×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

NWE with audio 2021, 日本に住むイスラム教の人「土葬できる墓地が必要です」

日本 に 住む イスラム 教 の人 「 土葬 できる 墓地 が 必要 です 」

日本 に 住む イスラム 教 の 人 「 土葬 できる 墓地 が 必要です 」

イスラム 教 で は 人 が 亡くなった とき 、 土 に 埋める 「 土葬 」 を しなければ なりません 。 しかし 、 日本 に は 土葬 が できる 墓地 が あまり ありません 。 3 年 前 、 イスラム 教 の 人 たち が 大分 県 の 町 で 、 土葬 が できる 墓地 を 作る ため に 広い 土地 を 買いました 。 しかし 、 近く に 住む 人 たち が 反対 して いて 、 イスラム 教 の 人 たち は 今 も 町 と 話し合い を 続けて います 。 この ため 、 九州 や 沖縄 の イスラム 教 の 人 たち の 代表 が 今月 17 日 、 お 願い を 書いた 手紙 を 厚生 労働 省 に 渡す こと に なりました 。 手紙 に は 、 土葬 が できる 墓地 を 全部 の 都道府県 に 作る か 、 県 や 市 など の 墓地 でも 土葬 が できる ように して ほしい と 書いて あります 。

日本 に 住む イスラム 教 の人 「 土葬 できる 墓地 が 必要 です 」 にっぽん||すむ|いすらむ|きょう|の じん|どそう||ぼち||ひつよう| A Muslim living in Japan: "I need a cemetery where I can be buried."

日本 に 住む イスラム 教 の 人 「 土葬 できる 墓地 が 必要です 」 にっぽん||すむ|いすらむ|きょう||じん|どそう||ぼち||ひつよう です Islamic people living in Japan "I need a graveyard where I can bury"

イスラム 教 で は 人 が 亡くなった とき 、 土 に 埋める 「 土葬 」 を しなければ なりません 。 いすらむ|きょう|||じん||なくなった||つち||うずめる|どそう||| In Islam, when a person dies, he or she must do a “burial” to bury it in the soil. しかし 、 日本 に は 土葬 が できる 墓地 が あまり ありません 。 |にっぽん|||どそう|||ぼち||| However, there are not many graveyards in Japan where burial can be done. 3 年 前 、 イスラム 教 の 人 たち が 大分 県 の 町 で 、 土葬 が できる 墓地 を 作る ため に 広い 土地 を 買いました 。 とし|ぜん|いすらむ|きょう||じん|||だいぶ|けん||まち||どそう|||ぼち||つくる|||ひろい|とち||かいました Three years ago, Islamic people bought a large land in a town in Oita prefecture to create a burial graveyard. しかし 、 近く に 住む 人 たち が 反対 して いて 、 イスラム 教 の 人 たち は 今 も 町 と 話し合い を 続けて います 。 |ちかく||すむ|じん|||はんたい|||いすらむ|きょう||じん|||いま||まち||はなしあい||つづけて| However, the people living nearby are against it, and the Islamic people are still in talks with the town. この ため 、 九州 や 沖縄 の イスラム 教 の 人 たち の 代表 が 今月 17 日 、 お 願い を 書いた 手紙 を 厚生 労働 省 に 渡す こと に なりました 。 ||きゅうしゅう||おきなわ||いすらむ|きょう||じん|||だいひょう||こんげつ|ひ||ねがい||かいた|てがみ||こうせい|ろうどう|しょう||わたす||| For this reason, representatives of the Muslim community in Kyushu and Okinawa will be handing a letter to the Ministry of Health, Labor and Welfare on the 17th of this month. 手紙 に は 、 土葬 が できる 墓地 を 全部 の 都道府県 に 作る か 、 県 や 市 など の 墓地 でも 土葬 が できる ように して ほしい と 書いて あります 。 てがみ|||どそう|||ぼち||ぜんぶ||とどうふけん||つくる||けん||し|||ぼち||どそう|||よう に||||かいて| The letter asks that all prefectures have cemeteries that allow burial, or that prefectural and city cemeteries allow burial. Pismo mówi, że chcemy, aby wszystkie prefektury miały cmentarze, na których można pochować, lub że cmentarze, takie jak prefektury i miasta, również mogą być pochówkami.