だ
||ぎょ||とお|ひ||やく||
You have to cook it away from the flames.
やけに くわしい な ヤマト
|||やまと
You sure know a lot about this, Yamato.
あ ふ あ ふ
Afu Afu
( 太一 ) ん まい
たいち||
Delish!
タケル
Takeru.
なに お 兄ちゃん
||にいちゃん
What is it, Onii-chan?
骨 ( ほね ) 取って やろ う か
こつ||とって|||
Want me to take the bones out?
頭 から ガブ っと いけ
あたま||||
Just bite through the head and keep going.
うん
Okay!
( 太一 ) 空 ( 空 ) うん ?
たいち|から|から|
Sora.
タケル は ヤマト の こと お 兄ちゃん って 言って る けど …
||やまと||||にいちゃん||いって||
Takeru calls Yamato "Onii-chan," but those two have different last names, don't they?
あの 二 人 名字 ちがう よ な
|ふた|じん|みょうじ|||
Those two surnames are different
( 空 ) うん ( 太一 ) なんで だ
から||たいち||
Yeah.
( 空 ) わたし 知ら ない
から||しら|
Why?
ふ ー ん
|-|
( 丈 ) は ~
たけ|
( 空 ) どう し た ん です 先輩 ( せんぱい )
から||||||せんぱい|
What's wrong, Senpai?
方角 を 確 ( たし ) か め よ う と 思って
ほうがく||かく|||||||おもって
I was trying to figure out which direction we're in, but I can't find the North Star.
でも 北極 星 が 見つから ない ん だ
|ほっきょく|ほし||みつから|||
( 空 ) ほんとう だ 知って る 星座 ( せいざ ) が 見当たら ない です ね
から|||しって||せいざ|||みあたら|||
You're right. I don't see any familiar constellations.
( 太一 ) おかしい な
たいち||
That's odd...
北極 星 が 見える の は 北 半球 だけ だ ろ
ほっきょく|ほし||みえる|||きた|はんきゅう|||
You can only see the North Star from the Northern Hemisphere, right?
じゃあ ここ は 南 半球 って こと ?
|||みなみ|はんきゅう||
Then could we be in the Southern Hemisphere?
( 丈 ) いや 南 十字 星 も 見当たら ない
たけ||みなみ|じゅうじ|ほし||みあたら|
It can't be.
( 太一 ) って こと は 一体 …
たいち||||いったい
So what does that mean?
( パタ モン ) あ ふ ~ ( タケル ) 眠い の ? パタ モン
|もん||||ねむい|||もん
Sleepy, Patamon?
うん
あー あ そろそろ 寝 ( ね ) よう ぜ
|||ね|||
Ah, it's about time to sleep (ne)
交代 で 見張 ( み は ) り を し た 方 が よく ない です か
こうたい||みは|||||||かた|||||
Perhaps we should take turns keeping watch.
( 丈 ) そう だ な 順番 を 決めよ う
たけ||||じゅんばん||きめよ|
Good idea. Let's decide on an order.
女の子 は や ん なく て も いい だ ろ
おんなのこ|||||||||
You don't have to be a girl
( ヤマト ) タケル も だ
やまと|||
Takeru doesn't need to either.
ボク 平気 だ よ
ぼく|へいき||
I'm fine!
いい から お前 は ゆっくり 休め
||おまえ|||やすめ
Don't worry about it. Just sleep.
でも 寝る って 言って も お 布団 ( ふとん ) と か ない のに な
|ねる||いって|||ふとん||||||
But there's no bedding we can sleep in...
おい ガブ モン
||もん
Hey, Gabumon.
毛布 が わり に その 毛皮 貸 ( か ) し て くれよ
もうふ|||||けがわ|かし||||
Let me borrow your pelt to use as a blanket.
オレ す っ ごく 気 に なって た ん だ よ な
おれ||||き|||||||
I've been dying to see what you look like underneath that. Let me see!
ガブ モン の さ あの 毛皮 の 下って どう なって ん の ?
|もん||||けがわ||くだって||||
What's going on under the fur of Gabumon?
あっ あっ それ だけ は …
Anything but that!
( ヤマト ) よせ
やまと|
Stop that!
何 す ん だ よ
なん||||
What are you doing?
( ヤマト ) いやがって ん だ ろ
やまと||||
Can't you see he doesn't like it?
( 太一 ) 突 ( つ ) き 飛ばす こと ない じゃ ない か
たいち|つ|||とばす|||||
You didn't have to push me for that!
( タケル ) や やめ て 二 人 と も
||||ふた|じん||
(Takeru) Stop it and both of us
えー と じゃあ 最初 の 見張り 番 は …
|||さいしょ||みはり|ばん|
Err, so then... who will be our first lookout?
( 太一 ) オレ が やる ( ヤマト ) 次 は オレ だ
たいち|おれ|||やまと|つぎ||おれ|
I'll do it!
ふ あ ~
分かった 光子 郎 が その 次 最後 は ボク だ
わかった|てるこ|ろう|||つぎ|さいご||ぼく|
O-Okay.
さ みんな 路面 電車 の 中 で 寝る ん だ
||ろめん|でんしゃ||なか||ねる||
All right everyone, let's sleep in the trolley!
( ミミ ) いつも なら ベッド で 眠 れる のに
|||べっど||ねむ||
I'm used to sleeping in a bed...
寝る ところ が 見つかった だけ でも ラッキー だ と 思わ なく ちゃ
ねる|||みつかった|||らっきー|||おもわ||
We should consider ourselves lucky we even found a place to sleep.
お 休み なさい
|やすみ|
Good night.
( 丈 ) お 休み
たけ||やすみ
Night!
お 休み なさい
|やすみ|
Good night!
朝 まで モンスター が 出 ませ ん よう に …
あさ||||だ||||
I hope no monsters will appear before morning.
お 風呂 ( ふろ ) 入り たかった な
|ふろ||はいり||
I really wanted a bath.
明日 も 朝 から 晩 ( ばん ) まで みんな と 一緒に 過 ( す ) ご す なんて …
あした||あさ||ばん|||||いっしょに|か||||
It'll be a long day spending all of tomorrow with everyone.
疲れ そう です ね
つかれ|||
You look tired
目 が 覚め たら 元 の 場所 に 戻って ます よう に
め||さめ||もと||ばしょ||もどって|||
I hope everything is back to normal when I wake up.
( ヤマト ) ガブ モン ( ガブ モン ) え ?
やまと||もん||もん|
Gabumon.
お前 タケル の そば へ 行け
おまえ|||||いけ
Go to Takeru.
なんで
Why?
お前 の そば だ と 暑苦しい ん だ よ
おまえ|||||あつくるしい|||
I'm sweating too much sitting next to you.
へ ~ タケル を あっ ため て ほしい の か
Oh, so you want to keep Takeru warm.
そんな こと 言って ねえ だ ろ
||いって|||
I never said that.
テレ 屋 な ん だ から
|や||||
That's because you're too shy.
それ は お前 だ ろ
||おまえ||
Look who's talking.
ふ あ ~ あ ~
眠ったら 見張り し てる 意味 ない よ
ねむったら|みはり|||いみ||
There's no point in keeping watch if you fall asleep.
あ ~ 眠たい な 顔 でも 洗 ( あら ) って くる か
|ねむたい||かお||あら||||
Aw man, I want to sleep.
ん … あっ 誰 だ ?
||だれ|
なん だ ヤマト か 交代 に は まだ 早い だ ろ
||やまと||こうたい||||はやい||
Oh, Yamato. It's too early to switch.
( ヤマト ) 眠 れ なく て さ さっき は 悪かった
やまと|ねむ|||||||わるかった
(Yamato) I couldn't sleep and it was bad a while ago
( 太一 ) いや … オレ も
たいち||おれ|
No, I'm sorry too...
オレ いつも こう だ から
おれ||||
I'm always like this...
だから タケル も お 前 の 方 に なつく ん だ ろ う な
||||ぜん||かた|||||||
Maybe that's why Takeru is more attached to you...
あの さ タケル と お前 って …
||||おまえ|
Hey. What is Takeru to you anyway?
兄弟 だ よ 親 が 離婚 ( りこん ) し た から 別々 に 暮らし てる ん だ
きょうだい|||おや||りこん|||||べつべつ||くらし|||
We're brothers. Our parents divorced, so we're living separately.
そう だった ん だ
So that's it...
( ハーモニカ の 音 )
はーもにか||おと
いい 音色 だ ね
|ねいろ||
That's a nice tone.
う わ っ たき ぎ が はじけ た
Whoa, one of the embers popped!
わ あ
な なに … ?
Wh-What?!
ああ !
グアァー !
一体 どう し た の ?
いったい||||
What's going on here?!
地震 ( じしん ) だ わ
じしん|||
It's an earthquake!
やっぱり 電車 が 動き出し た ん だ
|でんしゃ||うごきだし|||
The trolley really did start to move!
モンスター が 出 た ん だ
||だ|||
A monster came out!
( テント モン ) シード ラモン や
てんと|もん|しーど||
It's Seadramon!
( ナレーション ) 竜 ( りゅう ) の よう な 姿 ( すがた ) を し た ―
なれーしょん|りゅう|||||すがた||||
A fiendish Adult Digimon who looks like a dragon.
成熟 期 ( せい じゅ くき ) の 凶悪 ( きょう あく ) な デジモン
せいじゅく|き|||||きょうあく||||
An Evil Digimon in the Maturity Period
必殺 技 ( ひっさつ わざ ) は 氷 を 矢 の よう に はき 出す ―
ひっさつ|わざ||||こおり||や|||||だす
For its finishing move, it breathes out barbs of ice, Ice Arrow!
アイス アロー だ !
あいす|あろー|
( ミミ ) き ゃ ー やっぱり 地震 だ わ
|||-||じしん||
(Mimi) It ’s an earthquake after all.
( ヤマト ) 島 が 動 い て く
やまと|しま||どう|||
The island is moving...
( アグ モン ) 島 が 浮 ( う ) いて る
|もん|しま||うか|||
(Agmon) The island is floating
( 太一 ) う … 動 い てる ん だ
たいち||どう||||
(Taichi) Uh ... it's moving
何だか この 島 を シード ラモン が 引っ張って る みたい だ
なんだか||しま||しーど|||ひっぱって|||
It's like Seadramon is pulling this island with him.
( テント モン ) そんな アホ な
てんと|もん|||
This can't be! Seadramon will never attack unless he feels threatened!
シード ラモン は 殺気 を 感じ ん かぎり おそって は きい し ませ ん で
しーど|||さっき||かんじ|||||||||
Seadramon is slow as long as he feels sick.
わ ~ 止まった
|とまった
It stopped.
あん さん ら 何 か 悪い こと し より まし た ん かい な
|||なん||わるい||||||||
You two didn't do anything bad to him, did you?!
何 も し て ない し て ない
なん|||||||
We did nothing! Nothing at all!
うわ ー
|-
あの 葉っぱ み たい な やつ は …
|はっぱ|||||
The one who wants to see that leaf is ...
あいつ の しっぽ だった の か
Was it his tail?
やっぱり あん さん ら の せい や
So it is your fault!
うわ ー やつ が 怒って る
|-|||いかって|
( 丈 ) う わ ~ 島 が 流さ れ て く
たけ|||しま||ながさ|||
(Length) Wow ~ The island is washed away
( ミミ ) あたし 船 酔 ( ふな よ ) いし そう
||せん|よ||||
I'm feeling seasick...
タケル !
Takeru!
ま … 待って 毛皮 が 水 に ぬれ て しまう
|まって|けがわ||すい||||
W-Wait!
でも えー い
( 太一 ) は ~ やっと 止まった
たいち|||とまった
( 光子 郎 ) で も これ じゃ どこ に も 逃げ られ ませ ん よ
てるこ|ろう||||||||にげ||||
(Mitsukoro) But with this, you can't escape anywhere.
( 太一 ) う わ おそって くる ぞ
たいち|||||
(Taichi) Wow, it's coming slowly
( アグ モン ) みんな いくよ
|もん||
Let's go, everyone!
( ゴマ モン ) オッケー !
ごま|もん|
Okay!
マジカル ファイヤー !
Magical Fire!
エア ショット !
えあ|しょっと
Air Shot!
ポイズン アイビー !
Poison Ivy!
プチ サンダー !
Petit Thunder!
ベビー フレイム !
べびー|
Baby Flame!
アグ モン 進化 だ
|もん|しんか|
Agumon, evolve!
さっき から やろ う と し てる ん だ けど でき ない ん だ
I've been trying to, but I can't!
なんで だ よ
Why?
だから ボク に も 分か ん ない って ば
|ぼく|||わか||||
I told you, I don't know either!
かんじん な 時 に 役 に 立た ない やつ だ な
||じ||やく||たた||||
Man, you're useless when it really counts!
( ヤマト ) お ー い タケル !
やまと||-||
Hey, Takeru!
( タケル ) うわ ー
||-
( 空 ) ヤマト くん
から|やまと|
Yamato-kun!
( タケル ) お 兄ちゃん
||にいちゃん
O-Onii-chan!
お 兄ちゃん !
|にいちゃん
Onii-chan!
タケル ! タケル !
( タケル ) お 兄ちゃん
||にいちゃん
いい ぞ ゴマ モン
||ごま|もん
Nice, Gomamon!
ヤマト 早く
やまと|はやく
Yamato, hurry!
( テント モン ) ヤマト シード ラモン や
てんと|もん|やまと|しーど||
Yamato... it's Seadramon!
ゴマ モン たのむ ぞ
ごま|もん||
Gomamon, take care of him.
ハーイ !
Gotcha!
おい シード ラモン こっち だ !
|しーど|||
Hey! Seadramon, over here!
プチ ファイヤー !
Petit Fire!
( ガブ モン ) うわ ー
|もん||-
( ヤマト ) ガブ モン ! う わ っ
やまと||もん|||
Gabumon!
お 兄ちゃん ! ボク の せい だ
|にいちゃん|ぼく|||
Onii-chan!
ボク を 助けよ う と し て お 兄ちゃん は …
ぼく||たすけよ||||||にいちゃん|
To help me, my brother ...
ヤマト !
やまと
Yamato!
う わ ぁ ー ああ …
|||-|
まずい まずい で っせ
Bad! This is bad!
シード ラモン は 一 度 つ かん だ 相手 は 息 たえる まで しめ つける ん や
しーど|||ひと|たび||||あいて||いき||||||
Now Seadramon will never let go until he's squeezed the breath out of him!
お 兄ちゃん !
|にいちゃん
う う ぅ …
パタ モン お 願い お 兄ちゃん を 助け て
|もん||ねがい||にいちゃん||たすけ|
Patamon, please, save my brother!
ボ … ボク の 力 じゃ シード ラモン に は 通用 し ない
|ぼく||ちから||しーど||||つうよう||
M-My powers won't work against Seadramon!
ガブ モン お前 なら …
|もん|おまえ|
But Gabumon, maybe you could...
ムリ です オレ に は そんな 力 は …
むり||おれ||||ちから|
It's impossible...!
( ヤマト ) う わ あ ~ !
やまと|||
( タケル ) お 兄ちゃん !
||にいちゃん
Onii-chan!
ヤマト !
やまと
Yamato!
( ガブ モン ) もう ヤマト の 吹 ( ふ ) く ハーモニカ が 聞 け ない なんて
|もん||やまと||ふ|||はーもにか||き|||
I won't be able to listen to Yamato play his harmonica anymore...
あの やさしい 音色 が 聞 け ない なんて …
||ねいろ||き|||
I can't hear that gentle tone ...
( ガブ モン ) ヤマト !
|もん|やまと
YAMATO!!
ガブ モン !
|もん
ガブ モン 進化 !
|もん|しんか
Gabumon, evolve!
ガルル モン !
|もん
はっ は あっ
Hikari ga nakusenu you ni
お 兄ちゃん 大丈夫 ?
|にいちゃん|だいじょうぶ
Onii-chan, are you okay?
オレ より ガブ モン が
おれ|||もん|
Don't worry about me. Where's Gabumon?
( テント モン ) ガルル モン の 毛皮 は ―
てんと|もん||もん||けがわ|
Garurumon's fur is as strong as the legendary metal, mythril!
伝説 の 金属 ( きん ぞ く ) ミスリル なみ の 強度 なん や
でんせつ||きんぞく|||||||きょうど||
Legendary Metal (Kinzoku) The strength of Mithril
何 です か 伝説 の 金属 って
なん|||でんせつ||きんぞく|
What is this legendary metal?
伝説 や さかい ―
でんせつ||
Since it's legendary, I've never seen it, so I don't know.
わて も 見 た こ と ない さけ 知り ませ ん
||み||||||しり||
物知り な ん だ か そう じゃ ない ん だ か
ものしり||||||||||
I can't tell whether Tentomon really knows his stuff or not.
分か ん ねえ やつ だ な テント モン って
わか||||||てんと|もん|
I don't know, it's a tent mon
ホント
ほんと
really
そんな アホ な
No way~!
( テント モン ) あれ は シード ラモン の 必殺 技 アイス アロー や
てんと|もん|||しーど|||ひっさつ|わざ|あいす|あろー|
That's Seadramon's finishing attack, Ice Arrow!
フォックス ファイヤー !
ふぉっくす|
Fox Fire!
やった あ !
He did it!
グオォォ …
( ヤマト ) ガブ モン
やまと||もん
Gabumon!
何とか 無事 だった みたい だ ね
なんとか|ぶじ||||
Somehow it all worked out.
何 だ よ 進化 でき ん なら はじめ から しろ よ
なん|||しんか|||||||
If you could evolve, why didn't you do so in the first place?
( タケル ) ガブ モン ありがとう 助け て くれ て
||もん||たすけ|||
Gabumon, thank you for saving us!
いや そんな
N-Not at all...
それ に お 兄ちゃん も 本当 に ありがとう
|||にいちゃん||ほんとう||
Also, Onii-chan, thanks a lot!
べ … べつに
I-It was nothing...
テレ 屋 な ん だ から
|や||||
You're just too shy.
それ は お前 だ ろ
||おまえ||
Look who's talking.
( 笑い )
わらい
でも どう やって 岸 に 戻る ん だ
|||きし||もどる||
But how do we get back to land?
( ゴマ モン ) おい ら に まかせ て
ごま|もん|||||
Leave that to me!
マーチングフィッシィーズ !
Marching Fishes!
( ミミ ) は あ 疲れ た あ ~
|||つかれ||
(Mimi) I'm tired
でも どう し て 今度 は ―
||||こんど|
But why could only Gabumon evolve this time?
ガブ モン だけ が 進化 し た ん でしょ う ね
|もん|||しんか||||||
Only Gabumon has evolved, right?
もしかすると ヤマト くん が ピンチ だった から ?
|やまと|||ぴんち||
Maybe because Yamato was in a pinch?
太一
たいち
Taichi!
アグ モン !
|もん
Agumon!
太一 ~ !
たいち
Taichi!!
な なん だ ?
Wh-What's that?
この 前 アグ モン が 進化 し た 時 も オレ が 危機一髪 ( きき いっぱ つ ) の 時 だった
|ぜん||もん||しんか|||じ||おれ||ききいっぱつ|||||じ|
Last time, Agumon evolved just when I was about to get it.
彼 ( かれ ) ら が 進化 する の は ボク たち に 大きな 危機 が せまった 時 です か ?
かれ||||しんか||||ぼく|||おおきな|きき|||じ||
So they probably evolve when great danger draws near us.
そう よ きっと
That has to be it!
なに ミミ ちゃん
What's wrong, Mimi-chan?
( ミミ ) もう ここ で 寝る
||||ねる
(Mimi) I'm going to sleep here
たった 一 日 ここ で 過ごし た だけ な の に ―
|ひと|ひ|||すごし|||||
I spent only one day here-
たくましく なった ね
It's become stronger
その うち ボク み ない な がっちり し た 体 に なる ね きっと
||ぼく|||||||からだ||||
She'll end up with a solid body like mine in no time.
わたし み たい な 翼 ( つばさ ) も 生える かも ね
||||つばさ|||はえる||
I may also grow my favorite wings (Tsubasa)
そんな の いや …
I don't want that...
( ハーモニカ の 音 )
はーもにか||おと
お 兄ちゃん ありがとう …
|にいちゃん|
Thanks, Onii-chan...
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 湖 を からし 井戸 から 吹き出す 邪悪 ( じゃ あく ) の 炎 ( ほのお )
なれーしょん|こ|||いど||ふきだす|じゃあく||||えん|
An evil flame spurts from the well and dries up the lake.
それ は 森 を 村 を ―
||しげる||むら|
The one responsible for wildly burning up the forest, the village, and everything in its path is Meramon!
すべて を 焼きつく し て 暴走 ( ぼうそう ) する メラ モン の しわざ だった
||やきつく|||ぼうそう||||もん|||
It was the work of Melamon, who burned everything and went out of control.
そして パートナー の 空 を 守る ため ピヨモン が 飛び立つ
|ぱーとなー||から||まもる||||とびたつ
To save her partner Sora, Piyomon takes off!
炎 の 鳥 が 天空 を まう
えん||ちょう||てんくう||
The bird of fire dances in the skies!
次回 デジモンアドベンチャー
じかい|
Next on Digimon Adventure:
「 灼熱 ( しゃく ねつ ) ! バード ラモン 」
しゃくねつ|||ばーど|
Red Hot! Birdramon!
今 冒険 ( ぼうけん ) が 進化 する
いま|ぼうけん|||しんか|
Now the adventure evolves.