×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

2 - Harry Potter, 11.1.2 決闘クラブ - The Dueling Club

11.1.2 決闘 クラブ - The Dueling Club

目 も 眩む ような 紅 の 閃光 が 走った か と 思う と 、 ロックハート は 舞台 から 吹っ飛び 、 後ろ向き に 宙 を 飛び 、 壁 に 激突 し 、 壁 伝い に ズルズル と 滑り落ちて 、 床 に 無 様 に 大 の 字 に なった 。

マルフォイ や 数 人 の スリザリン 生 が 歓声 を あげた 。 ハーマイオニー は 爪先 立ち で ピョンピョ ン 跳ね ながら 、 顔 を 手 で 覆い 、 指 の 間 から 「 先生 、 大丈夫 かしら ?」 と 悲痚 な 声 を あげた 。

「 知る もんか !」 ハリー と ロン が 声 を そろえて 答えた 。

ロック ハート は フラフラ 立ち上がった 。

帽子 は 吹っ飛び 、 カール した 髪 が 逆 立って いた 。

「 さあ 、 みんな わかった でしょう ね !」 よろめき ながら 壇上 に 戻った ロック ハート が 言った 。

「 あれ が 、『 武装 解除 の 術 』 です ―― ご覧 の 通り 、 私 は 杖 を 失った わけです ―― あぁ 、 ミ ス ・ ブラウン 、 ありがとう 。 スネイプ 先生 、 たしかに 、 生徒 に あの 術 を 見せよう と した の は 、 すばらしい お 考え です 。 しかし 、 遠慮 なく 一言 申し上げれば 、 先生 が 何 を なき ろうと し たかが 、 あまりに も 見え透いて いました ね 。 それ を 止めよう と 思えば 、 いとも 簡単だった で しょう 。 しかし 、 生徒 に 見せた 方 が 、 教育 的に よい と 思い まして ね ......」

スネイプ は 殺気 だって いた 。 ロック ハート も それ に 気づいた らしく 、 こう 言った 。

「 模範 演技 は これ で 十 分 ! これ から みなさん の ところ へ 下りて いって 、 二 人 ずつ 組 に しま す 。 スネイプ 先生 、 お 手伝い 願えます か ......」 二 人 は 生徒 の 群れ に 入り 、 二 人 ずつ 組ま せた 。 ロック ハート は 、 ネビル と ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッテリー と を 組ま せた 。

スネイプ は 、 最初に ハリー と ロン の ところ に やってきた 。

「 どうやら 、 名 コンビ も お 別れ の とき が 来た ようだ な 」 スネイプ が 薄 笑い を 浮かべた 。

「 ウィーズリー 、 君 は フィネガン と 組み たまえ 。 ポッター は ――」

ハリー は 思わず ハーマイオニー の 方 に 寄って 行った 。

「 そう はいかん 」 スネイプ は 冷笑 した 。

「 マルフォイ 君 、 来た まえ 。 か の 有名な ポッター を 、 君 が どう 捌 く の か 拝見 しよう 。 それ に 、 君 、 ミス ・ グレンジャー ―― 君 は ミス ・ ブルストロード と 組み たまえ 」

マルフォイ は ニヤニヤ し ながら 気取って やってきた 。 その 後ろ を 歩いて きた 女子 スリザリン 生 を 見て 、 ハリー は 「 鬼 婆 と の オツ な 休暇 」 に あった 挿絵 を 思い出した 。 大柄で 四角張って いて 、 がっちり した 顎 が 戦闘 的に 突き出して いる 。

ハーマイオニー は かすかに 会釈 した が 、 むこう は 会釈 を 返さ なかった 。

「 相手 と 向き合って ! そして 礼 !」 壇上 に 戻った ロック ハート が 号令 を かけた 。

ハリー と マルフォイ は 、 互いに 日 を そらさ ず 、 わずかに 頭 を 傾げた だけ だった 。

「 杖 を 構えて !」 ロックハート が 声 を 張り上げた 。

「 私 が 三 つ 数えたら 、 相手 の 武器 を 取り上げる 術 を かけ なさい ―― 武器 を 取り上げる だけ で すよ ―― みなさん が 事故 を 起こす の は 嫌です から ね 。 一 ―― 二 ―― 三 ――」

ハリー は 杖 を 肩 の 上 に 振り上げた 。 が 、 マルフォイ は 「 二 」 で すでに 術 を 始めて いた 。 呪文 は 強烈に 効いて 、 ハリー は 、 まるで 頭 を フライパン で 殴ら れた ような 気 が した 。

ハリー は よろけた が 、 他 は どこ も やられて いない 。 間髪を入れず 、 ハリー は 杖 を まっすぐに マルフォイ に 向け 、「 リクタスセンブラ < 笑い 続けよ >」 と 叫んだ 。 銀色 の 閃光 が マルフォイ の 腹 に 命中 し 、 マルフォイ は 体 を く の 字 に 曲げて 、 ゼーゼー 言った 。 「 武器 を 取り上げる だけ だ と 言った のに !」

ロック ハート が 慌てて 、 戦闘 まった だ 中 の 生徒 の 頭越し に 叫んだ 。 マルフォイ が 膝 を ついて 座り込んだ 。

ハリー が かけた の は 「 くすぐり の 術 」 で 、 マルフォイ は 笑い転げて 動く こと さえ でき ない 。

相手 が 座り込んで いる 間 に 術 を かける の は スポーツマン 精神 に 反する ―― そんな 気 が して 、 ハリー は 一瞬 ためらった 。

これ が まちがい だった 。 息 も 継げ ない まま 、 マルフォイ は 杖 を ハリー の 膝 に 向け 、 声 を 詰ま ら せて 「 タラントアレグラ !< 踊れ >」 と 言った 。 次の 瞬間 、 ハリー の 両足 が ピクビク 動き 、 勝手に クイック ・ ステップ を 踏み出した 。 「 やめ なさい ! ストップ !」 ロックハート は 叫んだ が 、 スネイプ が 乗り出した 。

「 フィニート ・ インカンターテム !< 呪文 よ 終われ >」 と スネイプ が 叫ぶ と 、 ハリー の 足 は 踊 る の を やめ 、 マルフォイ は 笑う の を やめた 。 そして 二 人 と も 、 やっと 周囲 を 見る こと が できた 。 緑 が かった 煙 が 、 あたり 中 に 霧 の ように 漂って いた 。

ネビル も ジャスティン も 、 ハーハー 言い ながら 床 に 横たわり 、 ロン は 蒼白な 顔 を した シュー マス を 抱きかかえて 、 折れた 杖 が しでかした 何 か を 謝って いた 。

ハーマイオニー と ミリ セント ・ ブルストロード は まだ 動いて いた 。

ミリ セント が ハーマイオニー に ヘッド ロック を かけ 、 ハーマイオニー は 痚 み で ヒーヒー 叫 い ていた 。

二 人 の 杖 は 床 に 打ち捨てられた まま だった 。 ハリー は 飛び込んで ミリ セント を 引き離した 。 彼女 の 方 が ハリー より 、 ずっと 図体 が 大きかった ので 、 一筋縄 で は 行か なかった 。

目 に 涙 を 浮かべ ながら 「 ありがとう 」 と 言い ハーマイオニー は 、 ハリー の 背中 に しがみつ い て 隠れた 。

「 なんと 、 なんと 」 ロック ハート は 生徒 の 群れ の 中 を すばやく 動き ながら 、 決闘 の 結末 を 見 て 回った 。

「 マクミラン 。 立ち上がって ......。 気 を つけて ゆっくり ......、 ミス ・ フォー セット 。 しっか り 押さえて い なさい 。 鼻血 は すぐ 止まる から 。 ブート ...」

「 むしろ 、 非 友好 的な 術 の 防ぎ 方 を お 教え する 方 が いい ようです ね 」

大広間 の 真ん中 に 面くらって 突っ立った まま 、 ロックハート が 言った 。

ロック ハート は スネイプ を チラリ と 見た が 、 暗い 目 が ギラッ と 光った と 思う と 、 スネイプ は プイ と 顔 を そむけた 。

「 さて 、 誰 か 進んで モデル に なる 組 は あります か ?―― ロングボトム と フィンチ ・ フレッチ リー 、 どう です か ?」 「 ロック ハート 先生 、 それ は まずい 」 性 悪 な 大 コウモリ を 思わ せる スネイプ が 、 サーッ と 進 み 出た 。 「 ロングボトム は 、 簡単 極まりない 呪文 で さえ 惨事 を 引き起こす 。 フィンチ ・ フレッテリー の 残骸 を 、 マッチ 箱 に 入れて 医務 室 に 運び込む の が オチ でしょう な 」 ネビル の ピンク 色 の 丸 顔 が ますます ピンク に なった 。

「 マルフォイ と ポッター は どう かね ?」 スネイプ は 口元 を 歪めて 笑った 。

「 それ は 名案 !」

ロック ハート は 、 ハリー と マルフォイ に 大広間 の 真ん中 に 来る よう 手招き した 。

他の 生徒 たち は 下がって 二 人 の ため に 空間 を 空けた 。

「 さあ 、 ハリー 。 ドラコ が 君 に 杖 を 向けたら 、 こういうふうに し なさい 」

ロック ハート は 自分 の 杖 を 振り上げ 、 何やら 複雑に くねくね さ せた あげく 、 杖 を 取り 落とし た 。

「 オットット ―― 私 の 杖 は ちょっと 張り切り 過ぎた ようです ね 」 と 言い ながら 、 ロックハー ト が 急いで 杖 を 拾い上げる の を 、 スネイプ は 、 嘲る ような 笑い を 浮かべて 見て いた 。

スネイプ は マルフォイ の 方 に 近づいて 、 かがみ 込み 、 マルフォイ の 耳 に 何事 か を ささや い た 。

マルフォイ も 嘲る ように ニヤリ と した 。 ハリー は 不安 げ に ロック ハート を 見上げた 。 「 先生 、 その 防衛 技 と か を 、 もう 一 度 見せて くださいません か ?」 「 怖く なった の か ?」 マルフォイ は 、 ロックハート に 聞こえ ない ように 低い 声 で 言った 。 「 そっち の こと だろう 」

ハリー も 唇 を 動かさ ず に 言った 。

ロック ハート は 、 陽気に ハリー の 肩 を ボン と 叩き 、

「 ハリー 、 私 が やった ように やる んだ よく 」 と 言った 。

「 え ! 杖 を 落とす んです か ?」 ロックハート は 聞いて も い なかった 。

「 一 ―― 二 ―― 三 ―― それ !」 と 号令 が かかった 。

マルフォイ は すばやく 杖 を 振り上げ 、「 サーペンソーティア !< ヘビ 出 で よ >」 と 大声 で 怒 鳴った 。 マルフォイ の 杖 の 先 が 炸裂 した 。 その先 から 、 長い 黒 ヘビ が 二 ヨロニョロ と 出て きた の を 見 て 、 ハリー は ぎょっと した 。

ヘビ は 二 人 の 間 の 床 に ドスン と 落ち 、 鎌 首 を もたげて 攻撃 の 態勢 を 取った 。 周り の 生徒 は 悲 鳴 を あげ 、 サーッ と あと ず きり して 、 そこ だけ が 広く 空いた 。

「 動く な 、 ポッター 」 スネイプ が 悠々と 言った 。

ハリー が 身動き も でき ず 、 怒った ヘビ と 、 目 を 見合わせて 立ちすくんで いる 光景 を 、 スネイ プ が 楽しんで いる の が はっきり わかる 。

「 我 輩 が 追い払って やろう ......」

「 私 に お 任せ あれ !」 ロックハート が 叫んだ 。 ヘビ に 向かって 杖 を 振り回す と 、 バーン と 大 きな 音 が して 、 ヘビ は 消え去る どころ か 二 、 三 メートル 宙 を 飛び 、 ビシャッ と 大きな 音 を た て て 、 また 床 に 落ちて きた 。

挑発 さ れ 、 怒り狂って シュー シュー と 、 ヘビ は ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッチリー め が け て 滑り 寄り 、 再び 鎌 首 を もたげ 、 牙 を むき 出して 攻撃 の 構え を 取った 。

ハリー は 、 何 が 自分 を 駆りたてた の か わから なかった し 、 何 か を 決心 した の か どう か さえ 意 識 が なかった 。 ただ 、 まるで 自分 の 足 に キャスター が ついた ように 、 体 が 前 に 進んで 行った こと 、 そして 、 ヘビ に 向かって バカ みたいに 叫んだ こと だけ は わかって いた 。

「『 手 を 出す な 。 去れ !』」

すると 、 不思議な こと に ―― 説明 の しょうがない のだ が ―― ヘビ は 、 まるで 庭 の 水 撒き 用 の 太い ホース の ように おとなしく なり 、 床 に 平たく 丸まり 、 従順に ハリー を 見上げた 。 ハリー は 、 恐怖 が スーツ と 体 から 抜け落ちて いく の を 感じた 。

もう ヘビ は 誰 も 襲わ ない と わかって いた 。 だが 、 なぜ そう 思った の か 、 ハリー に は 説明 でき なかった 。

ハリー は ジャスティン を 見て ニッコリ した 。 ジャスティン は 、 きっと ホッと した 顔 を して い る か 、 不思議 そうな 顔 か 、 あるいは 、 感謝 の 泰 情 を 見せる だろう と 思って いた ―― まさか 、 怒った 顔 、 恐怖 の 表情 を して いる と は 、 思い も よら なかった 。

「 いったい 、 何 を 悪ふざけ して る んだ !」 ジャスティン が 叫んだ 。

ハリー が 何 か 言う 前 に 、 ジャスティン は くるり と 背 を 向け 、 怒って 大広間 から 出て 行って し まった 。

スネイプ が 進み 出て 杖 を 振り 、 ヘビ は 、 ポッ と 黒い 煙 を 上げて 消え去った 。

スネイプ も 、 ハリー が 思って も み なかった ような 、 鋭く 探る ような 目つき で こちら を 見て い る 。

ハリー は その 目つき が いやだった 。 その 上 、 周り 中 が ヒソヒソ と 、 何やら 不吉な 話 を して い る のに ハリー は ぼんやり 気づいて いた 。

その とき 、 誰 か が 後ろ から ハリー の 袖 を 引いた 。

「 さあ 、 来て 」 ロン の 声 だ 。

「 行こう ―― さあ 、 来て ......」 ハリー の 耳 に ささやいた 。

ロン が ハリー を ホール の 外 へ と 連れ出した 。 ハーマイオニー も 急いで ついてきた 。

三 人 が ドア を 通り抜ける とき 、 人垣 が 割れ 、 両側 に サッと 引いた 。

まるで 病気 でも 移さ れる の が 怖い と でも いう か の ようだった 。 ハリー に は 何 が なんだか さっぱり わから ない 。 ロン も ハーマイオニー も 何も 説明 して は くれ なかった 。 人気 の ない グリフィンドール の 談話 室 まで ハリー を 延々 引っ張って きて 、 ロン は ハリー を 肘 掛 椅子 に 座ら せ 、 初めて 口 を きい た 。

「 君 は パーセルマウス な んだ 。 どうして 僕たち に 話して くれ なかった の !」 「 僕 が なん だって ?」 「 パーセルマウス だ よ !」 ロン が 繰り返した 。 「 君 は ヘビ と 話 が できる んだ !」 「 そうだ よ 」 ハリー が 忚 えた 。

「 でも 、 今度 で 二 度 目 だ よ 。 一 度 、 動物 園 で 偶然 、 大 ニシキヘビ を いとこ の ダドリー に けし かけた ―― 話せば 長い けど ―― その ヘビ が 、 ブラジル なんか 一 度 も 見た こと が ないって 僕 に 話しかけて 、 僕 が 、 そんな つもり は なかった のに 、 その ヘビ を 逃がして やった ような 結果 に なった んだ 。 自分 が 魔法使い だって わかる 前 だった けど ......」

「 大 ニシキヘビ が 、 君 に 一 度 も ブラジル に 行った こと が ないって 話した の !」 ロン が 力なく 繰り返した 。 「 それ が どうかした の ? ここ に は そんな こと できる 人 、 掃いて 捨てる ほど いる だろう に 」

「 それ が 、 いない んだ 」 ロン が 言った 。 「 そんな 能力 は ざらに は 持って いない 。 ハリー 、 まずい よ 」

「 何 が まずい ん だい ?」 ハリー は かなり 腹 が 立った 。

「 みんな 、 どうかした んじゃ ない か ! 考えて も みて よ 。 もし 僕 が 、 ジャスティン を 襲う なって ヘビ に 言わ なけりゃ ――」 「 へえ 。 君 は そう 言った の かい ?」 「 どういう 意味 ? 君 たち あの 場 に いたし ...... 僕 の 言う こと を 聞いた じゃ ない か 」 「 僕 、 君 が パーセルタング を 話す の は 聞いた 。 つまり 蛇 語 だ 」 ロン が 言った 。

「 君 が 何 を 話した か 、 他の 人 に は わかりゃ し ない んだ よ 。 ジャスティン が パニック した の も わかる な 。 君ったら 、 まるで ヘビ を そそのかして る ような 感じ だった 。 あれ に は ゾッと した よ 」

ハリー は まじまじ と ロン を 見た 。

「 僕 が 違う 言葉 を しゃべったって ? だけど ―― 僕 、 気 が つか なかった ―― 自分 が 話せるって こと さえ 知ら ない のに 、 どうして そんな 言葉 が 話せる ん だい ?」 ロン は 首 を 振った 。 ロン も ハーマイオニー も 通夜 の 客 の ような 顔 を して いた 。 ハリー は 、 いったい 何 が そんなに 悪い こと な の か 理解 でき なかった 。

「 あの ヘビ が 、 ジャスティン の 首 を 食いちぎる の を 止めた のに 、 いったい 何 が 悪い の か 教え て くれ ない か ? ジャスティン が 、『 首 無し 狩 』 に 参加 する は めに なら ず に すんだ んだ よ 。 ど う いう やり 方 で 止めた か なんて 、 問題 に なる の ?」

「 問題 に なる の よ 」 ハーマイオニー が やっと ヒソヒソ 声 で 話し出した 。

「 どうして か と いう と 、 サラザール ・ スリザリン は 、 ヘビ と 話 が できる こと で 有名だった か ら な の 。 だ から スリザリン 寮 の シンボル が ヘビ でしょう 」

ハリー は ポカン と 口 を 開けた 。

「 そう な んだ 。 今度 は 学校 中 が 君 の こと を 、 スリザリン の 曾々 々々 孫 だ と か なんとか 言い出 す だろう な ......」 ロン が 言った 。

「 だけど 、 僕 は 違う 」 ハリー は 、 言いよう の ない 恐怖 に 駆られた 。

「 それ は 証明 し にくい こと ね 」 ハーマイオニー が 言った 。

「 スリザリン は 千 年 ほど 前 に 生きて いた んだ から 、 あなた だ と いう 可能 性 も あり うる の よ 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

11.1.2 決闘 クラブ - The Dueling Club けっとう|くらぶ|the|dueling|club 11.1.2 Duellierclub - Der Duellierclub 11.1.2 The Dueling Club 11.1.2 Dueling Club - Le Dueling Club 11.1.2 Klub pojedynków - Klub pojedynków 11.1.2 Дуэльный клуб - Дуэльный клуб 11.1.2 Dueling Club - Duelingklubben

目 も 眩む ような 紅 の 閃光 が 走った か と 思う と 、 ロックハート は 舞台 から 吹っ飛び 、 後ろ向き に 宙 を 飛び 、 壁 に 激突 し 、 壁 伝い に ズルズル と 滑り落ちて 、 床 に 無 様 に 大 の 字 に なった 。 め||くらむ||くれない||せんこう||はしった|||おもう||||ぶたい||ふっとび|うしろむき||ちゅう||とび|かべ||げきとつ||かべ|つたい||ずるずる||すべりおちて|とこ||む|さま||だい||あざ|| eye||dazzle||red||flash of light|||||||||stage||flew off|backward||air||flew|wall||collision||wall|along||slid down||slid down|floor|locative particle|without|without grace||big||character|| When I wondered if a dazzling crimson flash ran, Rockheart blew off the stage, flew backwards in the air, slammed into the wall, slipped down the wall, and slipped down to the floor. It became a letter.

マルフォイ や 数 人 の スリザリン 生 が 歓声 を あげた 。 ||すう|じん|||せい||かんせい|| |quotation particle|several|person|||||cheer|| ハーマイオニー は 爪先 立ち で ピョンピョ ン 跳ね ながら 、 顔 を 手 で 覆い 、 指 の 間 から 「 先生 、 大丈夫 かしら ?」 と 悲痚 な 声 を あげた 。 ||つまさき|たち||||はね||かお||て||おおい|ゆび||あいだ||せんせい|だいじょうぶ|||ひ痚||こえ|| Hermione||tiptoes|||bouncing||jumped||||||covered|finger||||||||sorrowful||||

「 知る もんか !」 ハリー と ロン が 声 を そろえて 答えた 。 しる||||||こえ|||こたえた know|not at all|||||||together| "Do you know!" Harry and Ron answered in unison.

ロック ハート は フラフラ 立ち上がった 。 ろっく|はーと||ふらふら|たちあがった |||unsteadily|

帽子 は 吹っ飛び 、 カール した 髪 が 逆 立って いた 。 ぼうし||ふっとび|||かみ||ぎゃく|たって| hat||blew away|curl||hair||opposite|| The hat was blown off and the curled hair was standing upright.

「 さあ 、 みんな わかった でしょう ね !」 よろめき ながら 壇上 に 戻った ロック ハート が 言った 。 |||||||だんじょう||もどった|ろっく|はーと||いった |||||staggering||platform||||||

「 あれ が 、『 武装 解除 の 術 』 です ―― ご覧 の 通り 、 私 は 杖 を 失った わけです ―― あぁ 、 ミ ス ・ ブラウン 、 ありがとう 。 ||ぶそう|かいじょ||じゅつ||ごらん||とおり|わたくし||つえ||うしなった|||||| ||disarmament|disarmament||method||please look||as you can see|||staff||lost|the reason||||Miss Brown| スネイプ 先生 、 たしかに 、 生徒 に あの 術 を 見せよう と した の は 、 すばらしい お 考え です 。 |せんせい||せいと|||じゅつ||みせよう|||||||かんがえ| |||student|||technique||let's show|||||||idea| Snape-sensei, it's certainly a great idea to try to show the technique to the students. しかし 、 遠慮 なく 一言 申し上げれば 、 先生 が 何 を なき ろうと し たかが 、 あまりに も 見え透いて いました ね 。 |えんりょ||いちげん|もうしあげれば|せんせい||なん||||||||みえすいて|い ました| |restraint|to cry|a word|I would say|teacher||||cry|quotation||just|too||too obvious|| Ich möchte jedoch uneingeschränkt sagen, dass es sehr offensichtlich war, was Sie zu tun versuchten. But don't hesitate to say that it was too clear what the teacher was trying to do. それ を 止めよう と 思えば 、 いとも 簡単だった で しょう 。 ||とどめよう||おもえば||かんたんだった|| ||let's stop||if I think|very|very easy|| If you wanted to stop it, it would have been easy. しかし 、 生徒 に 見せた 方 が 、 教育 的に よい と 思い まして ね ......」 |せいと||みせた|かた||きょういく|てきに|||おもい|| |student|||||education|educationally||||| However, I thought it would be better for education to show it to the students ... "

スネイプ は 殺気 だって いた 。 ||さっき|| Snape||murderous intent||was present Snape was murderous. ロック ハート も それ に 気づいた らしく 、 こう 言った 。 ろっく|はーと||||きづいた|||いった Rock Heart seems to have noticed it, too.

「 模範 演技 は これ で 十 分 ! これ から みなさん の ところ へ 下りて いって 、 二 人 ずつ 組 に しま す 。 もはん|えんぎ||||じゅう|ぶん|||||||おりて||ふた|じん||くみ||| model|demonstration||||||||||||down to||||each|group|||to "This is enough for the model performance! From now on, I will go down to you and make a pair of two people. スネイプ 先生 、 お 手伝い 願えます か ......」  二 人 は 生徒 の 群れ に 入り 、 二 人 ずつ 組ま せた 。 |せんせい||てつだい|ねがえ ます||ふた|じん||せいと||むれ||はいり|ふた|じん||くま| Snape|||help|could you please|||||||group||entered||||paired| ロック ハート は 、 ネビル と ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッテリー と を 組ま せた 。 ろっく|はーと|||||||||くま| |||||Justin|Finch|Flettley|||paired|

スネイプ は 、 最初に ハリー と ロン の ところ に やってきた 。 ||さいしょに||||||| ||first||||||| Snape first came to Harry and Ron.

「 どうやら 、 名 コンビ も お 別れ の とき が 来た ようだ な 」 スネイプ が 薄 笑い を 浮かべた 。 |な|こんび|||わかれ||||きた|||||うす|わらい||うかべた it seems|famous|famous duo||honorific prefix|separation|||||||||slight|||surfaced "It looks like it's time to say goodbye to the famous duo." Snape smiled.

「 ウィーズリー 、 君 は フィネガン と 組み たまえ 。 |きみ||||くみ| |||||pair| ポッター は ――」

ハリー は 思わず ハーマイオニー の 方 に 寄って 行った 。 ||おもわず|||かた||よって|おこなった |||Hermione||||approached| Harry instinctively stopped by Hermione.

「 そう はいかん 」 スネイプ は 冷笑 した 。 ||||れいしょう| |no good|||sardonic smile| "Yes, yes," Snape sneers.

「 マルフォイ 君 、 来た まえ 。 |きみ|きた| |you|| Malfoy, come here. か の 有名な ポッター を 、 君 が どう 捌 く の か 拝見 しよう 。 ||ゆうめいな|||きみ|||はち||||はいけん| ||famous||||||handle||||to observe| Let's see how you handle this famous potter. それ に 、 君 、 ミス ・ グレンジャー ―― 君 は ミス ・ ブルストロード と 組み たまえ 」 ||きみ|みす||きみ||みす|||くみ| ||||Miss Granger|||miss|Miss Burstroud|||

マルフォイ は ニヤニヤ し ながら 気取って やってきた 。 |||||きどって| ||sneering|||pretentiously| Malfoy came with a grin. その 後ろ を 歩いて きた 女子 スリザリン 生 を 見て 、 ハリー は 「 鬼 婆 と の オツ な 休暇 」 に あった 挿絵 を 思い出した 。 |うしろ||あるいて||じょし||せい||みて|||おに|ばあ|||||きゅうか|||さしえ||おもいだした |||||||student|||||ogre|witch|||suspicious||vacation|||illustration|| Seeing the female Slytherin student walking behind her, Harry remembered the illustration in "A Hot Vacation with the Demon Auntie." 大柄で 四角張って いて 、 がっちり した 顎 が 戦闘 的に 突き出して いる 。 おおがらで|しかくばって||||あご||せんとう|てきに|つきだして| big-built|boxy||sturdy||jaw||combat||thrusting out| It is large and square, with a solid chin protruding combatively.

ハーマイオニー は かすかに 会釈 した が 、 むこう は 会釈 を 返さ なかった 。 |||えしゃく|||||えしゃく||かえさ| ||faintly|slight bow|||||slight bow||returned| Hermione gave a faint nod, but the other side did not return the nod.

「 相手 と 向き合って ! そして 礼 !」 壇上 に 戻った ロック ハート が 号令 を かけた 。 あいて||むきあって||れい|だんじょう||もどった|ろっく|はーと||ごうれい|| partner||facing each other||bow|platform||||||command|| "Face the other person! And thank you!" Lockhart, who returned to the stage, issued a command.

ハリー と マルフォイ は 、 互いに 日 を そらさ ず 、 わずかに 頭 を 傾げた だけ だった 。 ||||たがいに|ひ|||||あたま||かしげた|| ||||each other|||avoided|not|slightly|||slightly tilted|| Harry and Malfoy did not distract each other, only slightly tilted their heads.

「 杖 を 構えて !」 ロックハート が 声 を 張り上げた 。 つえ||かまえて|||こえ||はりあげた ||readied|||||shouted “Segure uma bengala!” Lockhart levantou a voz.

「 私 が 三 つ 数えたら 、 相手 の 武器 を 取り上げる 術 を かけ なさい ―― 武器 を 取り上げる だけ で すよ ―― みなさん が 事故 を 起こす の は 嫌です から ね 。 わたくし||みっ||かぞえたら|あいて||ぶき||とりあげる|じゅつ||||ぶき||とりあげる||||||じこ||おこす|||いやです|| ||||counted to|||weapon||take away|method||||weapon|||||just|||accident||cause|||I don't want|| 一 ―― 二 ―― 三 ――」 ひと|ふた|みっ

ハリー は 杖 を 肩 の 上 に 振り上げた 。 ||つえ||かた||うえ||ふりあげた ||||shoulder||||raised が 、 マルフォイ は 「 二 」 で すでに 術 を 始めて いた 。 |||ふた|||じゅつ||はじめて| ||||||magic||| 呪文 は 強烈に 効いて 、 ハリー は 、 まるで 頭 を フライパン で 殴ら れた ような 気 が した 。 じゅもん||きょうれつに|きいて||||あたま||ふらいぱん||なぐら|||き|| spell||intensely|worked effectively||||||frying pan||hit||||| The spell worked so intensely that Harry felt as if his head had been beaten with a frying pan.

ハリー は よろけた が 、 他 は どこ も やられて いない 。 ||||た||||| ||stumbled||others||||not hurt|not present Harry staggered, but nothing else was done. 間髪を入れず 、 ハリー は 杖 を まっすぐに マルフォイ に 向け 、「 リクタスセンブラ < 笑い 続けよ >」 と 叫んだ 。 かんはつをいれず|||つえ|||||むけ||わらい|つづけよ||さけんだ without hesitation|||||||||laughing charm||keep laughing||shouted 銀色 の 閃光 が マルフォイ の 腹 に 命中 し 、 マルフォイ は 体 を く の 字 に 曲げて 、 ゼーゼー 言った 。 ぎんいろ||せんこう||||はら||めいちゅう||||からだ||||あざ||まげて||いった silver||flash of light||||belly||hit||||body||to||||bent|gasping| A silver flash hit Malfoy's belly, and Malfoy bent his body into a dogleg, and said Zeesee. 「 武器 を 取り上げる だけ だ と 言った のに !」 ぶき||とりあげる||||いった| weapon|||||||despite I said I would just take away the weapons!

ロック ハート が 慌てて 、 戦闘 まった だ 中 の 生徒 の 頭越し に 叫んだ 。 ろっく|はーと||あわてて|せんとう|||なか||せいと||あたまごし||さけんだ |||in a hurry|battle|||||student||overhead||shouted Lockhart shouted in a panic, above the heads of the students in the middle of battle. マルフォイ が 膝 を ついて 座り込んだ 。 ||ひざ|||すわりこんだ ||knee|||sat down Malfoy knelt down and sat down.

ハリー が かけた の は 「 くすぐり の 術 」 で 、 マルフォイ は 笑い転げて 動く こと さえ でき ない 。 |||||||じゅつ||||わらいころげて|うごく|||| |||||tickling||technique||||rolling with laughter|could not move|||| Harry did "tickling", and Malfoy couldn't even laugh and move.

相手 が 座り込んで いる 間 に 術 を かける の は スポーツマン 精神 に 反する ―― そんな 気 が して 、 ハリー は 一瞬 ためらった 。 あいて||すわりこんで||あいだ||じゅつ|||||すぽーつまん|せいしん||はんする||き|||||いっしゅん| opponent||sitting down||while||technique|||||sportsman|sportsmanship||contrary to|||||||a moment|hesitated It's against the spirit of a sportsman to perform an operation while the other person is sitting down--that's why Harry hesitated for a moment.

これ が まちがい だった 。 息 も 継げ ない まま 、 マルフォイ は 杖 を ハリー の 膝 に 向け 、 声 を 詰ま ら せて 「 タラントアレグラ !< 踊れ >」 と 言った 。 いき||つげ|||||つえ||||ひざ||むけ|こえ||つま||||おどれ||いった breath||breathe|||||||||knee|||voice||choked||with difficulty|dance spell|dance|| 次の 瞬間 、 ハリー の 両足 が ピクビク 動き 、 勝手に クイック ・ ステップ を 踏み出した 。 つぎの|しゅんかん|||りょうあし|||うごき|かってに||すてっぷ||ふみだした |moment|||both feet||twitching||without permission|quick step|quick step||stepped out At the next moment, Harry's feet fluttered and took a quick step on his own. 「 やめ なさい ! ストップ !」 ロックハート は 叫んだ が 、 スネイプ が 乗り出した 。 ||すとっぷ|||さけんだ||||のりだした ||stop|||||Snape||leaned forward "Stop! Stop!" Lockhart shouted, but Snape embarked.

「 フィニート ・ インカンターテム !< 呪文 よ 終われ >」 と スネイプ が 叫ぶ と 、 ハリー の 足 は 踊 る の を やめ 、 マルフォイ は 笑う の を やめた 。 ||じゅもん||おわれ||||さけぶ||||あし||おどり|||||||わらう||| finished|incantation|spell||end||||||||||danced|||||||||| Finite Incantatem! < Harry's feet stopped dancing and Malfoy stopped laughing as Snape shouted, "Finite Incantatem! そして 二 人 と も 、 やっと 周囲 を 見る こと が できた 。 |ふた|じん||||しゅうい||みる||| ||||||surroundings||||| Finally, they could both see their surroundings. 緑 が かった 煙 が 、 あたり 中 に 霧 の ように 漂って いた 。 みどり|||けむり|||なか||きり|||ただよって| green|||smoke|(subject marker)||||fog|||drifting| Greenish smoke was drifting around like a mist.

ネビル も ジャスティン も 、 ハーハー 言い ながら 床 に 横たわり 、 ロン は 蒼白な 顔 を した シュー マス を 抱きかかえて 、 折れた 杖 が しでかした 何 か を 謝って いた 。 |||||いい||とこ||よこたわり|||そうはくな|かお|||しゅー|ます||だきかかえて|おれた|つえ|||なん|||あやまって| ||||panting|||floor||lying down|||pale||||shoe mass|shoe mass||holding tightly|broken|||did something||||apologizing for| Both Neville and Justin lay on the floor, saying Haha, and Ron apologized for something that the broken wand had done, holding a pale-faced shoemouth.

ハーマイオニー と ミリ セント ・ ブルストロード は まだ 動いて いた 。 ||みり|せんと||||うごいて| ||Millie|Millicent|Bristol|||moving| Hermione and Millicent Brust Road were still in motion.

ミリ セント が ハーマイオニー に ヘッド ロック を かけ 、 ハーマイオニー は 痚 み で ヒーヒー 叫 い ていた 。 みり|せんと||||へっど|ろっく|||||||||さけ|| |||||head|headlock||applied|||pain|||gasping|screamed|| Millicent put a headlock on Hermione, and Hermione was screaming with itching.

二 人 の 杖 は 床 に 打ち捨てられた まま だった 。 ふた|じん||つえ||とこ||うちすて られた|| |||staff||floor||abandoned|| As duas bengalas ficaram abandonadas no chão. ハリー は 飛び込んで ミリ セント を 引き離した 。 ||とびこんで|みり|せんと||ひきはなした ||jumped in||||pulled away Harry jumped in and pulled Millicent apart. 彼女 の 方 が ハリー より 、 ずっと 図体 が 大きかった ので 、 一筋縄 で は 行か なかった 。 かのじょ||かた|||||ずうたい||おおきかった||ひとすじなわ|||いか| she|||||than||size||||simple way||||did not exist She was much bigger than Harry, so I couldn't go straight.

目 に 涙 を 浮かべ ながら 「 ありがとう 」 と 言い ハーマイオニー は 、 ハリー の 背中 に しがみつ い て 隠れた 。 め||なみだ||うかべ||||いい|||||せなか|||||かくれた ||tears||welling up|||||||||back||clung to|||hidden With tears in her eyes, she says, "Thank you." Hermione clings to Harry's back and hides.

「 なんと 、 なんと 」 ロック ハート は 生徒 の 群れ の 中 を すばやく 動き ながら 、 決闘 の 結末 を 見 て 回った 。 ||ろっく|はーと||せいと||むれ||なか|||うごき||けっとう||けつまつ||み||まわった |||||students||group|||||moving quickly||duel||outcome|||| Lockhart moved quickly through the crowd of students to see how the duel would end.

「 マクミラン 。 まくみらん Macmillan 立ち上がって ......。 たちあがって 気 を つけて ゆっくり ......、 ミス ・ フォー セット 。 き||||みす|ふぉー|せっと |||||four|reset Take care and take your time ...... Miss Fawcett. しっか り 押さえて い なさい 。 ||おさえて|| firmly||press down||please do Hold it firmly. 鼻血 は すぐ 止まる から 。 はなぢ|||とまる| nosebleed|||| ブート ...」 boot Boot ..."

「 むしろ 、 非 友好 的な 術 の 防ぎ 方 を お 教え する 方 が いい ようです ね 」 |ひ|ゆうこう|てきな|じゅつ||ふせぎ|かた|||おしえ||かた|||| rather|not|friendship||technique||prevention||||teach|||||| "Rather, it seems to me that it would be better to teach you how to prevent unfriendly techniques."

大広間 の 真ん中 に 面くらって 突っ立った まま 、 ロックハート が 言った 。 おおひろま||まんなか||めんくらって|つったった||||いった large hall||middle||surprised|stood still|||| Lockhart said, standing there in the middle of the hall, looking at him.

ロック ハート は スネイプ を チラリ と 見た が 、 暗い 目 が ギラッ と 光った と 思う と 、 スネイプ は プイ と 顔 を そむけた 。 ろっく|はーと||||ちらり||みた||くらい|め||||ひかった||おもう||||||かお|| |||||glanced at||||dark|||glinted||glinted brightly||to think||||puffed||face||turned away Lockhart glanced at Snape, but his dark eyes flashed and he turned his head away.

「 さて 、 誰 か 進んで モデル に なる 組 は あります か ?―― ロングボトム と フィンチ ・ フレッチ リー 、 どう です か ?」 「 ロック ハート 先生 、 それ は まずい 」 性 悪 な 大 コウモリ を 思わ せる スネイプ が 、 サーッ と 進 み 出た 。 |だれ||すすんで|もでる|||くみ||あり ます||||||||||ろっく|はーと|せんせい||||せい|あく||だい|こうもり||おもわ||||||すすむ||でた |||voluntarily stepped|model||||||||||Fletcher||||||||||not good|bad|evil|quotation particle||bat||||Snape||smoothly||advanced||stepped forward "Well, is there a pair that is willing to be a model?-Long bottom and Finch Fletch Lee, what about?" "Mr. Rockhart, that's bad." Snape reminiscent of a bad-looking flying fox, I started to move forward. 「 ロングボトム は 、 簡単 極まりない 呪文 で さえ 惨事 を 引き起こす 。 ||かんたん|きわまりない|じゅもん|||さんじ||ひきおこす Longbottom||extremely easy|extremely simple|spell|at|even|disaster||to cause Longbottom wreaks havoc even with the simplest of spells. フィンチ ・ フレッテリー の 残骸 を 、 マッチ 箱 に 入れて 医務 室 に 運び込む の が オチ でしょう な 」 ネビル の ピンク 色 の 丸 顔 が ますます ピンク に なった 。 |||ざんがい||まっち|はこ||いれて|いむ|しつ||はこびこむ|||おち|||||ぴんく|いろ||まる|かお|||ぴんく|| finch|Flettery||remains||match|matchbox|||medical office|||bring in|||conclusion||||||||circle|round face||||| I'm sure they'll be taking what's left of Finch Fletchery to the infirmary in a matchbox," said Neville, his pink round face growing pinker and pinker.

「 マルフォイ と ポッター は どう かね ?」 スネイプ は 口元 を 歪めて 笑った 。 ||||||||くちもと||ゆがめて|わらった Malfoy||||||||mouth||twisted|

「 それ は 名案 !」 ||めいあん ||great idea

ロック ハート は 、 ハリー と マルフォイ に 大広間 の 真ん中 に 来る よう 手招き した 。 ろっく|はーと||||||おおひろま||まんなか||くる||てまねき| |||||||||||||beckoned| Lockhart beckoned Harry and Malfoy to come to the center of the great hall.

他の 生徒 たち は 下がって 二 人 の ため に 空間 を 空けた 。 たの|せいと|||さがって|ふた|じん||||くうかん||あけた ||||stepped back||||||space||made space The other students went down and made space for them.

「 さあ 、 ハリー 。 ドラコ が 君 に 杖 を 向けたら 、 こういうふうに し なさい 」 ||きみ||つえ||むけたら||| ||||||pointed at|like this|| If Draco points his wand at you, do it like this. "

ロック ハート は 自分 の 杖 を 振り上げ 、 何やら 複雑に くねくね さ せた あげく 、 杖 を 取り 落とし た 。 ろっく|はーと||じぶん||つえ||ふりあげ|なにやら|ふくざつに|||||つえ||とり|おとし| rock|||||||raised|somehow|complicatedly|twisted|||after all|staff||picked up|dropped| Lockhart swung his wand up, twisted it in a complicated way, and dropped it.

「 オットット ―― 私 の 杖 は ちょっと 張り切り 過ぎた ようです ね 」 と 言い ながら 、 ロックハー ト が 急いで 杖 を 拾い上げる の を 、 スネイプ は 、 嘲る ような 笑い を 浮かべて 見て いた 。 |わたくし||つえ|||はりきり|すぎた||||いい|||||いそいで|つえ||ひろいあげる|||||あざける||わらい||うかべて|みて| oops||||||a bit too much||||||||||quickly|||picked up|||Snape||mocking||||floating|| "Ottotto-my wand seems a little over-tensioned," he said, while Snape watched Rockhard pick up the wand in a hurry, with a mocking laugh.

スネイプ は マルフォイ の 方 に 近づいて 、 かがみ 込み 、 マルフォイ の 耳 に 何事 か を ささや い た 。 ||||かた||ちかづいて||こみ|||みみ||なにごと||||| |||||||bent down|leaning in|||||something|||whispered|| Snape approached Malfoy, bent down, and whispered something into Malfoy's ear.

マルフォイ も 嘲る ように ニヤリ と した 。 ||あざける|||| ||sneer at|||| ハリー は 不安 げ に ロック ハート を 見上げた 。 ||ふあん|||ろっく|はーと||みあげた ||anxiety|||||| 「 先生 、 その 防衛 技 と か を 、 もう 一 度 見せて くださいません か ?」 「 怖く なった の か ?」 マルフォイ は 、 ロックハート に 聞こえ ない ように 低い 声 で 言った 。 せんせい||ぼうえい|わざ|||||ひと|たび|みせて|ください ませ ん||こわく||||||||きこえ|||ひくい|こえ||いった ||defense|technique||||||||could you please||scared|||||||||||quiet||| "Sensei, can you show me that defense technique again?" "Are you getting scared?" Malfoy said in a low voice so Lockhart wouldn't hear. 「 そっち の こと だろう 」 that side||| "I think that's what you meant."

ハリー も 唇 を 動かさ ず に 言った 。 ||くちびる||うごかさ|||いった ||lips||did not move||| Harry also said without moving his lips.

ロック ハート は 、 陽気に ハリー の 肩 を ボン と 叩き 、 ろっく|はーと||ようきに|||かた||ぼん||たたき |||cheerfully|||shoulder||||

「 ハリー 、 私 が やった ように やる んだ よく 」 と 言った 。 |わたくし||||||||いった "Harry, do it the way I did, well," he said.

「 え ! 杖 を 落とす んです か ?」 ロックハート は 聞いて も い なかった 。 |つえ||おとす|||||きいて||| |||drop|||||||| Lockhart didn't even hear "Oh, you're dropping your cane?

「 一 ―― 二 ―― 三 ―― それ !」 と 号令 が かかった 。 ひと|ふた|みっ|||ごうれい|| |||||command||

マルフォイ は すばやく 杖 を 振り上げ 、「 サーペンソーティア !< ヘビ 出 で よ >」 と 大声 で 怒 鳴った 。 |||つえ||ふりあげ||へび|だ||||おおごえ||いか|なった ||quickly|||raised|snake summoning charm||||||||angrily|sounded Malfoy quickly raised his wand and shouted, "Serpensortia! <Snake out! マルフォイ の 杖 の 先 が 炸裂 した 。 ||つえ||さき||さくれつ| ||||tip||exploded| The tip of Malfoy's wand exploded. その先 から 、 長い 黒 ヘビ が 二 ヨロニョロ と 出て きた の を 見 て 、 ハリー は ぎょっと した 。 そのさき||ながい|くろ|へび||ふた|||でて||||み||||| after that|||black||||slithering||||||||||startled|

ヘビ は 二 人 の 間 の 床 に ドスン と 落ち 、 鎌 首 を もたげて 攻撃 の 態勢 を 取った 。 へび||ふた|じん||あいだ||とこ||どすん||おち|かま|くび|||こうげき||たいせい||とった |||||||floor||with a thud||fell|sickle|head||lifted|attack||attack position||took up The snake slammed onto the floor between the two and was poised to attack with a sickle neck. 周り の 生徒 は 悲 鳴 を あげ 、 サーッ と あと ず きり して 、 そこ だけ が 広く 空いた 。 まわり||せいと||ひ|な||||||||||||ひろく|あいた ||||sorrow|screaming|||suddenly|||||||||widely|opened up The students around me screamed and screamed, and only there was wide open space.

「 動く な 、 ポッター 」 スネイプ が 悠々と 言った 。 うごく|||||ゆうゆうと|いった move|||||leisurely said|

ハリー が 身動き も でき ず 、 怒った ヘビ と 、 目 を 見合わせて 立ちすくんで いる 光景 を 、 スネイ プ が 楽しんで いる の が はっきり わかる 。 ||みうごき||||いかった|へび||め||みあわせて|たちすくんで||こうけい|||||たのしんで||||| ||unable to move||||angry|||||exchanging glances|standing frozen||scene|||||||||| It is clear that Snape enjoys the sight of Harry standing there, unable to move, with his eyes fixed on the angry snake.

「 我 輩 が 追い払って やろう ......」 われ|やから||おいはらって| I|we||drive away| "Let's get rid of me ..."

「 私 に お 任せ あれ !」 ロックハート が 叫んだ 。 わたくし|||まかせ||||さけんだ |||leave it to|that|||shouted "Leave it to me!" Lockhart shouted. ヘビ に 向かって 杖 を 振り回す と 、 バーン と 大 きな 音 が して 、 ヘビ は 消え去る どころ か 二 、 三 メートル 宙 を 飛び 、 ビシャッ と 大きな 音 を た て て 、 また 床 に 落ちて きた 。 へび||むかって|つえ||ふりまわす||||だい||おと|||へび||きえさる|||ふた|みっ|めーとる|ちゅう||とび|||おおきな|おと||||||とこ||おちて| |||||waved around|||||||||||disappears completely||||||in the air||flew|splat|||||||||floor||fell| Swinging the wand towards the snake made a loud bang, and instead of disappearing, the snake flew a few meters in the air, making a loud noise and then falling to the floor.

挑発 さ れ 、 怒り狂って シュー シュー と 、 ヘビ は ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッチリー め が け て 滑り 寄り 、 再び 鎌 首 を もたげ 、 牙 を むき 出して 攻撃 の 構え を 取った 。 ちょうはつ|||いかりくるって|しゅー|しゅー||へび|||||||||すべり|より|ふたたび|かま|くび|||きば|||だして|こうげき||かまえ||とった provocation|||furiously angry|hissing|hissing||||Justin|||||||slid toward|slid closer|once again|sickle|||raised|fang||bared||attack posture||attack position|| Provoked, angry and angry, the snake slipped towards Justin Finch-Fletchley, again raised his sickle neck, stripped his fangs and prepared for an attack.

ハリー は 、 何 が 自分 を 駆りたてた の か わから なかった し 、 何 か を 決心 した の か どう か さえ 意 識 が なかった 。 ||なん||じぶん||かりたてた||||||なん|||けっしん|||||||い|しき|| ||||||driven|||||||||decision|||||||consciousness|awareness|| Harry didn't know what drove him, or even decided what he had decided to do. ただ 、 まるで 自分 の 足 に キャスター が ついた ように 、 体 が 前 に 進んで 行った こと 、 そして 、 ヘビ に 向かって バカ みたいに 叫んだ こと だけ は わかって いた 。 ||じぶん||あし||きゃすたー||||からだ||ぜん||すすんで|おこなった|||へび||むかって|ばか||さけんだ||||| ||||foot||caster||||body||||advanced|||||||||screamed|fact|||| I just knew that my body had moved forward, as if I had casters on my feet, and that I screamed like a fool at the snake.

「『 手 を 出す な 。 て||だす| "" Do not touch . 去れ !』」 され go away

すると 、 不思議な こと に ―― 説明 の しょうがない のだ が ―― ヘビ は 、 まるで 庭 の 水 撒き 用 の 太い ホース の ように おとなしく なり 、 床 に 平たく 丸まり 、 従順に ハリー を 見上げた 。 |ふしぎな|||せつめい|||||へび|||にわ||すい|まき|よう||ふとい|ほーす|||||とこ||ひらたく|まるまり|じゅうじゅんに|||みあげた ||||explanation||||||||garden|||watering|for||thick|hose|||quietly||floor||flat|curled up|obediently||| Then, strangely-there was no explanation for it-the snake became calm, like a thick hose for watering the garden, curled flat on the floor, and looked up at Harry obediently. ハリー は 、 恐怖 が スーツ と 体 から 抜け落ちて いく の を 感じた 。 ||きょうふ||すーつ||からだ||ぬけおちて||||かんじた ||fear||suit||||fell away||||felt Harry spürte, wie die Angst aus seinem Anzug und seinem Körper wich. Harry felt the horror slipping out of his suit and body.

もう ヘビ は 誰 も 襲わ ない と わかって いた 。 |へび||だれ||おそわ|||| |||||would not attack|||| He knew that no one would attack snakes anymore. だが 、 なぜ そう 思った の か 、 ハリー に は 説明 でき なかった 。 |||おもった||||||せつめい|| |||||||||explanation|| But Harry couldn't explain why he thought so.

ハリー は ジャスティン を 見て ニッコリ した 。 ||||みて|にっこり| Harry|||||| Harry smiled at Justin. ジャスティン は 、 きっと ホッと した 顔 を して い る か 、 不思議 そうな 顔 か 、 あるいは 、 感謝 の 泰 情 を 見せる だろう と 思って いた ―― まさか 、 怒った 顔 、 恐怖 の 表情 を して いる と は 、 思い も よら なかった 。 |||ほっと||かお||||||ふしぎ|そう な|かお|||かんしゃ||ひろし|じょう||みせる|||おもって|||いかった|かお|きょうふ||ひょうじょう||||||おもい||| |||relieved||||||||curious||||or|gratitude||peace|emotion|||||thought|||angry||fear||expression||||||thought||would rely|did not exist Justin was wondering if he had a relieved face, a mysterious face, or a feeling of gratitude--no way, an angry face, a horrified expression. I didn't expect it.

「 いったい 、 何 を 悪ふざけ して る んだ !」 ジャスティン が 叫んだ 。 |なん||わるふざけ||||||さけんだ what on earth|||bad joking|||what|Justin||shouted

ハリー が 何 か 言う 前 に 、 ジャスティン は くるり と 背 を 向け 、 怒って 大広間 から 出て 行って し まった 。 ||なん||いう|ぜん||||||せ||むけ|いかって|おおひろま||でて|おこなって|| |||||||||suddenly turned||back|||angrily|||||| Before Harry could say anything, Justin turned around and angrily walked out of the hall.

スネイプ が 進み 出て 杖 を 振り 、 ヘビ は 、 ポッ と 黒い 煙 を 上げて 消え去った 。 ||すすみ|でて|つえ||ふり|へび||||くろい|けむり||あげて|きえさった ||advanced||staff||waved|||||black|smoke|||disappeared

スネイプ も 、 ハリー が 思って も み なかった ような 、 鋭く 探る ような 目つき で こちら を 見て い る 。 ||||おもって|||||するどく|さぐる||めつき||||みて|| ||||thought|||||sharply|probe||glance|||||| Snape is also looking at this with a sharp-eyed look that Harry never thought of.

ハリー は その 目つき が いやだった 。 |||めつき|| |||||didn't like Harry did not like the look in his eyes. その 上 、 周り 中 が ヒソヒソ と 、 何やら 不吉な 話 を して い る のに ハリー は ぼんやり 気づいて いた 。 |うえ|まわり|なか||ひそひそ||なにやら|ふきつな|はなし|||||||||きづいて| |||||whispering|||ominous|talk||||||||vaguely|| Moreover, Harry was vaguely aware that everyone around him was whispering about something ominous.

その とき 、 誰 か が 後ろ から ハリー の 袖 を 引いた 。 ||だれ|||うしろ||||そで||ひいた |||||behind||||sleeve||

「 さあ 、 来て 」 ロン の 声 だ 。 |きて|||こえ|

「 行こう ―― さあ 、 来て ......」 ハリー の 耳 に ささやいた 。 いこう||きて|||みみ|| |||||ear|| Let's go -- come on, come on. ...... I whispered into Harry's ear.

ロン が ハリー を ホール の 外 へ と 連れ出した 。 ||||ほーる||がい|||つれだした ||||||outside|||took out ハーマイオニー も 急いで ついてきた 。 ||いそいで| ||quickly|

三 人 が ドア を 通り抜ける とき 、 人垣 が 割れ 、 両側 に サッと 引いた 。 みっ|じん||どあ||とおりぬける||ひとがき||われ|りょうがわ||さっと|ひいた |||||pass through||crowd||parted|both sides||quickly|pulled back As the three of them walked through the door, the crowd broke and pulled to both sides.

まるで 病気 でも 移さ れる の が 怖い と でも いう か の ようだった 。 |びょうき||うつさ||||こわい|||||| |sickness||transferred||||scary|||||| It was as if I was afraid to be transferred even if I was ill. ハリー に は 何 が なんだか さっぱり わから ない 。 |||なん||||| ||||||not at all|| Harry has no idea what it is. ロン も ハーマイオニー も 何も 説明 して は くれ なかった 。 ||||なにも|せつめい|||| |||||explanation|||| Neither Ron nor Hermione explained anything to me. 人気 の ない グリフィンドール の 談話 室 まで ハリー を 延々 引っ張って きて 、 ロン は ハリー を 肘 掛 椅子 に 座ら せ 、 初めて 口 を きい た 。 にんき|||||だんわ|しつ||||えんえん|ひっぱって||||||ひじ|かかり|いす||すわら||はじめて|くち||| lack of popularity|||||common room|||||endlessly|pulled||||||elbow|elbow|||sat down||for the first time|||spoke| Pulling Harry endlessly to the unpopular Gryffindor's lounge, Ron sat Harry in an armchair and spoke for the first time.

「 君 は パーセルマウス な んだ 。 きみ|||| ||parcel mouse|| "You are a parcel mouse. どうして 僕たち に 話して くれ なかった の !」 「 僕 が なん だって ?」 「 パーセルマウス だ よ !」 ロン が 繰り返した 。 |ぼくたち||はなして||||ぼく|||||||||くりかえした |we|||||||||||||||repeated Why didn't you tell us?" "What about me?" "I'm a parselmouth," Ron repeated. 「 君 は ヘビ と 話 が できる んだ !」 「 そうだ よ 」 ハリー が 忚 えた 。 きみ||へび||はなし||||そう だ||||| ||||||||||||nodded|

「 でも 、 今度 で 二 度 目 だ よ 。 |こんど||ふた|たび|め|| |next time||||||you know "But this is the second time. 一 度 、 動物 園 で 偶然 、 大 ニシキヘビ を いとこ の ダドリー に けし かけた ―― 話せば 長い けど ―― その ヘビ が 、 ブラジル なんか 一 度 も 見た こと が ないって 僕 に 話しかけて 、 僕 が 、 そんな つもり は なかった のに 、 その ヘビ を 逃がして やった ような 結果 に なった んだ 。 ひと|たび|どうぶつ|えん||ぐうぜん|だい|||||||||はなせば|ながい|||へび||ぶらじる||ひと|たび||みた|||ない って|ぼく||はなしかけて|ぼく||||||||へび||にがして|||けっか||| ||animal|garden||by chance||python||cousin||Dudley||to scare||if I talk||||||Brazil|||once||||||I|||||||||||||set free|||result||| 自分 が 魔法使い だって わかる 前 だった けど ......」 じぶん||まほうつかい|||ぜん|| That was before I knew I was a wizard. ......"

「 大 ニシキヘビ が 、 君 に 一 度 も ブラジル に 行った こと が ないって 話した の !」 ロン が 力なく 繰り返した 。 だい|||きみ||ひと|たび||ぶらじる||おこなった|||ない って|はなした||||ちからなく|くりかえした ||||||||Brazil||||||||||without strength|repeated "The big python told you that he had never been to Brazil!" Ron repeated without help. 「 それ が どうかした の ? ここ に は そんな こと できる 人 、 掃いて 捨てる ほど いる だろう に 」 ||||||||||じん|はいて|すてる|||| ||what's wrong|||||||||sweeping|discard|||| "What's wrong with that? There are probably enough people here to sweep and throw away."

「 それ が 、 いない んだ 」 ロン が 言った 。 ||||||いった 「 そんな 能力 は ざらに は 持って いない 。 |のうりょく||||もって| |ability||commonly||possess| "I don't have that kind of ability. ハリー 、 まずい よ 」 |not good|

「 何 が まずい ん だい ?」 ハリー は かなり 腹 が 立った 。 なん||||||||はら||たった ||||||||stomach||got angry

「 みんな 、 どうかした んじゃ ない か ! 考えて も みて よ 。 |||||かんがえて||| |something happened|||quotation particle|think about|||please What is wrong with you people? Think about it. もし 僕 が 、 ジャスティン を 襲う なって ヘビ に 言わ なけりゃ ――」 「 へえ 。 |ぼく||||おそう||へび||いわ|| |I||Justin||attack|||||if I don't| If I had to tell the snake to attack Justin-- "" Hey. 君 は そう 言った の かい ?」 「 どういう 意味 ? 君 たち あの 場 に いたし ...... 僕 の 言う こと を 聞いた じゃ ない か 」 「 僕 、 君 が パーセルタング を 話す の は 聞いた 。 きみ|||いった||||いみ|きみ|||じょう|||ぼく||いう|||きいた||||ぼく|きみ||||はなす|||きいた you|||||question particle||meaning||||place||||||||||||I|||parcel tongue||||| Did you say that? "" What do you mean? You guys were there ... Didn't you hear what I said? "" I heard you speak Parcel tongue. つまり 蛇 語 だ 」 ロン が 言った 。 |へび|ご||||いった in other words|snake|language||||

「 君 が 何 を 話した か 、 他の 人 に は わかりゃ し ない んだ よ 。 きみ||なん||はなした||たの|じん||||||| ||||||||||understand|||| "No one else knows what you said. ジャスティン が パニック した の も わかる な 。 ||ぱにっく||||| ||panic||||| I can understand Justin's panic. 君ったら 、 まるで ヘビ を そそのかして る ような 感じ だった 。 きみ ったら||へび|||||かんじ| you||||tempting|||feeling| You felt like you were tempting a snake. あれ に は ゾッと した よ 」 |||ぞっと|| that|||got chills||emphasis I was horrified at that. "

ハリー は まじまじ と ロン を 見た 。 ||||||みた ||intently||||

「 僕 が 違う 言葉 を しゃべったって ? だけど ―― 僕 、 気 が つか なかった ―― 自分 が 話せるって こと さえ 知ら ない のに 、 どうして そんな 言葉 が 話せる ん だい ?」  ロン は 首 を 振った 。 ぼく||ちがう|ことば||しゃべった って||ぼく|き||||じぶん||はなせる って|||しら|||||ことば||はなせる|||||くび||ふった ||different|word||spoke|||||||||can talk||||||||||||||||| "Did I speak a different language? But-I didn't realize it-I didn't even know I could speak, why can I speak such a word?" Ron shook his head. ロン も ハーマイオニー も 通夜 の 客 の ような 顔 を して いた 。 ||||つや||きゃく|||かお||| ||||wake service|||||||| ハリー は 、 いったい 何 が そんなに 悪い こと な の か 理解 でき なかった 。 |||なん|||わるい|||||りかい|| Harry could not understand what was so bad about it.

「 あの ヘビ が 、 ジャスティン の 首 を 食いちぎる の を 止めた のに 、 いったい 何 が 悪い の か 教え て くれ ない か ? ジャスティン が 、『 首 無し 狩 』 に 参加 する は めに なら ず に すんだ んだ よ 。 |へび||||くび||くいちぎる|||とどめた|||なん||わるい|||おしえ|||||||くび|なし|か||さんか||||||||| |||||||biting off|||||||||||teach|||||||neck||hunting||participate in|||for the sake of|||||| "That snake stopped eating Justin's neck, but can you tell me what's wrong? Justin didn't want to participate in'Neckless Hunting'. That's right. ど う いう やり 方 で 止めた か なんて 、 問題 に なる の ?」 ||||かた||とどめた|||もんだい||| |||||||||problem||| Is it a problem how to stop it? "

「 問題 に なる の よ 」 ハーマイオニー が やっと ヒソヒソ 声 で 話し出した 。 もんだい||||||||ひそひそ|こえ||はなしだした |||||||||||started talking "It's going to be a problem," Hermione finally spoke in a whispering voice.

「 どうして か と いう と 、 サラザール ・ スリザリン は 、 ヘビ と 話 が できる こと で 有名だった か ら な の 。 ||||||||へび||はなし|||||ゆうめいだった|||| |||||Salazar Slyther||||||||||famous for|||| "Why is Salazar Slytherin famous for being able to talk to snakes? だ から スリザリン 寮 の シンボル が ヘビ でしょう 」 |||りょう||しんぼる||へび| |||dormitory||symbol||| That's why the Slytherin dormitory symbol is a snake."

ハリー は ポカン と 口 を 開けた 。 ||||くち||あけた ||with surprise||||

「 そう な んだ 。 I see. 今度 は 学校 中 が 君 の こと を 、 スリザリン の 曾々 々々 孫 だ と か なんとか 言い出 す だろう な ......」 ロン が 言った 。 こんど||がっこう|なか||きみ||||||そ々||まご|||||いいだ||||||いった next time||school|||||||||great-grandchild|repeated character|great-grandchild|||||will start saying||||||

「 だけど 、 僕 は 違う 」 ハリー は 、 言いよう の ない 恐怖 に 駆られた 。 |ぼく||ちがう|||いいよう|||きょうふ||かられた |||not the same|||indescribable|||fear||driven by "But I'm not." Harry was driven by an indescribable horror.

「 それ は 証明 し にくい こと ね 」 ハーマイオニー が 言った 。 ||しょうめい|||||||いった ||proof||difficult to prove||||| "It's hard to prove," Hermione said.

「 スリザリン は 千 年 ほど 前 に 生きて いた んだ から 、 あなた だ と いう 可能 性 も あり うる の よ 」 ||せん|とし||ぜん||いきて||||||||かのう|せい||||| ||thousand|year||||lived||||||||possibility|possibility|||could exist||emphasis "Since Slytherin lived about a thousand years ago, it could be you."