×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

NWE with audio 2021, バスのタイヤの奥に鳥の巣 5羽の赤ちゃんが育っている

バス の タイヤ の 奥 に 鳥 の 巣 5 羽 の 赤ちゃん が 育って いる

バス の タイヤ の 奥 に 鳥 の 巣 5 羽 の 赤ちゃん が 育って いる 長野 県 上田 市 に ある バス の 会社 の 駐車 場 で 、 会社 の 人 が バス を チェック して いる とき 、 鳥 の 声 が 聞こえました 。 調べて みる と 、 バス の タイヤ が ある 所 の 奥 に 鳥 の 巣 が あって 、5 羽 の 赤ちゃん が 鳴いて いました 。 鳥 は セキレイ の 仲間 の ようです 。 会社 の 人 は 、 餌 を 運ぶ 親 の ような 鳥 を よく 見た と 話して います 。 巣 が ある バス は しばらく 使わ ない ため 、 会社 は 赤ちゃん が 飛んで いく まで 、 巣 を このまま に する こと に しました 。 会社 の 人 は 「 新しい コロナウイルス で 暗い 話 が 多い です が 、 鳥 の 赤ちゃん を 見る と 心 が 温かく なります 。 元気に 育って ほしい です 」 と 話して います 。

バス の タイヤ の 奥 に 鳥 の 巣 5 羽 の 赤ちゃん が 育って いる ばす||たいや||おく||ちょう||す|はね||あかちゃん||そだって| Vogelnest hinter einem Busreifen 5 heranwachsende Babies. A bird's nest behind a bus tire with five growing babies.

バス の タイヤ の 奥 に 鳥 の 巣 5 羽 の 赤ちゃん が 育って いる ばす||たいや||おく||ちょう||す|はね||あかちゃん||そだって| A bird's nest behind a bus tire with five growing babies. W ptasim gnieździe za oponami autobusu rośnie pięcioro dzieci 長野 県 上田 市 に ある バス の 会社 の 駐車 場 で 、 会社 の 人 が バス を チェック して いる とき 、 鳥 の 声 が 聞こえました 。 ながの|けん|うえた|し|||ばす||かいしゃ||ちゅうしゃ|じょう||かいしゃ||じん||ばす||ちぇっく||||ちょう||こえ||きこえました In the parking lot of a bus company in Ueda City, Nagano Prefecture, we heard the sound of birds as the company staff checked the buses. Na parkingu firmy autobusowej w Ueda City w prefekturze Nagano usłyszałem ptasi głos, gdy pracownik firmy sprawdzał autobus. 調べて みる と 、 バス の タイヤ が ある 所 の 奥 に 鳥 の 巣 が あって 、5 羽 の 赤ちゃん が 鳴いて いました 。 しらべて|||ばす||たいや|||しょ||おく||ちょう||す|||はね||あかちゃん||ないて| I checked and found a bird's nest behind the bus tire and five babies singing. Kiedy to sprawdziłem, z tyłu, gdzie były opony autobusu, było ptasie gniazdo i śpiewało pięcioro dzieci. 鳥 は セキレイ の 仲間 の ようです 。 ちょう||せきれい||なかま||よう です The bird seems to be a member of the wagtail family. Ptaki wydają się być członkiem Pliszki. 会社 の 人 は 、 餌 を 運ぶ 親 の ような 鳥 を よく 見た と 話して います 。 かいしゃ||じん||えさ||はこぶ|おや|||ちょう|||みた||はなして| Company employees say they often see birds that look like parents carrying food. 巣 が ある バス は しばらく 使わ ない ため 、 会社 は 赤ちゃん が 飛んで いく まで 、 巣 を このまま に する こと に しました 。 す|||ばす|||つかわ|||かいしゃ||あかちゃん||とんで|||す||||||| Since the bus with the nest would not be used for a while, the company decided to leave the nest in place until the baby flew away. 会社 の 人 は 「 新しい コロナウイルス で 暗い 話 が 多い です が 、 鳥 の 赤ちゃん を 見る と 心 が 温かく なります 。 かいしゃ||じん||あたらしい|||くらい|はなし||おおい|||ちょう||あかちゃん||みる||こころ||あたたかく| The company's people say, "There's a lot of dark talk about the new coronavirus, but seeing the baby birds warms my heart. 元気に 育って ほしい です 」 と 話して います 。 げんきに|そだって||||はなして| I hope they grow up well.