Hellsing Ultimate Episode 10 (3)
hellsing|ultimate|episode
Hellsing Ultimate Episode 10 (3)
いやいや ただ 待つ の は 性 に 合わ ない たち で し て ね
||まつ|||せい||あわ||||||
Yes, well, simply waiting around is not in my nature.
それ に 待て ど 暮らせ ど 茶 の 1 杯 も 出 ない
||まて||くらせ||ちゃ||さかずき||だ|
And no matter how long I waited, no one ever brought me any tea.
いささか 飽き が 来 た ん です よ
|あき||らい||||
I grew a little bit weary of it.
勝手 に 歩き回ら れる と 困る
かって||あるきまわら|||こまる
I can't just have you wandering around. You will go back there.
お 戻り いただく ( セラス ) うん うん
|もどり||||
は いはい で は 戻る か
||||もどる|
Yes, yes, all right, I shall return.
フッ
( 機関 員 ) 間 久 部 機関 長 邸 内 の 警備 は 相変わらず ザル です
きかん|いん|あいだ|ひさ|ぶ|きかん|ちょう|てい|うち||けいび||あいかわらず|ざる|
Chief Makube, the security inside the manor is as lax as ever.
今 なら 勝 て ます
いま||か||
We could beat them now.
ガキ が お前 の 目 は 盲目 だ
がき||おまえ||め||もうもく|
Young fool. You must be blind.
は あ ?
Huh?
( ベルナ ドット ) 痛 っ !
||つう|
Yow!
あっ ? あっ ?
( ベルナ ドット ) 痛 ( い て ) え だ ろ 何 し や がる
||つう||||||なん|||
That hurts, you know! What the hell!
これ は ! ?
What was that?
( 間 久 部 ) セラス ・ ヴィクトリア の カゲ だ
あいだ|ひさ|ぶ||||かげ|
One of Seras Victoria's shadows.
館 の 全域 を 我々 ごと 包 ん で い た の だ
かん||ぜんいき||われわれ||つつ||||||
It envelops the whole region of the hall, including ourselves.
しかし 私 と 機関 長 と 引き換え に ―
|わたくし||きかん|ちょう||ひきかえ|
But, in exchange for myself and the chief, we could take out half the Round Table.
円卓 の 半分 は 取れる
えんたく||はんぶん||とれる
( 間 久 部 ) まだ だ まだ !
あいだ|ひさ|ぶ|||
No, not yet! We have lost too much.
我々 は 失い すぎ た
われわれ||うしない||
第 9 次 十字 軍 後 バチカン は 力 を 失い すぎ た
だい|つぎ|じゅうじ|ぐん|あと|ばちかん||ちから||うしない||
After the Ninth Crusade, the Vatican has lost too much power.
なあ に 待つ さ
||まつ|
Look, just wait.
我々 は 500 年 待った
われわれ||とし|まった
We have waited for 500 years. Another century or two is nothing.
あと 100 年 200 年 何 の こと も ない
|とし|とし|なん||||
次 の 第 10 次 は うまく やる さ
つぎ||だい|つぎ||||
The next crusade will go more smoothly.
( インテグラ ) 今日 は ここ まで だ 解散 と する
|きょう|||||かいさん||
That's all for today. You are dismissed.
ペン ウッド 卿 ご苦労さま で し た
ぺん||きょう|ごくろうさま|||
Sir Penwood, good work.
( ペン ウッド 卿 の 孫 ) は … はい
ぺん||きょう||まご||
Oh, er, yes, ma'am.
( インテグラ ) よい 剣 筋 です 上達 さ れ た
||けん|すじ||じょうたつ|||
You have a fine form. It's getting better.
いえ まだまだ で … ありがとう ございます
No, I still have much to learn. Thank you very much.
あ … あの … お じい 様
||||さま
Um, did grandpop... I mean, my grandfather, also learn fencing?
いえ 私 の 祖父 も 剣 技 を 習わ れ て い た の でしょ う か ?
|わたくし||そふ||けん|わざ||ならわ||||||||
ハァ …
( インテグラ ) あなた の お じい 様 は ―
|||||さま|
Your grandfather...
迫り くる ナチス 兵 を ちぎって は 投げ ちぎって は 投げ ―
せまり||なちす|つわもの||||なげ|||なげ
sliced this way and that through the approaching Nazi forces,
まさに 英国 無 双 と いった ありさま で ―
|えいこく|む|そう||||
and was truly peerless in all of Britain.
近づく 敵 を 片っ端から 真っ二つ に し て ―
ちかづく|てき||かたっぱしから|まっぷたつ|||
He cut every approaching enemy clean in half,
最終 的 に 全身 に 爆弾 を くくりつけ ―
さいしゅう|てき||ぜんしん||ばくだん||
until ultimately, he strapped bombs all over himself,
敵 の 空中 戦艦 ごと 吹き飛 ん だ そう です
てき||くうちゅう|せんかん||ふきと||||
and blew himself up, taking an enemy airship with him.
( ペン ウッド 卿 の 孫 ) あ あっ あ …
ぺん||きょう||まご|||
英国 の 守護 神 です
えいこく||しゅご|かみ|
He was the guardian deity of Britain.
この 左 目 も その 時 の 必殺 剣 の 巻き添え です
|ひだり|め|||じ||ひっさつ|けん||まきぞえ|
My left eye was lost as a result of his lethal blades.
うそ です よ ね ?
-That's not true, is it? -It's the truth!
本当 です
ほんとう|
本当 に 本当 です
ほんとう||ほんとう|
It's truly the truth!
本当 です
ほんとう|
It's true!
本当 な の で 新しい ヘリ の 代金 を お 願い し ます
ほんとう||||あたらしい|へり||だいきん|||ねがい||
It's true, so I would ask you for the funds for a new helicopter.
また です か !
Not again!
( インテグラ ) お 願い し ます ね
||ねがい|||
If you please.
あ あっ は … はい
う っ う う …
う わ あ あー ん !
( インテグラ ) お 願い し ます ね
||ねがい|||
If you please!
( ペン ウッド 卿 の 孫 ) ひどい !
ぺん||きょう||まご|
How cruel!
大変 です ね あの 人 も 一族 も
たいへん||||じん||いちぞく|
That was rough. Both to him and his whole family.
ほとんど マフィア の やり口 じゃ ない です か
|まふぃあ||やりくち||||
You're almost acting like you're the Mafia, aren't you?
( インテグラ ) いい の だ 苦労 し て もらわ ね ば
||||くろう|||||
今 から さんざん 苦労 し て もらわ ね ば な
いま|||くろう||||||
Starting now, I have to make them work extra hard.
私 が 死 ん だ ら ヘルシング も 終わる
わたくし||し||||||おわる
そう すれ ば あの 方々 が 担う の だ
||||ほうぼう||になう||
Then, those other gentlemen will have to bear the load.
以後 は 政府 主導 の 国家 機関 で その 任 を 担う
いご||せいふ|しゅどう||こっか|きかん|||にん||になう
From then on, they will bear the load under a state-led ministry.
そう ある べき だ
The way it should be.
一家 が 機関 を 統率 する 時代 で は ない
いっか||きかん||とうそつ||じだい|||
This is not the time for one family to lead the organization.
ハァ …
それ に いささか 疲れ た よ
|||つかれ||
Besides, I'm getting a bit tired.
えっ ? そんな ふう に は 見え ませ ん けど ね
|||||みえ||||
Eh? You don't look that way to me.
今朝 鏡 を 見 たら また 小 じ わ が 増え て た の !
けさ|きよう||み|||しょう||||ふえ|||
When I looked in the mirror this morning, I spotted a new wrinkle!
( セラス ) え ~
( インテグラ ) で しわ を 見 て い たら 何だか ―
||||み||||なんだか
And, when I saw the wrinkle, I...
ウォルター を 思い出し ちゃ ったり し て
||おもいだし||||
remembered Walter.
( ウォルター ) ファイト です ぞ お 嬢 様
|ふぁいと||||じょう|さま
Fight on, Madam!
何 だ あれ …
なん||
What is this?
落ち込ま な ー い そこ 落ち込ま な ー い
おちこま||-|||おちこま||-|
Don't get so depressed! Don't you get depressed!
まだ 駄目 です か ? 克服 でき ませ ん か ?
|だめ|||こくふく||||
Are you still down? Can you not get over him?
“ 死 ん だ ら … ” と か 言わ ない で ください よ
し||||||いわ||||
Please don't talk about dying. If you like, I could drink your blood.
何 で し たら 血 ぃ 吸い ま しょ う か ?
なん||||ち||すい||||
ほら ほら マスター の まね
||ますたー||
See this? I'm imitating the master--
( インテグラ ) は あ !
蹴る こと ない じゃ ない です か あ !
ける|||||||
That was nothing to kick me over, was it?!
冗談 でも 言う な バカ !
じょうだん||いう||ばか
Don't even joke about that, dummy! You haven't changed in decades!
お前 は 何 十 年 たって も 変わら ん な
おまえ||なん|じゅう|とし|||かわら||
大体 アー カード 何 やって ん だ あの バカ
だいたい||かーど|なん|||||ばか
And what is Arucard up to, anyway, the idiot?!
全然 帰って こ ない じゃ ない か !
ぜんぜん|かえって|||||
He hasn't come back once, has he?!
お前 帰って くる って 言った じゃ ない か !
おまえ|かえって|||いった|||
You said he was coming back, didn't you?!
( セラス ) フッ
帰って き ます よ
かえって|||
He will come back. I can tell. He has sucked my blood, after all.
分かる ん です よ 私 血 ぃ 吸わ れ て ます から
わかる||||わたくし|ち||すわ||||
( インテグラ ) 来る 来る って 言って もう 30 年 だ ぞ 30 年 だ
|くる|くる||いって||とし|||とし|
Sure, he's coming back, you say, but it's been 30 years. 30 years!
お前 は 吸 血 鬼 だ から いい かも しれ ん が
おまえ||す|ち|おに|||||||
You're a vampire, so it may be fine for you.
小 じ わ も 増え ませ ん し ね
しょう||||ふえ||||
I never get more wrinkles, so yeah.
( インテグラ ) ん っ
お前 は 悪い 子 だ ! ( セラス ) いて て て て …
おまえ||わるい|こ||||||
You are a bad girl!
この 口 か ! この 口 が 言う か !
|くち|||くち||いう|
Is that what you say? Is that how you talk to me?!
ご … ごめんなさい
I-I'm sorry! Forgive me, forgive me!
すいません すいません !
何事 です か ! マスター
なにごと|||ますたー
What is it, Master?!
う っ ( インテグラ ) あ ?
( 笑い声 )
わらいごえ
手荒い 歓迎 だ
てあらい|かんげい|
That was a harsh welcome. And as noisy as ever.
それ に 相変わらず やかましい
||あいかわらず|
マスター !
ますたー
Master!
( インテグラ ) 遅い 帰 陣 だ な アー カード
|おそい|かえ|じん||||かーど
Your return is late, Arucard. What have you been doing?
何 を し て い た
なん|||||
( アー カード ) フッ 殺し 続け て い た
|かーど||ころし|つづけ|||
私 の 中 で 私 の 命 を
わたくし||なか||わたくし||いのち|
the lives that are inside of me.
342 万 4867
よろず
Three million, four hundred twenty-four thousand, eight hundred and sixty-seven...
1 匹 以外 は 全員 殺し て 殺し 尽くし て き た
ひき|いがい||ぜんいん|ころし||ころし|つくし|||
I've been killing off all but one of them.
もう 私 は ここ に いる
|わたくし||||
I am now right here.
もう 私 は どこ に も い ない し どこ に でも いれる
|わたくし|||||||||||い れる
I am now nowhere, and I can be everywhere.
だから ここ に いる
遅い 遅 すぎる
おそい|おそ|
You're late. You're worse than late.
遅い よ アー カード
おそい|||かーど
You're late, Arucard.
フッ すま ない
Hmph, I'm sorry.
血 を 吸う 気 だった の か ? 私 を
ち||すう|き||||わたくし|
Were you trying to drink my blood?
ああ そう だ
Yes... I was.
30 年 間 何 も 食って ない
とし|あいだ|なん||くって|
I haven't eaten anything in 30 years, and I'm hungry.
腹 が 減った
はら||へった
( インテグラ ) 私 は もう おばあ ちゃん だ ぞ
|わたくし||||||
I am an old woman now.
私 は …
わたくし|
I...
( アー カード ) それ が いい
|かーど|||
That is all right.
フッ
Hmph...
( アー カード ) フフッ
|かーど|
お かえり 伯爵
||はくしゃく
Welcome back, Count.
ただいま 伯爵
|はくしゃく
I have returned, Countess.
( コウモリ の 鳴き声 )
こうもり||なきごえ
♪ ~
~ ♪