あん 陳 と 清 姫
|ちん||きよし|ひめ
an|Chen||Qing|princess
An Chen und Qing Yi
An Chen and Princess Qing
안 첸과 청희
An Chen en Qing Yi
An Chen e Qing Yi
Ань Чэнь и Цин И
安辰与清姬
安辰與清姬
今 から 千年 ほど 昔 の こと 。
いま||せん ねん||むかし||
||a thousand years||||
It was about a thousand years ago.
あるところ に 「 あん珍 」 と いう 名 の 若い 山伏 が いました 。
ある ところ||あん ちん|||な||わかい|やまぶし||い ました
a certain place||Anjin||||||||
There is a place called "Anchin." There was a young Yamabushi by the name of
山伏 と いう の は 、 山 に 住んで 仏教 の 修行 を する 人 です。あん珍 は 顔立ち が 大変 美しく 、 世 の 女性 たち は 一目 惚れしてしまう ような 姿形 を していました 。
ある 時 、 彼 は 熊野 詣で に 出かける こと に しました 。
やまぶし|||||やま||すんで|ぶっきょう||しゅぎょう|||じん||あん ちん||かおだち||たいへん|うつくしく|よ||じょせい|||いちもく|ほれ して しまう||すがたかたち||して い ました||じ|かれ||くまの|もうで||でかける|||し ました
||||||||Buddhism|||||||||facial features||||||||||fell in love||appearance||||||||pilgrimage|||||
Yamabushi is a person who lives in the mountains and practices Buddhism. Anjin had a very beautiful face, and the women of the world looked like they would fall in love at first sight. At one point, he decided to go out to visit Kumano.
旅 の 途中、 泊めて もらった 家 に は 「 清姫 」 と いう 可愛らしい 娘 が いました 。
たび||とちゅう|とめて||いえ|||きよし ひめ|||かわいらしい|むすめ||い ました
||||||||Kiyohime|||adorable|||
During the trip, there was a lovely girl named "Kiyohime" at the house where I stayed.
この 清姫 は 、 あん珍 を 一目 見る なり 気に入ってしまい、 毎日 毎日 、あん珍 に「 お嫁さん に して ください 。」
|きよし ひめ||あん ちん||いちもく|みる||き に はいって しまい|まいにち|まいにち|あん ちん||お よめ さん|||
|||||||||||||bride|||
At first glance, Kiyohime fell in love with Anjin, and every day, every day, Anjin said, "Please make me your wife."
と 頼みました 。
|たのみ ました
I asked him to do it.
あん珍 は 、「 修行 の 身 です から 、 結婚 する わけ に は 行きません 。」と 断りました が 、 あまり に もしつこい ので 、 とうとう 「 それで は 熊野 詣で の 帰り に 、 また この 家 に 立ち寄る こと に します 。」と 約束してしまいました 。
清姫 は 、 この 言葉 を 信じて 何日 も 何日 も 待って いました が 、あん珍は さっぱり 帰ってきません 。ついに 、清姫 は 自分 で 探し に 行く こと に しました。途中 で 何人 もの 人 に 尋ねる と 、「 ああ 、 あの 人 なら あなた の 村 と は 反対 の 方へ 行ってしまった よ 。」
あん ちん||しゅぎょう||み|||けっこん|||||いき ませ ん||ことわり ました||||も しつこい|||それ で||くまの|もうで||かえり||||いえ||たちよる|||し ます||やくそく して しまい ました|きよし ひめ|||ことば||しんじて|なん にち||なん にち||まって|い ました||あん ちん は||かえって き ませ ん||きよし ひめ||じぶん||さがし||いく|||し ました|とちゅう||なん り||じん||たずねる||||じん||||むら|||はんたい||かた へ|いって しまった|
||||||||||||will not go||||||persistent||||||||||||||stop by|||||ended up promising|||||||several days||several days|||||Anchin|not at all|will not return||||||||||||||several people|||||||||||||||opposite||opposite direction|went away|
Anjin refused, "I'm a trainee, so I can't go to get married." But it was so persistent that I finally said, "Then I decided to stop by at Kumano. I promised. " Kiyohime believed in this word and waited for days and days, but Anjin never returned. Finally, Kiyohime decided to go find herself. When I asked a number of people along the way, he said, "Oh, that person went to the opposite side of your village."
清姫 は あん珍 に 騙された と 知り 、 急いで 追いかけ始めました 。
追いかけて いる うち に 、 清姫 の 足 は 擦り切れ 、 何やら 尻尾 の ような から だ うし の もの が 体 の 後ろ から 伸びてきました 。
きよし ひめ||あん ちん||だまさ れた||しり|いそいで|おいかけ はじめ ました|おいかけて||||きよし ひめ||あし||すりきれ|なにやら|しっぽ|||||||||からだ||うしろ||のびて き ました
||||was deceived||||started chasing|||||||||worn out|||||||||||||||stretched out
Knowing that Kiyohime was deceived by Anjin, he hurriedly started chasing him. While chasing, Kiyohime's legs were worn out, and something like a tail was growing from behind her body.
目 は らんらん と ひかり 、 ハアハア と 息 を する 口 は 大きく 横 に 裂けてきました 。
め||らん らん|||はあはあ||いき|||くち||おおきく|よこ||さけて き ました
||sparkling||light|panting||||||||||has split
His eyes were fluttering and Hikari, and his breathing mouth was torn to the side.
なんと 、 清姫 は 大蛇 に 変わってしまった の です 。
「 あん珍様 、 あん珍様 !
|きよし ひめ||だい へび||かわって しまった|||あん ちん さま|あん ちん さま
|||big snake||has changed||||Anjin-sama
How, Kiyohime has turned into a big snake. "Anjin-sama, Anjin-sama!
」 と 呼ばれて 、 後ろ を 振り返った あん珍 は 仰天しました 。
|よば れて|うしろ||ふりかえった|あん ちん||ぎょうてん し ました
|called|||looked back|||was astonished
Anchin was astonished when he called and looked back.
大蛇 が 自分 の 名前 を 呼びながら 、 ハアハア と 息 を 弾ませて追いかけて くる のです 。大慌て に だ で 逃げ出しました 。
「 あん珍様 、 なぜ 逃げる のですか 。
だい へび||じぶん||なまえ||よび ながら|はあはあ||いき||はずま せて おいかけて|||だい あわて||||にげだし ました|あん ちん さま||にげる|のです か
||||||while calling|||||breathlessly chasing|||in a panic||||||||you see
The serpent chases after you, calling out your name and panting. I ran away in a panic. "Anchin-sama, why are you running away?
おのれ 、 裏切ったな 。
|うらぎった な
|You betrayed me
You betrayed me.
私 の ところ に 帰ってくる と 言った の は 、 嘘だった の か 。」
あん珍 は 、大慌て で「 道成寺 」と いう お寺 に 逃げ込み 、助けを 請いました。
わたくし||||かえって くる||いった|||うそ だった|||あん ちん||だい あわて||みちなり てら|||お てら||にげこみ|たすけ を|こい ました
||||will return|||||it was a lie|||||||Dojōji Temple|||||sought refuge|help|asked for help
Was it a lie when you said you'd come back to me? Anchin hurriedly fled to a temple called Dojoji and begged for help.
する と 、 お寺 の人たち は 、「 お寺 の 鐘 の 中 に お 入りなさい 。」と言って、 お寺 の 鐘 を 下ろし 、 そこ に あん珍 を 隠しました 。
||お てら|の じん たち||お てら||かね||なか|||はいり なさい|と いって|お てら||かね||おろし|||あん ちん||かくし ました
|||people|||||||||please enter|said|||||lowered|||||hidden
Then the temple staff would say, "Go inside the temple bell. He lowered the temple bell and hid Anchin there.
大蛇 は 、 お寺 に やってくる と 、その 鐘 を 見つけて 、 その 鐘 に 巻きつました 。そして 、口 から 火 を 吐きがら 、 その 鐘 を 燃やし 尽くしてしまいました。
だい へび||お てら|||||かね||みつけて||かね||まきつ ました||くち||ひ||はき がら||かね||もやし|つくして しまいました
|||||||||||||wrapped around|and|||||remnants of吐き||||burned up|burned completely
When the serpent came to the temple, he found the bell and wrapped himself around it. Then, while spitting fire from his mouth, he burned the bell to the ground.
鐘 の 中 に 隠れていた あん珍 は 、 焼け死んでしまいました 。
そして 、 大蛇 は その あと 川 に 飛び込んで 死んでしまった と いう こと です。
かね||なか||かくれて いた|あん ちん||やけ しんで しまい ました||だい へび||||かわ||とびこんで|しんで しまった||||
||||hidden|||burned to death|||||||||burned to death||||
Anchin, who was hiding inside the bell, was burned to death. And the serpent then jumped into the river and died.
おしまい 。