Digimon Adventure (Digimon : Digital Monsters ) Episode 4
digimon|adventure|digimon|digital|monsters|episode
Digimon Adventure (Digimon: Digital Monsters) Episode 4
♪ ~
~ ♪
( ガブ モン ) ガブ モン 進化
|もん||もん|しんか
Gabumon, evolve!
ガルル モン
|もん
Garurumon!
( ナレーション ) 太一 ( たい ち ) たち は 湖 の そば で 寝 ( ね ) る こと に 決め た が
なれーしょん|たいち|||||こ||||ね|||||きめ||
Taichi and the others decided to spend the night next to a lake, but then Seadramon attacked.
その 時 シード ラモン が おそい かかって き た
|じ|しーど||||||
At that time, Seadramon was slowing down.
そして ヤマト の デジモン ガブ モン が ガルル モン に 進化 し た
|やまと||||もん|||もん||しんか||
In the end, Yamato's Digimon, Gabumon, evolved into Garurumon.
「 灼熱 ( しゃく ねつ ) ! バード ラモン 」
しゃくねつ|||ばーど|
Red Hot! Birdramon
( 騒音 )
そうおん
( 鳥 の 声 )
ちょう||こえ
( 騒音 )
そうおん
( 八神 ( や が み ) 太一 ) なんの 音 だ ?
やがみ||||たいち||おと|
What's that sound?
( 石田 ( いし だ ) ヤマト ) 歯車 みたい だった な
いしだ|||やまと|はぐるま|||
It looked like a gear.
( 武之 内 空 ( たけ の うち そら ) ) 空 飛ぶ 円盤 ( え ん ばん ) じゃ ない の ?
たけゆき|うち|から|||||から|とぶ|えんばん||||||
Are you sure it wasn't a flying saucer?
( 太刀川 ( たち かわ ) ミミ ) 歯車 型 の いん石 だったり し て
たちかわ||||はぐるま|かた||いんせき|||
Or it could have been a meteorite shaped like a gear.
( 城戸 丈 ( きど じょう ) ) なん に し て も いい 感じ の する モン じゃ ない な
きど|たけ|||||||||かんじ|||もん|||
Either way, something didn't feel right about it...
( 高石 ( たかい し ) タケル ) 痛 ( い た ) った た …
たかいし||||つう||||
Oww...
大丈夫 ( だいじょうぶ ) か ? タケル
だいじょうぶ|||
Are you okay, Takeru?
( タケル ) 痛い …
|いたい
That hurt!
けど 大丈夫 がまん する
|だいじょうぶ||
But I'm okay. I'll bear with it.
( 空 ) がまん し なく て いい の よ
から|||||||
You don't have to.
痛かったら 痛い って 言って も いい ん だ から
いたかったら|いたい||いって|||||
It's okay to say that it still hurts.
( タケル ) うん 本当 は ちょっと だけ 痛い
||ほんとう||||いたい
Okay...
( パタ モン ) 大丈夫 ? タケル
|もん|だいじょうぶ|
Are you okay, Takeru?!
( テント モン ) あん さん に 言わ れ た ない な
てんと|もん||||いわ||||
What's the point of saying that now?
( 一同 ) アハハ
いちどう|
さあ 行き ま しょ う か
|いき||||
C'mon, let's get going!
( ヤマト ) そう だ 泣 きご と 言った って 始まら ない から な
やまと|||なき|||いった||はじまら|||
Yeah, we won't get anywhere by complaining.
そう は 言って も ―
||いって|
That's fine and all...
どっち に 行ったら いい か なんて だれ に も 分から ない し …
||おこなったら|||||||わから||
but none of us really know where to go...
( 空 ) それ は 確 ( たし ) か に そう だ けど …
から|||かく||||||
That might be so, but...
( ピヨモン ) あたし は 空 が い て くれ れ ば それ で 安心
|||から|||||||||あんしん
I'm perfectly happy anywhere as long as Sora is there!
そんな … 100 パーセント 安心 さ れ ちゃ って も 困 ( こま ) る ん だ けど な
|ぱーせんと|あんしん||||||こま||||||
That can't be...
責任 ( せき に ん ) と れ ない よ
せきにん|||||||
I can't be held responsible.
( ピヨモン ) 100 パー ?
"100 percent?"
いい いい 気 に し なく て
||き||||
N-Never mind, don't worry about it!
( ピヨモン ) 責任 とれ …
|せきにん|
"Be held responsible?"
いい って ば 気 に し ない で
|||き||||
I said, never mind! Don't worry about it.
( ピヨモン ) あたし 空 の しゃべって る こと いっぱい 知り たい
||から||||||しり|
I want to know more about what you're talking about, Sora!
教え て ! ねえ !
おしえ||
Tell me! Okay?
( 空 ) そんな の 知ら なく て いい よ
から|||しら||||
You don't need to know that.
( ヤマト ) 何 じゃれ てる ん だ よ
やまと|なん|||||
Stop playing around, you two.
( 太一 ) 余裕 ( よ ゆう ) だ な
たいち|よゆう||||
You're so relaxed.
好き で じゃれ てる ん じゃ ない わ よ
すき||||||||
I'm not playing around because I want to!
( テント モン ) ピヨモン は 人なつこい デジモン なん や
てんと|もん|||ひとなつこい|||
Piyomon is a very sociable Digimon.
( 泉 光子 郎 ( いずみ こう しろう ) ) なるほど デジモン に よって 性格 ( せい かく ) が それぞれ 違 ( ち が ) うん で すね
いずみ|てるこ|ろう||||||||せいかく|||||ちが|||||
I see. So each Digimon has a different personality.
( ピヨモン ) そ ー ら ♪ そ ー ら ♪
||-|||-|
Sora~
( 空 ) こんな 甘 ( あま ) った れ の デジモン と うまく やって い ける の かしら
から||あま||||||||||||
Can I really get along with a mushy Digimon like her?
( ヤマト ) あっ 森 から ぬける ぞ
やまと||しげる|||
(Yamato) Oh, I'll get out of the forest
( 衝突 ( しょ う とつ ) 音 )
しょうとつ||||おと
(Collision sound)
( 光子 郎 ) これ って ―
てるこ|ろう||
This is like the African savannah I saw on TV.
テレビ で 見 た アフリカ の サバンナ って トコ に 似 ( に ) てる
てれび||み||あふりか||||||に||
The African savanna I saw on TV resembles a toco
( 太一 ) え じゃあ ライオン と か キリン と か 出 て き ちゃ う の か ?
たいち|||らいおん||||||だ||||||
(Taichi) Then, will a lion or a giraffe come out?
( ヤマト ) さあ そんな フツウ の ヤツ だったら まだ まし だ けど な
やまと|||||やつ||||||
Dunno.
( ガブ モン ) ここ に は そんな 動物 い ない よ
|もん|||||どうぶつ|||
There aren't any animals like that here.
( テント モン ) その とおり ここ に は デジモン しか い て ま へん !
てんと|もん|||||||||||
That's correct! There are only Digimon here.
( 太一 ) デジモン しか い ない … か
たいち|||||
Only Digimon, huh?
( ヤマト ) 光子 郎 の 見 た サバンナ って 電柱 と か 立って た か ?
やまと|てるこ|ろう||み||||でんちゅう|||たって||
(Yamato) Did Mitsukoro see a savanna like a telephone pole?
( 光子 郎 ) いいえ 立って ませ ん でし た ね
てるこ|ろう||たって|||||
No, there weren't.
( 丈 ) きっと 人間 が 近く に いる ん だ きっと そう に 違いない !
たけ||にんげん||ちかく||||||||ちがいない
There must be some people nearby.
( 太一 ) えー でも 海岸 の 公衆 ( こうしゅう ) 電話 と か
たいち|||かいがん||こうしゅう||でんわ||
(Taichi) Well, but the public telephone on the coast
湖 の 電車 みたい な こと だって ある じゃ ん
こ||でんしゃ|||||||
It's like a train on a lake
いや 違う !
|ちがう
No, that can't be!
絶対 ( ぜったい ) 絶対 人間 が いる ん だ って !
ぜったい||ぜったい|にんげん|||||
There absolutely, positively are people here!
( テント モン ) 光子 郎 はん 光子 郎 はん …
てんと|もん|てるこ|ろう||てるこ|ろう|
Koushiro-han.
せ や から デジモン しか い て ま へん て
I'm telling you, there are only Digimon here.
( ミミ ) ふ に ふ に …
ここ は 一体 どこ でしょ う ?
||いったい|||
Where can we be?
フフフ ジャーン !
Fufufujaan!
( ミミ ) いや ー ん な に これ ~
||-||||
砂 ( すな ) み たい に 見える けど これ よく 見 たら 鉄 の 粉 だ
すな|||||みえる||||み||くろがね||こな|
This looks like sand, but it's actually powdered iron!
磁石 ( じしゃく ) に くっつき ます よ
じしゃく|||||
That's what's attracting the magnet!
やっぱり あたし たち ―
We really must have come to an unbelievable place.
とんでもない ところ に 来 ちゃ った の かしら
|||らい||||
( 光子 郎 ) それ に して も 暑い です ね
てるこ|ろう|||||あつい||
It's also very hot here.
早く 水 を 確保 ( かく ほ ) し た 方 が いい ん じゃ ない です か
はやく|すい||かくほ|||||かた|||||||
We should get some water as soon as we can.
うーん たしか に な
Yeah.
あー ん ! ここ は 一体 どこ な の ~ !
||||いったい|||
( 太一 ) 暑い …
たいち|あつい
So hot...
( 丈 ) やっぱり 森 の 中 に い た 方 が よかった ん だ よ
たけ||しげる||なか||||かた|||||
Maybe we should have stayed in the forest...
( ヤマト ) このまま じゃ 全員 ひ あ がっち まう な
やまと|||ぜんいん|||||
At this rate, we'll overheat...
( ゴマ モン ) ハァ ハァ …
ごま|もん||
( 丈 ) 暑い の か ゴマ モン
たけ|あつい|||ごま|もん
Are you hot, Gomamon?
( ゴマ モン ) 氷 が ほしい せめて 水 …
ごま|もん|こおり||||すい
I want ice... or at least some water...
( パル モン ) フウ …
|もん|
ぼうし 貸 ( か ) し た げ よう か ? パル モン
|かし||||||||もん
Want to wear my hat, Palmon?
ありがとう
Thank you...
( ミミ ) ウン 似合う じゃ ない
||にあう||
It looks good on you!
( 空 ) ミミ ちゃん … まっ いい か
から|||||
Mimi-chan...
( ピヨモン ) そ ー ら そ ー ら がんばって 歩 こ う !
||-|||-|||ふ||
Sora~
( 空 ) あなた 元気 ねえ …
から||げんき|
You're so energetic.
( ピヨモン ) そ ー ら そ ー ら !
||-|||-|
Sora~
( 空 ) あー っ もう ! いいかげん に し て よ
から||||||||
Oh, just cut it out!
あたし は ね ー 今 のど が かわい て て 疲 ( つか ) れ てる し
|||-|いま||||||ひ||||
Right now, I'm really thirsty, tired,
歩 い て て 疲れ てる し むじゃき に じゃれ つか ない の
ふ||||つかれ||||||||
and I'm sick of walking, so stop clinging to me!
よけい に 疲れる わ
||つかれる|
It's making me even more tired!
空 疲れ てる ん だ …
から|つかれ|||
Sora is tired...
ゴメン ピヨモン おとなしく する
I'm sorry. I'll keep quiet.
分かった 分かった 一緒 ( いっしょ ) に 歩 こ う
わかった|わかった|いっしょ|||ふ||
Fine, fine!
あたし うれしい ! 空 大好き !
||から|だいすき
I'm so happy!
しかし 歩 い て も 歩 い て も 何 も 見え て こ ない な
|ふ||||ふ||||なん||みえ||||
But I can't see anything even if I walk
本当 に 森 に 戻 ( もど ) った 方 が いい かも しれ ない な
ほんとう||しげる||もど|||かた||||||
ん ん …
ちょっと 待って よっ と
|まって||
Wait just a second.
ん ~ ん っ ?
あ ~ 村 だ !
|むら|
え ?
ほら ほら ほら … 村 だ って !
|||むら||
See, see, see ?
やっぱり 人間 が いる ん だ よ !
|にんげん|||||
I knew there must be people here!
( 光子 郎 ) なん に せよ 行って みる 価値 ( かち ) は あり そう です ね
てるこ|ろう||||おこなって||かち||||||
In any case, it's worth checking out.
のどか わ い た ね ~ パル モン
||||||もん
I'm so thirsty, Palmon...
うん
( タケル ) あ ~ おなか すい た よ ー
||||||-
( パタ モン ) すい た すい た ~
|もん||||
Me too, me too!
よし ! あの 村 へ 行 こ う !
||むら||ぎょう||
All right then! Let's head to that village!
( 一同 ) おう !
いちどう|
( メラ モン ) う お ぉ …
|もん|||
ぐ ああ あぁ ー !
|||-
( ピョ コモン たち ) ピョコ !
( 丈 ) ああ …
たけ|
ピョ コモン の 村 だった の か …
|||むら|||
It was a Pyocomon village.
ピョ コモン ! みんな ピヨモン の 仲間 !
|||||なかま
Pyocomon! You're all my friends!
( ピョ コモン 1 ) ねえ 何て いう デジモン な の ?
|||なんて||||
Hey, hey! What kind of Digimon are you?
えっ ? あたし … ?
Me?
違う の 違う の この 人 たち は デジモン じゃ ない の
ちがう||ちがう|||じん||||||
No, no!
人間 って いう 生き物 とって も いい 人 たち
にんげん|||いきもの||||じん|
( ピョコ 2 ) 人間 ? ( ピョコ 3 ) デジモン じゃ ない の ?
|にんげん|||||
"Humans?"
( ピョコ 4 ) いい 人 たち … ?
||じん|
( ピョ コモン たち の ざわめき )
あ ~ あ 人間 が いる と 思った のに …
||にんげん||||おもった|
I thought there were humans ...
( 太一 ) 何もかも すべて ピョ コモン サイズ だ ぜ
たいち|なにもかも||||さいず||
Everything is all Pyocomon-size.
あたし 昔 ママ に 読 ん で もらった ガリバー 旅行 記 思い出し ちゃ った
|むかし|まま||よ||||がり ばー|りょこう|き|おもいだし||
This reminds me of a fairy tale my mom read to me when I was little.
( ヤマト ) うまく し た ら ここ で 一 泊 ( いっぱ く ) くらい できる か と 思って た けど
やまと|||||||ひと|はく|||||||おもって||
I thought we would be able to stay the night here, but it looks impossible.
無理 みたい だ な
むり|||
It seems impossible
これ じゃ 家 に 入る こと も でき ませ ん ね
||いえ||はいる||||||
We can't even enter their houses.
( パタ モン ) ボク たち だったら 何とか なる けど ね
|もん|ぼく|||なんとか|||
We can somehow fit in there.
( 丈 ) 人間 は 無理 か …
たけ|にんげん||むり|
But not humans...
( ピョコ 1 ) ピヨモン ! どう やって 進化 し た ん だ ?
||||しんか||||
Piyomon, how did you evolve?
空 と 一緒に い たら いつの間にか 進化 し た の よ
から||いっしょに|||いつのまにか|しんか||||
I was able to because I was with Sora, y'know.
( ピョコ 2 ) “ の よ ” ? なんだ それ ?
"Y'know?" What's that mean?
( ピョコ 1 ) ピヨモン の 言葉 ?
|||ことば
Are those words that all Piyomon use?
う うん 違う の よ これ は 空 が 使って る 言葉
||ちがう|||||から||つかって||ことば
No, these are words that Sora uses.
一緒に いる と 空 の 言葉 たくさん 覚える から
いっしょに|||から||ことば||おぼえる|
I learn so many words being with her!
( ピョコ 2 ) へ ー そう な ん だ ー
||-|||||-
Oh, I get it!
( ピョコ 1 ) それ より どう し て 進化 でき た の ?
||||||しんか|||
But why were you able to evolve?
ただ 人間 と 一緒に いれ ば 進化 できる の ?
|にんげん||いっしょに|||しんか||
Can you evolve just by being with a human?
それ は きっと 空 を 守る ため
|||から||まもる|
It must be to protect the sky
( ピョ コモン たち ) 守る ? ( 空 ) あたし を 守る … ?
|||まもる|から|||まもる
"Protect?"
( 空 ) ただ の 甘ったれ の くせ し て な に 言って る の
から|||あまったれ|||||||いって||
How can she say that, being as lovey-dovey as she is?
でも そう 言え ば …
||いえ|
But, come to think of it...
じゃあ あたし が 危機 ( きき ) に なったら …
|||きき|||
Then... whenever I'm in danger...
まさ かね
It could not be
そ ー ら ! ピョ コモン たち が みんな に ごちそう し て くれる って !
|-||||||||||||
Sora~
ほんと ー っ ?
|-|
R-Really?
ひ ゃっ ほ う ー !
||||-
Yahoo!
( 丈 ) ピョ コモン 様 大 感謝 ( だいかん しゃ ) !
たけ|||さま|だい|かんしゃ||
A million thanks to the Pyocomon-sama!
( ミミ ) あたし おなか ペコペコ !
I'm so hungry!
( 太一 ) 腹 ( はら ) いっぱい 食っちゃ お う ぜ !
たいち|はら|||くっちゃ|||
Let's eat 'til we're stuffed!
( 光子 郎 ) 一体 どんな ごちそう な ん でしょ う ね
てるこ|ろう|いったい|||||||
I wonder what food they'll give us...
( タケル ) 水 ~ 水 ~ 水 ~
|すい|すい|すい
Water!
( 光子 郎 ) 水 ?
てるこ|ろう|すい
Water?
( タケル ) 噴水 ( ふんすい ) が ある ! 水 だ 水 だ ~ !
|ふんすい||||すい||すい|
There's a fountain over there!
この 辺り は みんな ミハラシ 山 に 水源 ( すい げん ) が ある の
|あたり||||やま||すいげん|||||
This fountain is connected to a water source in Miharashi Mountain!
とっても おいしい ん だ
It's really yummy!
( テント モン ) この 水 が あの 有名 な ミハラシ 山 の おいしい 水 で すわ
てんと|もん||すい|||ゆうめい|||やま|||すい||
This is the famous delicious water from Miharashi Mountain.
ミハラシ 山 ?
|やま
( ピョ コモン たち ) あの 山 !
||||やま
That mountain!
あの 山 ?
|やま
That mountain?
( メラ モン ) ぐ ぐ ぐ ~ 燃 ( も ) える …
|もん||||も||
あ ~ っ !
( タケル ) そんな ~ のどか わ い て た のに ~ !
No! I was so thirsty!
( ミミ ) まだ お 水 飲 ん で な ー い !
|||すい|いん||||-|
I didn't even get a sip yet!
どう いう こと だ ?
What's going on?
一体 どう し て ?
いったい|||
Why is this happening?
だ … 大丈夫 ! あっ ち に 池 が ある から
|だいじょうぶ||||いけ|||
D-Don't worry! There's a pond over there!
行って みよ う !
おこなって||
Let's take a look!
( ピョ コモン たち ) こっち こっち
( ピョ コモン たち ) 水 が ない 水 が ない
|||すい|||すい||
ここ に 池 が あった のに …
||いけ|||
There was a pond here ...
( 地面 に 落ちる 音 )
じめん||おちる|おと
(Sound of falling to the ground)
ボッ ?
"Bang?"
( ヤマト ) とにかく 上げ て みろ !
やまと||あげ||
Pull it up anyway.
わかった !
Gotcha.
あっ !
( 太一 ) わ っ わ っ わ っ …
たいち||||||
( ピョコ 4 ) 実は … さっき ミハラシ 山 に 何 か 落ちる の を 見 た
|じつは|||やま||なん||おちる|||み|
I saw something land on Miharashi Mountain earlier!
( ピョ コモン たち ) 見 た …
|||み|
ああ オレ たち が 見 た アレ か …
|おれ|||み|||
Oh, that's what we saw ...
黒い 歯車 です ね
くろい|はぐるま||
It ’s a black gear, is n’t it?
でも ミハラシ 山 に 歯車 が 落ち た から って どう し て … ?
||やま||はぐるま||おち||||||
But why did the gear fall on Mt. Miharashi ...?
な なに が 起こって る ん だ よ !
|||おこって||||
Wh-What's going on?
( ピョコ 1 ) この 辺り は すべて ミハラシ 山 の 泉 が 水源 な の
||あたり||||やま||いずみ||すいげん||
The water source for this area is located in Miharashi Mountain.
だから ミハラシ 山 に 何 か あったら 水 は 全部 ひ あがっちゃ う
||やま||なん|||すい||ぜんぶ|||
So if anything were to happen there, all of our water would be gone!
( 光子 郎 ) そう な ん だ
てるこ|ろう||||
But Meramon lives on Miharashi Mountain.
( ピョコ 2 ) で も ミハラシ 山 に は メラ モン が いる の
||||やま||||もん|||
( ピョコ 3 ) ミハラシ 山 は メラ モン が 守って くれ てる はず な の
||やま|||もん||まもって|||||
Meramon should be protecting the mountain.
ミハラシ 山 だ な 見 て みよ う ぜ !
|やま|||み||||
Miharashi Mountain, eh?
なん だ ! あれ ?
What's that?!
( ピョ コモン たち ) メラ モン が 山 から おり て くる !
||||もん||やま||||
Meramon is coming down from the mountain!
メラ モン が 山 を おり て き た ?
|もん||やま|||||
Meramon is coming down!
どう し て … ? いつも の メラ モン じゃ ない
||||||もん||
Why?
( メラ モン ) 燃え て いる …
|もん|もえ||
Burning!
( ナレーション ) メラ モン
なれーしょん||もん
Meramon, an ever-burning Flame Digimon.
いつも メラメラ と 燃え て いる 火炎 ( かえ ん ) デジモン だ !
|めらめら||もえ|||かえん||||
バトル と なれ ば ふれる もの すべて を 焼き つくす !
||||||||やき|
He burns up everything he touches in battle.
燃え て いる …
もえ||
Burning!
メラ モン … あれ が …
|もん||
Meramon?!
燃え て いる … オレ は …
もえ|||おれ|
燃え て いる う う ぅ !
もえ|||||
Burning!!
( 空 ) 何 か … 言って る
から|なん||いって|
He's saying something...
( 太一 ) ああ …
たいち|
Yeah...
オレ は … 今 … 燃え てる ぜ え ぇ ぇ ー っ !
おれ||いま|もえ||||||-|
I'm burning!!
オレ は … 今 … 燃え て いる ん だ ぜ え ぇ ぇ ー っ !
おれ||いま|もえ|||||||||-|
I'm burning!!
あ あぁ …
オレ は 燃え てる 燃え てる 燃え てる ぜ えー っ !
おれ||もえ||もえ||もえ||||
I'm burning! Burning! Burning!
ぐ あ あ ~ !
みん な ー っ !
||-|
EVERYONE!
逃 ( に ) げ ろ ー っ !
のが||||-|
RUN!!!
あ ああ …
Y-Yeah!
ぐ ひ ゃ ひ ゃ ひ ゃ ~
ぐ ひ ひ ひ !
ぐ ひ ひ ~
ここ に かくれる ん だ !
Hide in here!
早く 早く !
はやく|はやく
Hurry! Hurry!
( ヤマト ) 足 もと に 気 を つけ て !
やまと|あし|||き|||
Watch where you step!
( ミミ ) イヤーン !
I hate this!
( 丈 ) 大丈夫 か ! みんな
たけ|だいじょうぶ||
Is everyone okay?
何 か や ばい な
なん||||
Things have taken a dangerous turn...
タケル ! 早く しろ !
|はやく|
Takeru, hurry up!
あ ! ?
( ピヨモン ) 空 空
|から|から
Sora~
空 …
から
Sora...
空 !
から
Sora!
ピヨモン ?
Piyomon...
みんな こっち に 逃げる の よ !
|||にげる||
Run this way, everyone!
( ピョコ 1 ) ピヨモン も 早く 逃げ て !
|||はやく|にげ|
You too, Piyomon! Hurry and run!
( ピョコ 2 ) ピヨモン まで やら れ ちゃ う !
He'll get you, Piyomon!
まだ 大丈夫 !
|だいじょうぶ
I'll be okay!
ピョ コモン たち … あたし の 仲間 じゃ ない …
|||||なかま||
I'm here for you, my friends!
あの バカ ! 仲間 を 助け てる ん だ
|ばか|なかま||たすけ|||
That idiot... she's helping out her friends instead...
ピヨモーン !
Piyomon!
空 ! どう し た !
から|||
Sora, what's wrong?
( ヤマト ) 戻って こい ! 空 !
やまと|もどって||から
Come back, Sora!
あっ !
ピヨモン ! 後ろ ー っ !
|うしろ|-|
Piyomon, behind you!
うりゃ ー !
|-
( 空 ) ピヨモーン !
から|
Piyomon!
わ あー !
ピヨモーン !
Piyomon!!
空 … ピヨモン の こと 助け に 来 て くれ た ?
から||||たすけ||らい|||
Sora, you came to save me...
もちろん だ よ 大事 な 仲間 だ から ね
|||だいじ||なかま|||
Of course I did!
ありがとう 空
|から
あっ !
( ピヨモン ) 空 ! 危 ( あぶ ) ない !
|から|き||
Sora, look out!
え ?
今度 は あたし が 空 を 助ける !
こんど||||から||たすける
This time, it's my turn to save you!
マジカル ファイヤー
Magical Fire!
マジカル ファイヤー ! マジカル ファイヤー !
Magical Fire!
グッヒヒヒ …
ピヨモン だけ じゃ たち うち でき ない !
Piyomon can't win on her own!
よ しっ !
う わ っ !
バーニング フィスト ~ !
Burning Fist!
ピヨモンーッ !
Piyomon!!
キャー !
ピヨモン … あなた …
Piyomon... you...
おい ! みんな も ピヨモン を 応援 ( おうえん ) する ん だ !
|||||おうえん||||
Hey! Cover Piyomon, everybody!
行け ! テント モン !
いけ|てんと|もん
Go get him, Tentomon!
ククク …
ベビー フレイム !
べびー|
Baby Flame!
プチ サンダー !
Petit Thunder!
プチ ファイヤー !
エア ショット !
えあ|しょっと
Air Shot!
がん ばれ ー っ !
||-|
You can do it!
クク クク …
オレ は 燃え てる ん だ ぜ !
おれ||もえ||||
I'm burning up!
メラ モン に は 炎 ( ほのお ) が きか ない の か
|もん|||えん||||||
Fire doesn't hurt Meramon!
みんな の エネルギー を 吸 ( す ) い 込 ( こ ) ん で いる ん です ね
||えねるぎー||す|||こみ|||||||
He's sucking in everyone's energy!
どんどん 大きく なって いく !
|おおきく||
It's getting bigger and bigger!
( ミミ ) どう し たら いい の ?
What can we do?
あ あっ ! もう だめ だ !
This is the end!
クク クク …
燃え てる ぜ ~ !
もえ||
I'm burning up!
空 …
から
Sora...
空 が 危ない のに …
から||あぶない|
Sora is in danger...
こんな こと で 負け て られ ない …
|||まけ|||
I can't lose from this!
ピヨモン 進化 !
|しんか
Piyomon, evolve!
バード ラモン !
ばーど|
Birdramon!
ピヨモーン !
Isshun areba dekiru kara arukitsuzukeyou
ピヨモン … バード ラモン に 進化 し た
|ばーど|||しんか||
Piyomon...?
( メラ モン ) オレ は オレ は …
|もん|おれ||おれ|
I'm...!
メラメラ に 燃え てる ん だ ぜ え !
めらめら||もえ|||||
I'm burning hot!
バーニング フィスト !
Burning Fist!
バード ラモン !
ばーど|
Birdramon!
オレ は オレ は オレ は … メラメラ に 燃え てる ぜ っ !
おれ||おれ||おれ||めらめら||もえ|||
I'm... I'm...! I'm...!!
燃え てる ぜ っ ! 燃え てる ぜ っ !
もえ||||もえ|||
haato ni hi ga tsuitara
バード ラモン ! がんばって !
ばーど||
メテオ ウィング !
Meteor Wing!
う おお ぉ …
う わ ぁ ぁ !
あれ は … 黒い 歯車 … ?
||くろい|はぐるま
That was...
ああ …
Yeah...
あの 黒い 歯車 が メラ モン の 体 の 中 に 入って た ん だ
|くろい|はぐるま|||もん||からだ||なか||はいって|||
So that black gear entered Meramon's body...
その せい で … ?
Is that why...?
バード ラモン の 勝ち だ !
ばーど|||かち|
Birdramon wins!
ピヨモン が バード ラモン に 進化 し て あたし を 助け て くれ た
||ばーど|||しんか|||||たすけ|||
空 ! そら ! そ ー ら !
から|||-|
Sora, Sora, Sora!
ピヨモン !
Piyomon!
ピヨモン ピヨモン ありがとう ほんと に …
Piyomon! Thank you, Piyomon! Really!
( ピヨモン ) ピヨモン 当然 の こと し た だけ だ よ !
||とうぜん|||||||
I only did what was natural!
だって 空 が 大好き な ん だ もん !
|から||だいすき||||
Because I love you, Sora!
( ピョコ 1 ) メラ モン ! 目 が 覚め た ?
||もん|め||さめ|
Meramon, have you come to your senses now?
オレ は どう し て … ?
おれ||||
Why...?
( ピョコ 2 ) よかった メラ モン 目 が 覚め た !
|||もん|め||さめ|
Thank goodness, Meramon, you're back to normal!
( ピョコ 3 ) どう し て 暴 ( あ ば ) れ た ? メラ モン 何 が あった ?
||||あば||||||もん|なん||
Why were you running wild, Meramon? What happened?
空 から 歯車 が 落ち て き て … それ から …
から||はぐるま||おち|||||
A gear fell from the sky... and then...
( ピョコ 4 ) メラ モン に も 分から ない ?
||もん|||わから|
You don't know either?
( ピョコ 1 ) メラ モン また もと の よう に ミハラシ 山 を 守って !
||もん|||||||やま||まもって
Meramon, please protect Miharashi Mountain like you always have!
( 太一 ) もう 悪い デジモン に 戻 ん な よ
たいち||わるい|||もど|||
Don't turn back into a bad Digimon anymore!
( ピョコ 2 ) これ から も ミハラシ 山 を 守って ね ~ !
|||||やま||まもって|
( おなか が 鳴る 音 )
||なる|おと
そう だ ! ピョ コモン たち に ごはん ごちそう し て もらう 約束 !
|||||||||||やくそく
Oh yeah! The Pyocomon promised to give us a feast!
ボク おなか ペコペコ …
ぼく||
I'm still hungry.
( ピョ コモン たち ) まかせ と け ~ !
Leave the menu to us!
( 太一 たち ) やっ た あ ~ !
たいち||||
All right!
ごちそう って これ か よ …
This is a feast?
うーん …
空 どう し て 食べ ない の ? おいしい よ
から||||たべ||||
Sora, why aren't you eating? It's good!
( パル モン ) そう そう ミミ も 食べ たら いい のに …
|もん|||||たべ|||
Yeah, yeah! Eat up, Mimi!
人間 は こう いう の ふだん 食べ ない の よ
にんげん||||||たべ|||
But humans can't normally eat things like this.
でも …
But...
( おなか が 鳴る 音 )
||なる|おと
食べ ちゃ お
たべ||
I'll eat it anyway.
背 ( せ ) に 腹 は 代え られ ね ー か !
せ|||はら||かえ|||-|
Isn't the belly replaced by the back!
( 太一 ) 食っちゃ お 食っちゃ お !
たいち|くっちゃ||くっちゃ|
Let's dig in!
え ~ マジー ?
( 丈 ) よく かめ ば 食べ られ ない こと も ない よ
たけ||||たべ||||||
If you chew it enough, it's not so bad.
( ミミ ) いや ー ん あたし やっぱり お うち に 帰り た い ~
||-|||||||かえり||
No!!
( 一同 ) アハハ
いちどう|
( 空 ) ピヨモン が あたし の 危機 を 救って くれ た
から|||||きき||すくって||
Piyomon saved me from harm...
やっぱり あたし が 危なく なった から 進化 し た ん だ
|||あぶなく|||しんか||||
She was right. She really did evolve because I was in danger.
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 機械 だけ が 動き 続ける 鋼鉄 ( こうてつ ) の 街 で
なれーしょん|きかい|||うごき|つづける|こうてつ|||がい|
In a city of metal, where clockwork machines run forever,
人 の 姿 ( すがた ) を 探 ( さ が ) し 求める 太一 たち
じん||すがた|||さが||||もとめる|たいち|
Taichi and the others look for signs of human life.
だが 彼 ( かれ ) ら の 前 に ―
|かれ||||ぜん|
But in front of them appears a steel, cyborg Digimon.
鋼 ( はがね ) の サイボーグ デジモン が 立ちはだかった
はがね||||||たちはだかった
A Steel Cyborg Digimon stood out.
そして 機械 じか け の 脅威 ( きょうい ) に さらさ れ た 子ども たち を 守る ため
|きかい||||きょうい||||||こども|||まもる|
To save the children from danger, another warrior flies forward with a flash of lightning!
熱い イナズマ と ともに 新た な 戦士 が 飛来 する
あつい||||あらた||せんし||ひらい|
A new warrior comes flying with hot lightning
次回 デジモンアドベンチャー
じかい|
Next time on Digimon Adventure: Electric Shock! Kabuterimon
「 電光 ( でんこう ) ! カブ テリ モン 」
でんこう||かぶ||もん
今 冒険 ( ぼうけん ) が 進化 する
いま|ぼうけん|||しんか|
Now the adventure evolves.