×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート23

パート 23

先 を いく 乗務員 の あと を 追い 、列 を 離れて ゆっくり と 廊下 を 歩き出した とき 、メル の 鼓動 は 早く なった 。 二 人 は 枝分かれ し 、どこまでも 続く 静かな 廊下 を 進んだ 。 人気 が まったく なかった 。

彼ら は それ まで やりすごして きた 幾十 も の ドア と 少しも 変わらない ドア の 前 で とうとう 立ち止まった 。 乗務員 は ドア を 開けて 脇 に 立った 。 「この 中 です 」と 彼 は 言った 。 メル が 中 に 入る と だれ も いない 。 乗務員 は ドア の 外 に とどまっている 。

その 部屋 は オフィス の ように 飾り付け が なされて いた 。 ぜいたくな 絨毯 と 鏡 板 が 使われて いる 。 左手 の 、別室 に つながる ドア が 開いて 、ごましお 頭 の 、背 の 高い 男 が あらわれた 。 男 は 権力 と 力 の オーラ を まとい ながら 歩いて くる ようだった 。 メル は その オーラ に 見覚え が あった 。

「ジェイムズ ・コネモーラ ! 」と メル は 叫んだ 。

男 は それ を 認めて 軽く 一礼 した 。 「その 通り だ 、ミスタ ・ヘイスティングス 」と 彼 は 言った 。

メル は うろたえた 。 「どうして ぼく の こと を ? ジェイムズ ・コネモーラ は メル の 脇 の 舷窓 から かなた の 星 を 見つめた 。 「長い こと 君 を 捜して いた んだ 、知っていて 当然だ よ 」

男 の 声 の なに か が メル を ぞっと さ せた 。 「ぼく なら 簡単に 見つけられた だろう に 。 たかが 新聞 記者 なんだ から 。 どうして ぼく を 捜して いた んだ ? コネモーラ は 部屋 の 反対 側 に ある 深々とした 椅子 に 座った 。 「見当 が つか ない か ね ? 」と 彼 は 言った 。

「前 に 起こった こと と 、なに か 関係 が ある の か 」メル は 警戒 する ように あとじさりし 、壁 を 背 に して コネモーラ と 向かい合った 。 「黒い 船 に 乗る かわりに 、マーシャン ・プリンセス 号 を 抜け出した とき の こと と ? コネモーラ は うなずいた 。

「そう だ 」

「まだ わから ない な 。 どうして だ ? 「よく ある 話し だ よ 」コネモーラ は 軽く 肩 を すくめた 。 「知る べき じゃ ない こと を 知り すぎた のだ 」

「ぼく に は 妻 の 身 に 起こった こと を 知る 権利 が ある 。 妻 の こと を 知っている んだろう ? コネモーラ は うなずいた 。

「なに が 起きた んだ ? 火星 旅行 から 帰った あと 、なぜ 変わって しまった んだ ? ジェイムズ ・コネモーラ が 長い こと 黙って いた ので 、メル は 声 が 聞こえ なかった の か と 思った 。 「帰って きた 人間 は みんな 変わって しまう の か ? 」と メル は 訊いた 。 「火星 旅行 に 行った 人間 に は なに か が 起こる の か ? アリス に 起こった こと と 同じ こと が ? 「君 は 知り すぎて いる 」コネモーラ は 独り言 の ように 言った 。 「だ から 捜し出して ここ に 連れて こ なければ ならなかった 」

「それ は どういう 意味 だ ? ぼく は 自分 の 力 で ここ に 来た 。 あんた の 事務所 は ぼく を 来させまい と した んだ ぜ 」

「にもかかわらず 、わたし は 君 が だれ か と いう こと も 、ここ に 来ている と いう 事実 も 知っていた んだ よ 。 わたし が なんらか の 関わり を 持って いた に ちがいない と は 考え ない か ね ? 「なんだ と ? 「わたし は 君 が 正体 を いつわって ここ に 来る よう しむけた んだ んよ 。 君 が ここ に いる こと を だれ に も わから ない ように する ため に 。 もちろん 、君 が 名前 を 借りた あの 老人 を のぞいて だ が 。 しかし 彼 が なに を ほざこう と 、君 が マーシャン ・プリンセス 号 に 乗った なんて 、だれ が 信じる ? われわれ の 記録 に よれば 、ジェイク ・ノートン なる 人物 は 地球 に いる こと に なっている のだ 。 メル ・ヘイスティングス が 乗船 した こと など 、だれ に も 証明 できない 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

パート 23 パート part Teil 23. 第 23 部分 Part 23

先 を いく 乗務員 の あと を 追い 、列 を 離れて ゆっくり と 廊下 を 歩き出した とき 、メル の 鼓動 は 早く なった 。 さき|を|いく|じょうむいん|の|あと|を|おい|れつ|を|はなれて|ゆっくり|と|ろうか|を|あるきだした|とき|メル|の|こどう|は|はやく|なった ahead|object marker|to go|crew member|possessive particle|after|object marker|chasing|line|object marker|away|slowly|and|hallway|object marker|started walking|when|Meru|possessive particle|heartbeat|topic marker|fast|became As she followed the crew member ahead, she began to walk slowly down the hallway, away from the line, and Mel's heartbeat quickened. 二 人 は 枝分かれ し 、どこまでも 続く 静かな 廊下 を 進んだ 。 に|にん|は|えだわかれ|し|どこまでも|つづく|しずかな|ろうか|を|すすんだ two|people|topic marker|branching|and|as far as|continues|quiet|hallway|object marker|advanced |||branching off||||||| The two of them branched off and proceeded down the quiet hallway that seemed to stretch on forever. 人気 が まったく なかった 。 にんき|が|まったく|なかった popularity|subject marker|not at all|was not There was absolutely no one around.

彼ら は それ まで やりすごして きた 幾十 も の ドア と 少しも 変わらない ドア の 前 で とうとう 立ち止まった 。 かれら|は|それ|まで|やりすごして|きた|いくじゅう|も|の|ドア|と|すこしも|かわらない|ドア|の|まえ|で|とうとう|たちどまった they|topic marker|that|until|passing|have come|several tens|also|attributive particle|door|and|not at all|not different|door|possessive particle|in front|at|finally|stopped Наконец они остановились перед дверями, которые ничем не отличались от десятков дверей, через которые они прошли. They finally stopped in front of a door that was no different from the dozens of doors they had passed by until then. 乗務員 は ドア を 開けて 脇 に 立った 。 じょうむいん|は|ドア|を|あけて|わき|に|たった crew member|topic marker|door|object marker|opened|side|locative particle|stood The crew member opened the door and stood to the side. 「この 中 です 」と 彼 は 言った 。 この|なか|です|と|かれ|は|いった this|inside|is|and|he|topic marker|said "It's in here," he said. メル が 中 に 入る と だれ も いない 。 メル|が|なか|に|はいる|と|だれ|も|いない Meru|subject marker|inside|locative particle|enters|quotation particle|who|also|is not When Mel entered, there was no one inside. 乗務員 は ドア の 外 に とどまっている 。 じょうむいん|は|ドア|の|そと|に|とどまっている crew member|topic marker|door|attributive particle|outside|locative particle|is staying The crew member is staying outside the door.

その 部屋 は オフィス の ように 飾り付け が なされて いた 。 その|へや|は|オフィス|の|ように|かざりつけ|が|なされて|いた that|room|topic marker|office|attributive particle|like|decoration|subject marker|was done|was La habitación estaba decorada como una oficina. Комната была оформлена как кабинет. The room was decorated like an office. ぜいたくな 絨毯 と 鏡 板 が 使われて いる 。 ぜいたくな|じゅうたん|と|かがみ|いた|が|つかわれて|いる luxurious|carpet|and|mirror|board|subject marker|is used|is Luxurious carpets and mirrored panels were used. 左手 の 、別室 に つながる ドア が 開いて 、ごましお 頭 の 、背 の 高い 男 が あらわれた 。 ひだりて|の|べつしつ|に|つながる|ドア|が|あいて|ごましお|あたま|の|せ|の|たかい|おとこ|が|あらわれた left hand|attributive particle|separate room|locative particle|connects|door|subject marker|is open|sesame salt|head|attributive particle|height|attributive particle|tall|man|subject marker|appeared The door on the left, leading to another room, opened, and a tall man with a sesame seed head appeared. 男 は 権力 と 力 の オーラ を まとい ながら 歩いて くる ようだった 。 おとこ|は|けんりょく|と|ちから|の|オーラ|を|まとい|ながら|あるいて|くる|ようだった man|topic marker|power|and|strength|attributive particle|aura|object marker|wearing|while|walking|coming|seemed ||||||presence||まとって|||| El hombre parecía caminar, con un aura de poder y poder. The man seemed to walk with an aura of power and authority. メル は その オーラ に 見覚え が あった 。 メル|は|その|オーラ|に|みおぼえ|が|あった Mel|topic marker|that|aura|locative particle|recognition|subject marker|was |||||記憶|| Mel recognized that aura.

「ジェイムズ ・コネモーラ ! ジェイムズ|コネモーラ James|Connemara "¡James Conemora! "James Connemora!" 」と メル は 叫んだ 。 と|メル|は|さけんだ and|Meru|topic marker|shouted " Mel shouted.

男 は それ を 認めて 軽く 一礼 した 。 おとこ|は|それ|を|みとめて|かるく|いちれい|した man|topic marker|that|object marker|acknowledged|lightly|a bow|did ||||||a bow| The man acknowledged it and gave a slight bow. 「その 通り だ 、ミスタ ・ヘイスティングス 」と 彼 は 言った 。 その|とおり|だ|ミスタ|ヘイスティングス|と|かれ|は|いった that|right|is|Mr|Hastings|quotation particle|he|topic marker|said "That's right, Mr. Hastings," he said.

メル は うろたえた 。 メル|は|うろたえた Meru|topic marker|panicked ||panicked Mel was flustered. 「どうして ぼく の こと を ? どうして|ぼく|の|こと|を why|I (used by males)|possessive particle|thing|object marker "How do you know about me?" ジェイムズ ・コネモーラ は メル の 脇 の 舷窓 から かなた の 星 を 見つめた 。 ジェイムズ|コネモーラ|は|メル|の|わき|の|げんまど|から|かなた|の|ほし|を|みつめた James|Connemara|topic marker|Mer|attributive particle|side|attributive particle|porthole|from|beyond|attributive particle|star|object marker|stared James Connemora gazed at the distant stars from the porthole beside Mel. 「長い こと 君 を 捜して いた んだ 、知っていて 当然だ よ 」 ながい|こと|きみ|を|さがして|いた|んだ|しっていて|とうぜんだ|よ long|thing|you|object marker|searching|was|you see|knowing|it's natural|emphasis marker "I've been looking for you for a long time, so you should have known."

男 の 声 の なに か が メル を ぞっと さ せた 。 おとこ|の|こえ|の|なに|か|が|メル|を|ぞっと|さ|せた man|possessive particle|voice|attributive particle|something|question marker|subject marker|Meru|object marker|suddenly|emphasis particle|made Something in the man's voice sent a chill down Mel's spine. 「ぼく なら 簡単に 見つけられた だろう に 。 ぼく|なら|かんたんに|みつけられた|だろう|に I|if|easily|could find|probably|emphasis marker "I could have found you easily." たかが 新聞 記者 なんだ から 。 たかが|しんぶん|きしゃ|なんだ|から just|newspaper|reporter|is|because たかが|||| After all, I'm just a newspaper reporter. どうして ぼく を 捜して いた んだ ? どうして|ぼく|を|さがして|いた|んだ why|I|object marker|searching|was|you see Why were you looking for me? コネモーラ は 部屋 の 反対 側 に ある 深々とした 椅子 に 座った 。 コネモーラ|は|へや|の|はんたい|がわ|に|ある|ふかふかとした|いす|に|すわった Kone Moora|topic marker|room|attributive particle|opposite|side|locative particle|there is|deep and fluffy|chair|locative particle|sat ||||||||深い||| Konomora sat in a deep chair on the opposite side of the room. 「見当 が つか ない か ね ? けんとう|が|つか|ない|か|ね idea|subject marker|can find|not|question marker|right "Can't you figure it out?" 」と 彼 は 言った 。 と|かれ|は|いった and|he|topic marker|said " he said.

「前 に 起こった こと と 、なに か 関係 が ある の か 」メル は 警戒 する ように あとじさりし 、壁 を 背 に して コネモーラ と 向かい合った 。 まえ|に|おこった|こと|と|なに|か|かんけい|が|ある|の|か|メル|は|けいかい|する|ように|あとじさりし|かべ|を|せ|に|して|コネモーラ|と|むかいあった before|locative particle|happened|thing|and|what|question marker|relationship|subject marker|there is|explanatory particle|question marker|Mel|topic marker|vigilance|to do|in order to|stepped back|wall|object marker|back|locative particle|doing|Kone Moora|and|faced |||||||||||||||||その後|||||||| " Is there any relation to what happened before?" Mel stepped back cautiously, facing Conemora with his back against the wall. 「黒い 船 に 乗る かわりに 、マーシャン ・プリンセス 号 を 抜け出した とき の こと と ? くろい|ふね|に|のる|かわりに|マーシャン|プリンセス|ごう|を|ぬけだした|とき|の|こと|と black|ship|locative particle|to ride|instead of|Martian|Princess|number|object marker|escaped|when|attributive particle|thing|quotation particle " Instead of boarding the black ship, are you talking about when you escaped from the Marshan Princess? コネモーラ は うなずいた 。 コネモーラ|は|うなずいた Kone Moora|topic marker|nodded Conemora nodded.

「そう だ 」 そう|だ so|is "That's right."

「まだ わから ない な 。 まだ|わから|ない|な not yet|don't understand|not|sentence-ending particle "I still don't understand." どうして だ ? どうして|だ why|is "Why is that?" 「よく ある 話し だ よ 」コネモーラ は 軽く 肩 を すくめた 。 よく|ある|はなし|だ|よ|コネモーラ|は|かるく|かた|を|すくめた often|there is|story|is|emphasis particle|Kone Moora|topic marker|lightly|shoulder|object marker|shrugged ||||||||||shrugged "It's a common story," Kone Mora shrugged lightly. 「知る べき じゃ ない こと を 知り すぎた のだ 」 しる|べき|じゃ|ない|こと|を|しり|すぎた|のだ to know|should|is not|not|thing|object marker|knowing|too much|it is «Я слишком много знал, чего не должен знать». "I have learned too much about things I shouldn't know."

「ぼく に は 妻 の 身 に 起こった こと を 知る 権利 が ある 。 ぼく|に|は|つま|の|み|に|おこった|こと|を|しる|けんり|が|ある I|locative particle|topic marker|wife|possessive particle|body|locative particle|happened|thing|object marker|to know|right|subject marker|there is "I have the right to know what happened to my wife. 妻 の こと を 知っている んだろう ? つま|の|こと|を|しっている|んだろう wife|attributive particle|thing|object marker|know|right You know about my wife, right?" コネモーラ は うなずいた 。 コネモーラ|は|うなずいた Kone Moora|topic marker|nodded Konomora nodded.

「なに が 起きた んだ ? なに|が|おきた|んだ what|subject marker|happened|you see "What happened?" 火星 旅行 から 帰った あと 、なぜ 変わって しまった んだ ? かせい|りょこう|から|かえった|あと|なぜ|かわって|しまった|んだ Mars|trip|from|came back|after|why|changed|has happened|you see After returning from Mars travel, why did things change? ジェイムズ ・コネモーラ が 長い こと 黙って いた ので 、メル は 声 が 聞こえ なかった の か と 思った 。 ジェイムズ|コネモーラ|が|ながい|こと|だまって|いた|ので|メル|は|こえ|が|きこえ|なかった|の|か|と|おもった James|Connemara|subject marker|long|thing|being quiet|was|because|Mel|topic marker|voice|subject marker|can hear|did not hear|explanatory particle|question marker|quotation particle|thought Since James Connemora had been silent for a long time, Mel thought he might not have heard his voice. 「帰って きた 人間 は みんな 変わって しまう の か ? かえって|きた|にんげん|は|みんな|かわって|しまう|の|か returning|came|humans|topic marker|everyone|has changed|completely|explanatory particle|question marker "Do all humans change after coming back?" 」と メル は 訊いた 。 と|メル|は|きいた and|Meru|topic marker|asked " Mel asked. 「火星 旅行 に 行った 人間 に は なに か が 起こる の か ? かせい|りょこう|に|いった|にんげん|に|は|なに|か|が|おこる|の|か Mars|travel|locative particle|went|humans|locative particle|topic marker|what|question marker|subject marker|will happen|explanatory particle|question marker " Does something happen to humans who go on a trip to Mars? アリス に 起こった こと と 同じ こと が ? アリス|に|おこった|こと|と|おなじ|こと|が Alice|at|happened|thing|and|same|thing|subject marker Is it the same thing that happened to Alice? 「君 は 知り すぎて いる 」コネモーラ は 独り言 の ように 言った 。 きみ|は|しり|すぎて|いる|コネモーラ|は|ひとりごと|の|ように|いった you|topic marker|know|too much|are|Kone Mora|topic marker|soliloquy|attributive particle|like|said " You know too much," Konomora said as if to herself. 「だ から 捜し出して ここ に 連れて こ なければ ならなかった 」 だ|から|さがしだして|ここ|に|つれて|こ|なければ|ならなかった is|because|found|here|at|bring|come|if not|had to «Так что мне пришлось его найти и принести сюда». "So I had to find you and bring you here."

「それ は どういう 意味 だ ? それ|は|どういう|いみ|だ that|topic marker|what kind of|meaning|is "What does that mean?" ぼく は 自分 の 力 で ここ に 来た 。 ぼく|は|じぶん|の|ちから|で|ここ|に|きた I|topic marker|myself|possessive particle|power|by|here|locative particle|came "I came here on my own power." あんた の 事務所 は ぼく を 来させまい と した んだ ぜ 」 あんた|の|じむしょ|は|ぼく|を|こさせまい|と|した|んだ|ぜ you|possessive particle|office|topic marker|I|object marker|won't let (me) come|quotation particle|did|you see|emphasis particle |||||||来させ||| "Your office tried to keep me from coming here."

「にもかかわらず 、わたし は 君 が だれ か と いう こと も 、ここ に 来ている と いう 事実 も 知っていた んだ よ 。 にもかかわらず|わたし|は|きみ|が|だれ|か|と|いう|こと|も|ここ|に|きている|と|いう|じじつ|も|しっていた|んだ|よ despite|I|topic marker|you|subject marker|who|question marker|quotation particle|to say|thing|also|here|locative particle|is coming|and|to say|fact|also|knew|you see|emphasis marker "Тем не менее, я знал, кто вы и что вы были здесь. "Nevertheless, I knew who you were and the fact that you were here." わたし が なんらか の 関わり を 持って いた に ちがいない と は 考え ない か ね ? わたし|が|なんらか|の|かかわり|を|もって|いた|に|ちがいない|と|は|かんがえ|ない|か|ね I|subject marker|some kind of|attributive particle|involvement|object marker|had|was|locative particle|must be|quotation particle|topic marker|think|not|question marker|right ||何らか||||||||||||| Вы не думаете, что я должен был иметь какое-то участие? "Don't you think I must have had some kind of involvement?" 「なんだ と ? なんだ|と what is it|quotation particle " какие ? "What do you mean?" 「わたし は 君 が 正体 を いつわって ここ に 来る よう しむけた んだ んよ 。 わたし|は|きみ|が|しょうたい|を|いつわって|ここ|に|くる|よう|しむけた|んだ|んよ I|topic marker|you|subject marker|true identity|object marker|lying|here|locative particle|come|like|made|you see|you know ||||||偽って|||||仕向けた|| "I made you come here under false pretenses." 君 が ここ に いる こと を だれ に も わから ない ように する ため に 。 きみ|が|ここ|に|いる|こと|を|だれ|に|も|わから|ない|ように|する|ため|に you|subject marker|here|locative particle|are|the fact|object marker|who|locative particle|also|don't understand|not|so that|do|for|for To make sure that no one knows you are here. もちろん 、君 が 名前 を 借りた あの 老人 を のぞいて だ が 。 もちろん|きみ|が|なまえ|を|かりた|あの|ろうじん|を|のぞいて|だ|が of course|you|subject marker|name|object marker|borrowed|that|old man|object marker|except|is|but Of course, except for that old man whose name you borrowed. しかし 彼 が なに を ほざこう と 、君 が マーシャン ・プリンセス 号 に 乗った なんて 、だれ が 信じる ? しかし|かれ|が|なに|を|ほざこう|と|きみ|が|マーシャン|プリンセス|ごう|に|のった|なんて|だれ|が|しんじる however|he|subject marker|what|object marker|to babble|quotation particle|you|subject marker|Martian|Princess|ship|locative particle|got on|like|who|subject marker|believes ||||||話そう||||||||||| Но кто поверит, что вы напали на принцессу Маршалла, что бы он ни сделал? But who would believe that he would blabber about you riding the Martian Princess? われわれ の 記録 に よれば 、ジェイク ・ノートン なる 人物 は 地球 に いる こと に なっている のだ 。 われわれ|の|きろく|に|よれば|ジェイク|ノートン|なる|じんぶつ|は|ちきゅう|に|いる|こと|に|なっている|のだ we|attributive particle|record|locative particle|according to|Jake|Norton|named|person|topic marker|Earth|locative particle|is|fact|locative particle|has become|you see Согласно нашим записям, Джейк Нортон предположительно находится на Земле. According to our records, a person named Jake Norton is supposed to be on Earth. メル ・ヘイスティングス が 乗船 した こと など 、だれ に も 証明 できない 」 メル|ヘイスティングス|が|じょうせん|した|こと|など|だれ|に|も|しょうめい|できない Mel|Hastings|subject marker|boarding|did|fact|etc|who|locative particle|also|proof|cannot prove No one can prove that Mel Hastings boarded.

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.67 en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=77 err=0.00%) translation(all=61 err=0.00%) cwt(all=583 err=0.00%)