Digimon Adventure (Digimon : Digital Monsters ) Episode 25
digimon|adventure|digimon|digital|monsters|episode
Digimon Adventure (Digimon: Digital Monsters) Episode 25
Digimon Adventure (Digimon: Digital Monsters) Episódio 25
♪ ~
~ ♪
( ナレ ー ション ) 太一 ( たい ち ) が 現実 世界 から デジモンワールド へ 戻 ( もど ) る と ―
|||たいち||||げんじつ|せかい||||もど|||
||||||||||Digimon World|||||
Two months had passed since Taichi's return from the real world to the Digimon world.
2 カ月 の 時 が たって い た
かげつ||じ||||
デジヴァイス の 反応 ( はん のう ) を たより に 二手 に 分かれ た 子ども たち
||はんのう||||||ふたて||わかれ||こども|
Relying on their Digivices, the children separated into two search parties.
ヤマト と タケル は 光子 郎 ( こう しろう ) と 合流 し た
やまと||||てるこ|ろう||||ごうりゅう||
Yamato and Takeru met up again with Koushiro.
そして その ころ 太一 と 丈 ( じょう ) は …
|||たいち||たけ||
During that time, Taichi and Jyou were...
「 眠 ( ねむ ) れる 暴君 ( ぼう くん ) ! トノサマゲコモン 」
ねむ|||ぼうくん|||
The Sleeping Tyrant! TonasamaGeckomon
( アグ モン ) いい 天気 だ な あ ~
|もん||てんき|||
What beautiful weather!
( ゴマ モン ) 水 も きれい で 気持ち いい
ごま|もん|すい||||きもち|
The water's sparkling, and it feels great!
がんばれ ~ 2 人 と も
|じん||
Keep it up, you two!
代わって あげ たい の は 山々 だ けど …
かわって|||||やまやま||
We'd like more than anything to trade places with you...
( アグ モン ・ ゴマ モン ) ボク たち ペダル に 足 が 届 ( とど ) か ない から さ アハ ハハ
|もん|ごま|もん|ぼく||ぺだる||あし||とどけ|||||||
But we're just too short to reach the pedals!
( 八神 ( や が み ) 太一 ) へ っ 代わる 気 なんて もうとう ない くせ に
やがみ||||たいち|||かわる|き|||||
You have absolutely no intention of switching with us to begin with!
バレ た ?
Is it that obvious?
バレバレ だ よ !
Totally obvious.
( アグ モン ・ ゴマ モン ) エヘヘヘ
|もん|ごま|もん|
Oh?
( 一同 ) あ ~
いちどう|
これ は …
That's...
( 城戸 ( きど ) 丈 ) お 城 ( しろ ) だ
きど||たけ||しろ||
A castle...
( デジヴァイス の 音 )
||おと
反応 は … あの 中 だ !
はんのう|||なか|
The signal is coming from inside!
( 一同 の 息づかい )
いちどう||いきづかい
( ゲコモン ・ オタ マモン たち ) いそがしい ケロ いそがしい ゲコ いそがしい タマ …
|||||||||たま
||Mamon|||||||
あ ~ いそがしい いそがしい !
カエル に オタマジャクシ ?
かえる||おたまじゃくし
Frogs and tadpoles?
何 し てる の か な ?
なん|||||
What are they doing?
( ゲコモン A ) いそがしい ケロ いそがしい ケロ !
|a||||
So busy, ribbit!
( ナレーション ) ゲコモン 見かけ に よら ず 音楽 好き
なれーしょん||みかけ||||おんがく|すき
Geckomon.
舌 先 ( し た さ き ) の 3 つ の 穴 ( あな ) と 首 に まか れ た ホルン を 使った ―
した|さき||||||||あな|||くび|||||ほるん||つかった
With the three holes on the tip of his tongue, he uses the horn wrapped around his neck to perform his special attack, Crash Symphony.
クラッシュ シンフォニー が 必殺 技 ( ひっさつ わざ ) だ
|||ひっさつ|わざ|||
( オタマ モン A ) いそがしい タマ いそがしい タマ !
|もん|a||たま||たま
So busy, tama!
( ナレーション ) オタマ モン 両生類 型 デジモン
なれーしょん||もん|りょうせいるい|かた|
必殺 技 は 眠り を 誘 ( さそ ) う ララバイ バブル
ひっさつ|わざ||ねむり||さそ||||ばぶる
いそがしい ケロ !
So busy, ribbit!
( ゴマ モン ) ねえ ねえ !
ごま|もん||
Hey, hey!
何 が そんなに いそがしい の ?
なん||||
Why are you in such a rush?
何 が って お姫様 ( ひめ さま ) が 五 目 チャーハン を 今 すぐ 食べ たい って 言って る ケロ !
なん|||おひめさま||||いつ|め|ちゃーはん||いま||たべ|||いって||
Why?
五 目 チャーハン ?
いつ|め|ちゃーはん
Fried rice?
( ゲコモン B ) 違 ( ち が ) う ゲロ !
|b|ちが||||
No, ribbit!
お姫様 は 冷凍 ( れいとう ) 焼き うどん を 食べ た がって る ゲロ !
おひめさま||れいとう||やき|||たべ||||
Note: Yaki-udon = Thick stir-fried Japanese noodles.
冷凍 焼き うどん ?
れいとう|やき|
Cold yaki-udon?
( ゲコモン C ) 何 言って る ゲコ !
|c|なん|いって||
What are you saying, ribbit?
お姫様 は おから の みそ 煮 ( に ) 地中 海風 を ほし がって る ゲコ !
おひめさま|||||に||ちちゅう|かいふう|||||
The princess wants simmering okara miso soup made Mediterranean Sea-style, ribbit!
おから の みそ 煮 地中海 風 ?
|||に|ちちゅうかい|かぜ
Okara miso soup made Mediterranean Sea-style?
違う ケロ ! 五 目 チャーハン ケロ !
ちがう||いつ|め|ちゃーはん|
No, ribbit!
( ゲコモン B ) 冷凍 焼き うどん ゲロ !
|b|れいとう|やき||
Cold yaki-udon, ribbit!
( ゲコモン C ) おから の みそ 煮 地中海 風 だ ゲコ !
|c||||に|ちちゅうかい|かぜ||
Okara miso soup, Mediterranean Sea-style, ribbit!
まあ まあ それ 全部 作って 持ってき ゃ …
|||ぜんぶ|つくって|もってき|
( オタマ モン A ) それ は 違う タマ !
|もん|a|||ちがう|たま
They're all wrong, tama!
今度 は 何 だ ?
こんど||なん|
What now?
おし め 様 は 趣味 ( しゅみ ) の 悪い 水玉 ドレス が ほしい タマ
||さま||しゅみ|||わるい|みずたま|どれす|||たま
The princess wants a gaudy-looking polka-dotted dress, tama!
( オタマ モン B ) 違う ダマ !
|もん|b|ちがう|
No, tama!
おち め 様 は バッタモン の 指輪 が ほしい と 言って い た ダマ !
||さま||||ゆびわ||||いって|||
||||fake|||||||||
She wants a retro ring, tama!
水玉 ドレス タマ !
みずたま|どれす|たま
バッタモン の 指輪 ダマ !
||ゆびわ|
Retro ring, tama!
( ゲコモン ・ オタマ モン の 言い争う 声 )
||もん||いいあらそう|こえ
家来 を こんなに てんてこまい さ せる お姫様 って の は …
けらい||||||おひめさま|||
If this princess jerks around her servants like this...
相当 な ワガママ に 違いない ぜ
そうとう||||ちがいない|
She must be extremely selfish!
( アグ モン ) ねえ 君 たち
|もん||きみ|
Hey, didn't you guys say you were in a hurry?
いそがしい ん じゃ なかった の ?
( ゲコモン ・ オタ マモン たち ) あっ そう だった いそがしい いそがし い ~ !
( ゲコモン ) お姫様 の お な ~ り ~ ゲコ ゲコ
|おひめさま||||||
The princess has arrived! Ribbit, ribbit!
( ファンファーレ )
( 太一 ) あっ ミミ ちゃん ( 丈 ) あっ ミミ くん !
たいち||||たけ|||
Mimi-chan!
( 太刀川 ( たち かわ ) ミミ ) あら みんな ウフ 久 ( ひさ ) しぶり !
たちかわ|||||||ひさ|ひ さ|
Tachikawa|||||||||
Oh, it's you.
( 太一 ) 何 やって ん だ よ こんな 所 で
たいち|なん||||||しょ|
What are you doing here?
何 って … お姫様 見 て 分か ん ない ?
なん||おひめさま|み||わか||
What am I doing here?
それ じゃあ ワガママ な お 姫 さま って …
|||||ひめ||
Then that means the selfish princess around here...
( 太一 たち ) ミミ ちゃん だった ん だ
たいち||||||
Was you?!
何 よ ワガママ と は ! 失礼 ねっ
なん|||||しつれい|
Who are you calling selfish?!
( ピコ デビ モン ) いつも お 世話 に なって ます こちら ピコ デビ モン で ござい ます
||もん|||せわ|||||||もん|||
Thank you for your time.
( ヴァン デモン ) 首尾 ( しゅ び ) は どう だ ?
||しゅび|||||
How are the defenses?
万事 ( ばん じ ) うまく いって おり ます
ばんじ||||||
Everything is going well.
( ヴァン デモン ) 城 の 方 は どう なって いる ?
||しろ||かた||||
What about things at the castle?
( ピコ デビ モン ) 大丈夫 ( だいじょうぶ ) です
||もん|だいじょうぶ||
It's all right.
ゲコモン たち は すっかり あいつ を 姫 あつかい
||||||ひめ|
||||||princess|
All of the Geckomon are treating her like a princess.
この 調子 なら 純真 ( じゅんしん ) の 紋章 が 発動 する こと は まず ない か と …
|ちょうし||じゅんしん|||もんしょう||はつどう|||||||
If they keep this up, the Crest of Purity will never activate.
( ヴァン デモン ) これ 以上 失敗 を くり返せ ば どう なる か 分かって おろ う な ?
|||いじょう|しっぱい||くりかえせ|||||わかって|||
||||||will repeat||||||||
You know what will happen if you repeat your mistakes, do you?
ああ … そ っ それ は もう
Y-Yes, of course.
( ヴァン デモン ) 期待 し て いる ぞ
||きたい||||
I'm expecting results.
( 丈 ) と とにかく 無事 で 何より だ
たけ|||ぶじ||なにより|
Anyway, it's good to see you're safe.
( 太一 ) さあ 早く 着がえ て き な よ さっさと 出発 し よ う ぜ
たいち||はやく|きがえ||||||しゅっぱつ||||
Come on, go and change!
( ミミ ) は あ ?
Huh?
( 丈 ) どう かし た の かい ? ミミ くん
たけ|||||||
Something wrong, Mimi-kun?
( ミミ ) なんで あたし が 着がえる わけ ?
||||きがえる|
||||change|
Why do I have to change?
なんで って … そんな カッコ じゃ 歩き づらい じゃ ない
|||かっこ||あるき|||
What do you mean why?
どう し て あたし が 歩か なきゃ いけ ない の ?
|||||あるか||||
Why do I have to walk?
君 を お ぶって 旅 する わけ に は いか ない だ ろ う ?
きみ||||たび|||||||||
We can't travel while carrying you on our backs!
あたし 行か ない
|いか|
I'm not going.
( 太一 たち ) え ~ !
たいち||
( ミミ ) 元 の 世界 に 戻 ( もど ) れる 保証 ( ほしょう ) も 何も ない のに
|もと||せかい||もど|||ほしょう|||なにも||
There's no guarantee that we'll be able to return to our own world,
なんで わざわざ 危 ( あぶ ) ない 思い を し て まで 旅 する 必要 が ある の ?
||き|||おもい|||||たび||ひつよう|||
so why should I bother to go traveling out there where it's dangerous?
おい ミミ くん …
Hey, Mimi-kun....
だって ここ に は 何でも ある の よ
||||なんでも|||
Besides, I have everything in here!
お 風呂 ( ふろ ) だって ふか ふか の ベッド だって
|ふろ||||||べっど|
A bath, a soft bed, and good food!
おいしい 食べ物 だって
|たべもの|
それ に あたし は この お 城 の お姫様 な ん だ から
||||||しろ||おひめさま||||
( パル モン ) ミミ どう かし た の ~ ?
|もん|||||
Mimi, is something wrong?
この 変 な 声 !
|へん||こえ
That strange voice...
( ゴマ モン ) パル モン だ
ごま|もん||もん|
It's Palmon!
( 丈 ) 君 が い て くれ て 助かった よ パル モン !
たけ|きみ||||||たすかった|||もん
It helps having you here, Palmon!
さあ 君 から も 言って くれ た まえ !
|きみ|||いって|||
何 を ?
なん|
About what?
( 一同 ) ああ …
いちどう|
パル モン 君 も か !
|もん|きみ||
Palmon! You too?!
へ ?
おい ミミ ちゃん も パル モン も ふざけ てる 時間 は ない ん だ
|||||もん||||じかん||||
早く 準備 ( じゅん び ) を すませ て くれよ
はやく|じゅんび||||すま せ||
Hurry up and get ready!
ふざけ て な ん か い ない わ よ !
I am not joking around!
( 太一 ・ 丈 ) え ?
たいち|たけ|
( ミミ ) あたし は いたって まじめ だ わ
I'm serious about staying here!
他 に 用事 が ない なら 早く ここ から 出 て って !
た||ようじ||||はやく|||だ||
If you don't have anything else to say, then hurry up and get out!
ねえ ミミ なんで 怒 ( おこ ) って る の ?
|||いか||||
Hey, Mimi.
パル モン は だまって て よ !
|もん||||
Palmon, you be quiet!
冗談 ( じょう だ ん ) じゃ ない !
じょうだん|||||
Give me a break!
“ はい そう です か ” って 引き下が れる と 思って ん の か よ
|||||ひきさが|||おもって||||
You think we'll just agree with you quietly and leave?
そう だ よ それ に ボク ら が どんな 思い を し て ―
|||||ぼく||||おもい|||
He's right!
ここ まで 来 た の か 君 は 分かって る の かい ?
||らい||||きみ||わかって|||
そんな こと 知り たく も ない わ よ !
||しり|||||
I don't even want to know!
あった ま きた ! こう なったら 絶対 ( ぜったい ) に 帰ら ない ぞ
|||||ぜったい|||かえら||
Oh, that's it!
ミミ ちゃん が “ うん ” って 言う まで オレ は 絶対 ここ を 動か ない !
|||||いう||おれ||ぜったい|||うごか|
I won't move from this spot until you say you're coming!
ボク も !
ぼく|
Me neither!
オイラ も !
あっ そう だったら こっち に も 考え が ある わ
||||||かんがえ|||
Oh really?
( 呼 ( よ ) び 鈴 ( りん ) の 音 )
よ|||すず|||おと
お姫様 何 か ご用 か ゲコ ゲコ ?
おひめさま|なん||ごよう|||
Princess! Is there a problem, ribbit ribbit?
この 人 たち が 帰る って 言って る から 出口 まで 案内 し て あげ て !
|じん|||かえる||いって|||でぐち||あんない||||
These people want to leave, so show them the exit!
分かり まし た ゲコ ゲコ !
わかり||||
Understood, ribbit ribbit!
( 丈 たち ) あ ~ ちょっと !
たけ|||
Wait, stop it!
( 太一 ) ミミ ちゃん 一体 どう し ち まった ん だ よ !
たいち|||いったい|||||||
Mimi-chan, what happened to you?!
ミミ …
Mimi...
( 丈 ) 痛 ( い て ) っ !
たけ|つう|||
Oww!
( アグ モン ) あっ …
|もん|
( 太一 ) 痛 えー な !
たいち|つう||
That hurt!
客人 は もっと ていねい に あつかえ !
きゃくじん|||||
|||||扱え
Treat your guests more courteously!
それにしても ミミ くん は 一体 どう し て しまった ん だ ?
||||いったい||||||
In any case, I wonder what happened to Mimi-kun.
カエル に チヤホヤ さ れ すぎ て カン 違い し てる ん だ よ !
かえる||ちやほや|||||かん|ちがい|||||
She's assuming too much because these frogs are spoiling her!
( ゲコモン ) その とおり ケロ
You're exactly right, ribbit.
これ が 私 たち の 殿 ( と の ) だ ケロ
||わたくし|||しんがり||||
This is our lord, ribbit.
( 太一 たち ) う わ ~ !
たいち|||
( 太一 ) それ に して も で っ かい 仏像 ( ぶつ ぞう ) だ な
たいち||||||||ぶつぞう||||
That's a pretty big statue.
仏像 で は ない ケロ 殿 本人 ケロ
ぶつぞう|||||しんがり|ほんにん|
It's not a statue, ribbit. It's our lord himself, ribbit!
( 太一 たち ) え ~ !
たいち||
それ じゃあ これ って まだ 生き てる の ?
|||||いき||
That thing is still alive?
そう タマ !
|たま
Yes, tama!
もう 300 年 も 昔 の こと ゲロ …
|とし||むかし|||
He's been like this for the past 300 years, ribbit!
殿 は カラオケ 勝負 に 負け た ショック で ―
しんがり||からおけ|しょうぶ||まけ||しょっく|
It's said that the shock from losing a karaoke match put him into this state, ribbit!
こう なった と 言わ れ てる ゲロ
|||いわ|||
殿 を 復活 ( ふっかつ ) さ せる ため に は ―
しんがり||ふっかつ||||||
To bring back our lord, a voice that is lovelier than the one he lost to must sing to him, ribbit!
負け た とき 以上 の 美しい 歌声 を 聞か せ ね ば なら ない ゲロ
まけ|||いじょう||うつくしい|うたごえ||きか||||||
それ で 毎年 カラオケ 大会 を 開 い て いる ゲロ が ―
||まいとし|からおけ|たいかい||ひらき|||||
So, we've tried holding a karaoke competition every year, ribbit, but our lord doesn't even twitch, ribbit.
殿 は 復活 する きざし すら ない ゲロ
しんがり||ふっかつ|||||
さすが に この 伝説 は ウソ 八百 だ と 思い 始め た 私 たち で し た ゲコ が …
|||でんせつ||うそ|はっぴゃく|||おもい|はじめ||わたくし||||||
Of course, this made us think that the legend is really a lie, ribbit, but...
そんな とき に …
Just at that moment,
歌 の うまい 人間 の 女の子 が いる と 聞い て ―
うた|||にんげん||おんなのこ||||ききい|
we heard there was a human girl who was good at singing,
おし め 様 を 迎 ( むか ) え 入れ た タマ
||さま||むかい|||いれ||たま
and we welcomed her here like a princess, tama!
♪ ~
( ゲコモン たち の 驚く 声 )
|||おどろく|こえ
♪ I can see a tomorrow that can't be erased by today... ♪
( ゲコモン たち の 歓声 ( かんせい ) )
|||かんせい|
♪ I'm sure of it... ♪
~ ♪
あっ う っ … 歌詞 ( かし ) わすれ ちゃ った
|||かし||||
( ゲコモン たち ) あぁ ~
う わ ~ すごい ごちそう !
Wow, it's a feast!
どう か 歌詞 を 思い出し て ゲロ
||かし||おもいだし||
ウフッ
♪
( ゲコモン たち の 歓声 )
|||かんせい
♪ I can see a tomorrow... ♪
ん ~ …
カラオケ って 言ったら ―
からおけ||いったら
やっぱり ミラー ボール が ない と 気分 出 ない わ ね
||ぼーる||||きぶん|だ|||
それ に この 部屋 の 内装 ( ない そう ) 最低 !
|||へや||ないそう|||さいてい
Also, the interior decorating in this room is yucky!
( ゲコモン たち ) あ あぁ …
( マラカス と タンバリン の 音 )
||||おと
ほ … もう 眠い から や ~ め た
||ねむい||||
( ゲコモン たち ) あぁ ~
そんなこんな で 今 に いたって る タマ
そんな こんな||いま||||たま
And after so long, this is how things ended up, tama!
最初 は お姫様 も 3 日 に 1 度 は 歌 お う と し て くれ た ゲコ が ―
さいしょ||おひめさま||ひ||たび||うた|||||||||
At first, the princess sang for us once every three days, ribbit, but...
今 で は それ を 逆手 ( さかて ) に 取って ワガママ し ほうだい
いま|||||さかて|||とって|||
||||||reverse|||||
Now she uses that to her advantage to get everything she wants!
ワガママ を いさめよ う と すれ ば …
||admonish||||
When we try to refuse her demands...
へえ いい の ? もう 歌って あげ ない わ よ
||||うたって||||
Do you really want to do that?
それ を 言わ れる と もう 何 も 言い返 せ ない タマ
||いわ||||なん||いいかえ|||たま
We can't talk back to her at all when she says that, tama!
それ で ミミ くん は あんな に ワガママ に なって しまった の か
So that's how Mimi-kun became selfish...
そこ で お 願い が ある ゲコ
|||ねがい|||
That's why we have a request for you, ribbit!
何とか おし め 様 に ―
なんとか|||さま|
Can you get the princess to sing for us, tama?
歌 を 歌わ せ て もら え ない タマ か
うた||うたわ||||||たま|
そんな こと 言わ れ て も なあ …
||いわ||||
But I doubt she'll even listen to us...
( 太一 ) 分かった まかせ と け !
たいち|わかった|||
Okay.
( 丈 たち ) え ~ !
たけ||
おお やって くれる ケロ か
う わ ~ い !
Hey, Taichi!
おい 太一 …
|たいち
( 太一 ) 要するに この デカ い の を 復活 さ せ れ ば いい ん だ ろ ?
たいち|ようするに||||||ふっかつ||||||||
So what you're saying is, getting this big guy to wake up is all you need, right?
歌 に は 自信 が ある っ !
うた|||じしん|||
Just leave the singing to me!
( 息 を のむ 一同 )
いき|||いちどう
♪ ~
~ ♪
♪ I can take tomorrow if I don't grab today... ♪
( 不 合格 の 鐘 ( か ね ) の 音 3 つ )
ふ|ごうかく||かね||||おと|
♪ I'm sure of it... ♪
ち ぇっ
よし ボク が やって みる !
|ぼく|||
Here, let me try.
♪ ~
♪ When I wish on eels in China, with fried potatoes in the wind ♪
~ ♪
♪ I can see no other option but to cool my sweat off... ♪
( 不 合格 の 鐘 の 音 2 つ )
ふ|ごうかく||かね||おと|
♪ ~ ( ハウリング 音 )
|おと
♪ When I see stars shaking in the wind, things will go well ♪
~ ♪
( 鐘 の 音 1 つ ) は あ …
かね||おと|||
( 太一 ) ダメ か …
たいち|だめ|
No good...
( 丈 ) やっぱり ミミ くん じゃ ない と 復活 は ムリ な ん だ
たけ|||||||ふっかつ||むり|||
( パル モン ) みんな ! ( 太一 ) パル モン
|もん||たいち||もん
You guys!
心配 し た の よ 一体 何 が あった って いう の ?
しんぱい|||||いったい|なん|||||
I was worried about you.
何 が って パル モン ミミ が 変 だって 気づ い て ない の ?
なん||||もん|||へん||きづ||||
What do you mean what happened?
変 ?
へん
Strangely?
う ~ ん … やっぱり そう ?
あたし も なんか 変 か なぁ って 思って た の よ !
|||へん||||おもって|||
I've been thinking that maybe she has!
お前 なあ …
おまえ|
Hey...
それ ぐらい 気づ け よ
||きづ||
At least figure that out for yourself.
エヘヘヘ
録音 か 考え た な
ろくおん||かんがえ||
A recording, huh?
オレ も けっこう 頭 いい だ ろ ?
おれ|||あたま|||
I can be pretty smart when I want to be.
( ゴマ モン ) 来 た よ !
ごま|もん|らい||
Here she comes!
( ミミ ) 何 よ これ ?
|なん||
What's this?
( パル モン ) カラオケ セット
|もん|からおけ|せっと
A karaoke set.
そんな の 見 れ ば 分かる わ よ なんで こんな の が ここ に ある の ?
||み|||わかる||||||||||
I can see that.
えっ … あ あの 何 か 急に ミミ の 上手 ( じょうず ) な 歌 が 聞き たく なった の
|||なん||きゅうに|||じょうず|||うた||きき|||
ふ ~ ん …
じゃ いく ね !
Well, here we go.
♪ ~
ん ?
わ ああ あ ~ ! !
う わ ああ あ ~ !
あなた たち の 考える こと ぐらい すぐ 分かる ん だ から
|||かんがえる||||わかる|||
I can easily figure out what you guys are thinking.
ミミ ちゃん 目 を 覚ます ん だ !
||め||さます||
Mimi-chan!
自分 の し てる こと が どんな こと か 分かって る の かい ?
じぶん|||||||||わかって|||
Do you realize right now what you're doing?
あら あたし 何 か し た かしら ?
||なん||||
Oh?
そんな こと も 分か ん なく な っち まっ た の か よ !
|||わか|||||||||
You can't even figure that out anymore?
仲間 に こんな こと し て なんにも 感じ ない の か ?
なかま|||||||かんじ|||
Don't you feel anything by doing this to your friends?
ボク たち だけ じゃ ない よ
ぼく|||||
It's not just us!
ゲコモン たち だって 大 迷惑 ( だいめい わく ) なん だ から ね !
|||だい|めいわく||||||
|||||great|||||
You're causing a lot of trouble for the Geckomon too!
ふん !
( 太一 ) ミミ ちゃん ! ( 丈 ) ミミ くん !
たいち|||たけ||
Mimi-kun!
ミミ ! こんな こと する なんて ひど すぎる よ !
Doing this is too dreadful of you, Mimi!
こんな こと する ミミ なんて こんな こと する ミミ なんて …
When you act like this...
大 っ 嫌 ( きら ) いよ !
だい||いや||
I hate you!
あっ そう あたし も あんた なんか 大 っ 嫌い !
||||||だい||きらい
I see.
( パル モン ) う ぅ っ …
|もん|||
( デジモン の うなり 声 )
|||こえ
はっ … ゲコモン オタマ モン あたし を 助け なさい !
|||もん|||たすけ|
いや ケロ
No, tama!
えっ … いい の ? もう 歌って あげ ない わ よ !
||||うたって||||
いい ケロ どうせ 助け て も 歌って くれ ない ケロ
|||たすけ|||うたって|||
That's okay, ribbit.
みんな 帰って 寝 ( ね ) る ゲロ
|かえって|ね|||
ちょっと 待って あたし 歌う わ ! だ から 助け て
|まって||うたう||||たすけ|
Wait!
( デジモン の うなり 声 )
|||こえ
みんな 助け て !
|たすけ|
You guys! Help me!
お前 なんか 仲間 じゃ ない
おまえ||なかま||
You're no friend of ours!
自 業 ( じ ごう ) 自 得 だ よ
じ|ぎょう|||じ|とく||
It serves you right.
君 は ボク ら に 何 を し た の か わすれ た の かい ?
きみ||ぼく|||なん|||||||||
Have you forgotten what you've done to us?
パル モン …
|もん
I hate you, Mimi.
ミミ なんか 嫌い よ
||きらい|
い や ー !
||-
No!
( デジモン の うなり 声 )
|||こえ
あ あ ~ !
( ミミ ) 太一 さん アグ モン …
|たいち|||もん
Taichi-san...
みんな 待って …
|まって
You guys... wait...
パル モン …
|もん
( 武之 内 空 ( たけ の うち そら ) ) ミミ ちゃん … ミミ ちゃん …
たけゆき|うち|から||||||||
Mimi-chan.
ミミ ちゃん
Mimi-chan!
空 さん … ?
から|
Sora... san?
あなた の し てる こと ―
You know what you've done wrong, do you?
どう いう こと か もう 分かって る ん でしょ ?
|||||わかって|||
あたし … ごめんなさい
I...
うん じゃあ どう すれ ば いい か 分かる よ ね ?
|||||||わかる||
うん …
Yeah.
よかった ミミ ちゃん ホント は いい 子 だ もん ね
|||ほんと|||こ|||
Thank goodness.
あっ … これ は ?
空 さん … ?
から|
( 一同 の 寝息 )
いちどう||ねいき
( 牢 ( ろう ) 屋 の 開く 音 )
ろう||や||あく|おと
( 太一 ) あ … なん だ ?
たいち|||
( ゲコモン ) 出る ゲロ
|でる|
( ゲコモン A ) こんな 所 に 集め て 何 する ケロ ?
|a||しょ||あつめ||なん||
What does she want from us so late at night, ribbit?
( ゲコモン B ) また 大変 な 命令 に 違いない ゲロ
|b||たいへん||めいれい||ちがいない|
She's probably going to give us more difficult orders, ribbit.
( オタマ モン ) おし め 様 だ
|もん|||さま|
( 太一 たち ) ミミ ちゃん !
たいち|||
Mimi-kun!
ゲコモン や オタマ モン の みんな
|||もん||
Geckomon and Otamamon...
太一 さん 丈 先輩 ( せんぱい ) アグ モン に ゴマ モン …
たいち||たけ|せんぱい|||もん||ごま|もん
Taichi-san, Jyou-senpai, Agumon, Gomamon...
それ に パル モン
|||もん
And Palmon...
みんな … ごめんなさい !
Everyone...
( 一同 ) え えー ! 一体 どう し た ん だ ゲロ
いちどう|||いったい||||||
( ミミ ) あやまって すむ こと じゃ ない かも しれ ない
I know that just apologizing might not be enough, but I've come to my senses!
だけど あたし 気 が つい た の
||き||||
みんな に ひどい こと し た のに 気づ い た の !
|||||||きづ|||
I've realized how horribly I've been treating all of you!
だから だ から …
So...
ミミ 歌って !
|うたって
Mimi, sing for us!
お姫様 の 歌 聞き たい ケロ
おひめさま||うた|きき||
We want to hear you sing, princess, ribbit!
( 一同 ) 聞き たい 聞き たい !
いちどう|きき||きき|
みんな …
You guys...
ミュージック スタート !
みゅーじっく|すたーと
Start the music!
♪ ~
( ゲコモン たち の 歓声 )
|||かんせい
~ ♪
( ゲコモン たち ) おお ~ !
( トノサマゲコモン ) ゲコ ~ !
( ナレーション ) トノサマゲコモン
なれーしょん|
TonosamaGeckomon.
その 名 の とおり ゲコモン の 殿様
|な|||||とのさま
Just as his name says, he is the lord of the Geckomon.
こぶし を きか せ た 低 周波 コブシ トーン が 必殺 技 だ
|||||てい|しゅうは|こぶし|とーん||ひっさつ|わざ|
The low frequency waves from his horn releases his special attack, Kobushi Tone!
( ゲコモン たち ) やった ー ! バンザーイ !
|||-|
せっかく 気持ちよく 寝 て た の に 起こし た の は 誰 ( だれ ) だ ゲコ ~ !
|きもちよく|ね|||||おこし||||だれ|||
( 一同 ) わ あ あ ~ !
いちどう|||
う わ ~ !
( ゴマ モン ) 何 だ よ あれ 極悪 ( ごく あく ) じゃ ない か !
ごま|もん|なん||||ごくあく|||||
What the heck is up with that?!
( 丈 ) こんな 暴君 なんて 聞い て ない よ
たけ||ぼうくん||ききい|||
No one told us he was a tyrant!
( ゲコモン ) こんな こと なら 復活 さ せ ない 方 が よかった ゲコ !
||||ふっかつ||||かた|||
We shouldn't have woken him up if we knew about this, ribbit!
( トノサマゲコモン ) コブシ トーン !
|こぶし|とーん
♪
に ゃ ー !
||-
( 一同 の 悲鳴 )
いちどう||ひめい
う わ ~ !
ミミー !
Mimi
Mimi!
♪
パル モン 進化 ~
|もん|しんか
Palmon, evolve!
トゲ モン !
とげ|もん
Togemon!
う っ … あっ
大丈夫 ? ミミ
だいじょうぶ|
Are you okay, Mimi?
トゲ モン ごめん ね …
とげ|もん||
Togemon, I'm sorry.
いい の よ もう
It doesn't matter anymore.
( ミミ ) トゲ モン … あたし トゲ モン 大好き
|とげ|もん||とげ|もん|だいすき
あたし も ミミ の こと 好き よ
|||||すき|
I love you too, Mimi.
トゲ モン …
とげ|もん
Togemon...
( トゲ モン ) ウフフ
とげ|もん|
こら あ ~ ! この 恩 ( おん ) 知ら ず !
|||おん||しら|
Hey!
( ミミ ) 誰 が 復活 さ せ た げ た の か 分かって ん の ?
|だれ||ふっかつ||||||||わかって||
Don't you even know who woke you up?
そんな もん 知る か !
||しる|
Who cares about that?!
ゲッ !
There's something only you can do
この ヤロー やった な !
Now you've done it, bastards!
メガ フレイム !
めが|
Mega Flame!
ハープーン バルカン !
|ばるかん
So that this blue planet doesn't lose its light
コブシ トーン !
こぶし|とーん
Kobushi Tone!
♪
に ゃ ー !
||-
なん だ あいつ !
Unbelievable!
ふざけ た カッコ し てる わり に は 強い ぞ !
||かっこ||||||つよい|
He looks retarded, but he's actually pretty strong!
( グレ イモン の うなり 声 )
||||こえ
|grape|||
トノ サマ ジャンプ !
||じゃんぷ
Tono||
Tonosama Jump!
( 太一 たち ) わ っ !
たいち|||
グレ イモン 超 ( ちょう ) 進化 ~
||ちょう||しんか
Greymon, super-evolve!
メタル グレ イモン !
( トノサマゲコモン ) ゲッ … コ ~ !
Rib-bit?!
行け メタル グレ イモン !
いけ|||
Go, MetalGreymon!
ギガ デストロイヤー !
ぎが|
Giga Destroyer!
ゲコ …
Ribbit?
ゲーッ !
あんた なんて 一生 冬眠 ( とうみん ) し て なさい !
||いっしょう|とうみん||||
||||hibernation|||
Sleep for the rest of your life!
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
( ミミ ) アハハ
( ナレーション ) 素直 ( すなお ) に あやまち を 認 ( みと ) め た こと に より ―
なれーしょん|すなお|||||にん||||||
After being honest to herself and realizing her mistakes, Mimi's Crest of Purity attained its light.
ミミ の 純真 の 紋章 が 光 を 得 た
||じゅんしん||もんしょう||ひかり||とく|
しかし 空 は なぜ みんな の 前 に 姿 ( すがた ) を 現 ( あらわ ) さ ない の だ ろ う か
|から|||||ぜん||すがた|||げん||||||||
However...
ただ 一 つ 分かって いる こと は …
|ひと||わかって|||
The only thing we know for sure is...
あ ~ あ ち っ あ ち あ ち っ !
Hot! Hot! Hot!
お 助け ~ !
|たすけ
Help me!
( ナレーション ) ピコ デビ モン が お 仕 置き さ れ て いる こと だけ で あった
なれーしょん|||もん|||し|おき||||||||
That PicoDevimon was getting his just desserts.
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 次々 と 集まる 仲間 たち だ が 空 だけ が い ない
なれーしょん|つぎつぎ||あつまる|なかま||||から||||
The children meet up one after the other.
なぜ 空 は 一 人 で いよ う と する の か その わけ は 何 な の か
|から||ひと|じん|||||||||||なん|||
Why is Sora staying away from them?
月 が 赤く 染まり ついに 姿 を 現す ヴァン デモン
つき||あかく|そまり||すがた||あらわす||
Illuminated by a blood-red moon, Vamdemon finally appears!
その 脅威 ( きょうい ) の 力 に 仲間 が 倒 ( た お ) れ ゆく とき ―
|きょうい|||ちから||なかま||たお|||||
Seeing her friends fall before his menacing power, Sora's love pushes Birdramon towards Super Evolution!
空 の 愛情 ( あい じょう ) が バード ラモン の 超 進化 を もたらす !
から||あいじょう||||ばーど|||ちょう|しんか||
|||||||Ramon|||||
次回 デジモンアドベンチャー
じかい|
Next time on Digimon Adventure:
「 輝 ( かがや ) く 翼 ( つばさ ) ! ガルダ モン 」
あきら|||つばさ|||もん
Radiant Wings! Garudamon!
今 冒険 ( ぼうけん ) が 進化 する
いま|ぼうけん|||しんか|
Now the adventure evolves.