Wakagaeri mizu
wakagaeri|
replenishment|fresh
Wakagaeri mizu
Wakagaeri mizu
Wakagaeri mizu
Wakagaeri mizu
Wakagaeri mizu
Вакагаэри мидзу
若画水
若画水
若畫水
むかし 、 むかし 、 ある ところ に お じいさん と おばあ さん が 住んで いました 。
|||||||||||すんで|
once|once|there|place|||grandfather||grandma|Mr.||living|lived
Once upon a time, there lived an old man and an old woman.
從前,在某個地方住著一位老人和一位老婦人。
お じいさん は 、 山 で 木 を 切 る 仕事 を して いました から 、 毎日 山 へ 行って 、 木 を 切ったり 、 運んだり して いました 。
|||やま||き||せつ||しごと|||||まいにち|やま||おこなって|き||きったり|はこんだり||
honorable|||mountain||||cut|cut|work|(object marker)|doing|was|so|every day|mountain|to|going|tree||cutting|carrying||
My grandfather had a job of cutting trees in the mountains, so he went to the mountains every day to cut and carry trees.
我的祖父在山上當伐木工,所以他每天都會去山上砍伐和運輸木材。
ところが 、 年 を とる に つれて 、 だんだん 仕事 が きつく なって き まし た 。
|とし||||||しごと||||||
|||to age||by and by|gradually|||more difficult||||
However, as I got older, my work became harder and harder.
No entanto, à medida que ia tendo mais anos, o seu trabalho tornava-se cada vez mais difícil.
然而,隨著年齡的增長,工作的要求也越來越高。
ああ 、 山 の 仕事 は きつい な 。
|やま||しごと|||
|||||tough|
Oh, the work in the mountains is tough.
啊,山裡的工作很辛苦。
若い 頃 に もどれれば いい んだ が 。」
わかい|ころ|||||
|||could go back||would be|
I wish I could do it when I was young. "
我希望我能回到年輕的時候。 」
と 、 お じいさん は つぶやいて い まし たた 。
||grandfather||muttered||doing|tap
The old man muttered.
O avô murmurou: "Não sei se já ouvi falar disto antes.
老人低聲說。
そんな ある 日 、 一 日 中 、 木 を 切って いた お じいさん は 、 とても のど が 渇きました 。
||ひ|ひと|ひ|なか|き||きって||||||||かわきました
such||||||||cut|was cutting|||||throat||became thirsty
One day, the old man who was cutting trees all day was very thirsty.
有一天,砍了一整天柴的老人感到非常口渴。
その 日 は 、 とても 暑 く て 、 持ってきた 水 は 全部 飲んで しまいました 。
|ひ|||あつ|||もってきた|すい||ぜんぶ|のんで|
||||hot|quotation particle||brought|||all|drank|
It was so hot that day that I drank all the water I brought.
那天天氣很熱,我把帶來的水都喝光了。
「 どこ か に 水 は ない か な ?
|||すい||||
"Is there water somewhere?
「哪裡沒有水嗎?
」 お じいさん は 、 あたり を 歩き回って 、 水 が ない か 、 探しました 。
|||||あるきまわって|すい||||さがしました
|||||walking around|||||searched for
The old man walked around and looked for water.
」老人四處走動尋找水源。
す る と 、 岩 の 間 から 湧き出て いる 泉 を みつけました 。
|||いわ||あいだ||わきでて||いずみ||
|||rock||between||bubbling|being|spring||found
Then, I found a spring that springs from between the rocks.
Encontraram uma nascente a jorrar por entre as rochas.
隨後,他們發現一股泉水從岩石間湧出。
冷た そうな 水 が 湧き 出て います 。
つめた|そう な|すい||わき|でて|
cold||||bubbling||
Water that seems to be cold is springing up.
A água fria está a jorrar.
冰冷的水流噴湧而出。
「 おお 、 こんな ところ に 泉 が あった なんて 知ら なかった 。
||||いずみ||||しら|
oh|like this|||spring||there was|||
"Oh, I didn't know there was a fountain in such a place.
“哦,我不知道這樣的地方還有泉水。”
さっそく いただこう 。」
right away|
Let's get started. "
我們趕緊去拿吧。 」
大喜びで 、 お じいさん は その 泉 の 水 を ゴクゴク と 飲みました 。
おおよろこびで|||||いずみ||すい||||のみました
|||||spring||||gulping||drank
With delight, the old man drank the water from the fountain.
老人高興極了,把泉水喝了下去。
する と 、 どう でしょう 。
||wonder|probably
Then what about?
那會發生什麼事?
あんな に 痛かった 腰 が 急に 伸びて 足 に も 腕 に も 力 が 湧き上がって きました 。
||いたかった|こし||きゅうに|のびて|あし|||うで|||ちから||わきあがって|
like that||painful|||suddenly|stretched out|foot|||arm|||strength||welled up|
My lower back, which was so painful, suddenly stretched, and my legs and arms were getting stronger.
我本來很痛的腰部突然開始伸展,我感覺到腿和手臂上湧動著力量。
「 おや 、 なんだか 体 が 楽に なった ぞ 。」
||からだ||らくに||
|somehow|body||relieved|became|
"Oh, I feel better."
“哦,我的身體感覺好多了。”
お じいさん は 、 楽々 と 荷物 を 担 い で 家 に 帰りました 。
|||らくらく||にもつ||にな|||いえ||かえりました
|grandfather||with ease||luggage||carry|easily|by|||went back
The old man easily carried his luggage and went home.
老人輕鬆地拎著行李回到了家。
「 ばあさん や 、 今 帰った ぞ 。」
||いま|かえった|
old woman|and||returned|
"Grandmother, I'm back now."
“奶奶,我到家了。”
おばあ さん は 、 中 から 出て き て 、 不思議 そうな 顔 で お じいさん に 言いました 。
|||なか||でて|||ふしぎ|そう な|かお|||||いいました
||||||||mysterious|seeming|face|with||grandfather||said
The aunt came out of the room and said to her with a mysterious look.
老嫗從裡面走了出來,一臉古怪的對老者說。
「 あの 、 どちら さま です か ?
excuse|which|person||
"Ah, who are you?
「嗯,你是哪一類?
」 「 わし じゃ 、 わし じゃ 、 じい さ んじゃ 。」
I|is|||old man|politeness marker|then
"I'm, I'm, I'm old."
」 「是我,是我,是老頭子。
「 なんと 、 じいさん か ?
what|grandfather|
"What an old man?
「什麼,老頭子?
すっかり 若く なって しまって 、 みちがえた わ 。」
|わかく||||
completely|young|became|completely|mistaken|I
I'm completely young and I'm wrong. "
我變得年輕了許多,也改變了想法。 」
おばあ さん に 言われて 、 お じい さん は 自分 が 若返って いる こと に 気 づきました 。
|||いわれて|||||じぶん||わかがえって||||き|
grandmother|lady|by|told||grandfather|||||becoming younger||thing||awareness|realized
|||||||"il signor"||||||||
When my aunt told me, my grandfather noticed that he was rejuvenating.
聽了老婦人的講述,老人發現自己變年輕了。
「 ああ 、 あの 時 、 泉 の 水 を 飲 ん だ から に 違いない 。」
||じ|いずみ||すい||いん|||||ちがいない
|||||water||drank|nominalizer|did|||must
"Oh, I must have drank the water from the fountain at that time."
“哦,一定是因為我當時喝了泉水的緣故。”
お じいさん は 、 おばあ さん に 泉 の こと を 話しました 。
||||||いずみ||||はなしました
||||||spring||||talked
The grandfather told his aunt about Izumi.
おばあ さん も その 泉 に 行って 若 返りたい と 、 お じいさん に 場所 を 聞 いて 山 へ 出かけました 。
||||いずみ||おこなって|わか|かえりたい|||||ばしょ||き||やま||でかけました
|||||||young|wanted to become young|||||place||ask|going|mountain||went out
The aunt also wanted to go to the fountain and rejuvenate, so she asked her grandfather for the location and went out to the mountains.
A avó queria ir à fonte e sentir-se jovem de novo, por isso perguntou ao avô onde ficava e foi para as montanhas.
奶奶也想去那泉水恢復活力,就問爺爺那泉水在哪裡,就往山裡走去。
お じいさん は 、 お ばあさん が 若 返って 帰って くる の を 今 か 今 か と 待って いました が 、 日暮れ 頃 に なって も 、 戻って きません 。
||||||わか|かえって|かえって||||いま||いま|||まって|||ひぐれ|ころ||||もどって|
||||||young|returned|return|coming||||||||waiting|||dusk|time||||return|does not come
The old man was waiting for his grandmother to come back young, but he couldn't come back even at nightfall.
O avô estava à espera que a avó voltasse, mas ela só regressou ao anoitecer.
老人一直在等年輕女子回家,但到了晚上,她仍然沒有回來。
「 こりゃ 、 暗く なって しまう 。
|くらく||
this|dark||completely
"This is going to get dark.
「天快黑了。
迎え に 行こう 。」
むかえ||いこう
to meet||go
Let's pick you up. "
我們去接他吧。 」
お じいさん が 泉 に 来て みる と 、 赤ん坊 の 泣き声 が 聞こえて きます 。
|||いずみ||きて|||あかんぼう||なきごえ||きこえて|
|||spring||coming||when|baby||crying声||can be heard|
When the old man comes to the fountain, he hears the baby crying.
當老人來到噴泉邊時,他聽到了嬰兒的哭聲。
「 お やおや 、 こんな ところ に 赤 ん 坊 が 。
|||||あか||ぼう|
honorable|small food shop||||baby||baby|
"Oh my god, there's a red ward in a place like this.
“哇,這樣的地方竟然有一個嬰兒。”
あ 、 まさか 。」
hey|no way
Oh no way. "
啊,沒辦法。 」
お じいさん が 赤ん坊 を 抱き上げ る と 、 そこ に は おばあ さん の 着て い た 着物 が 落ちて いました 。
|||あかんぼう||だきあげ|||||||||きて|||きもの||おちて|
|||||lifted||when|||||||worn|||kimono||fallen|
When the grandfather picked up the baby, the kimono that the aunt was wearing had fallen there.
當老人抱起嬰兒時,老婦人一直穿著的和服還躺在那裡。
おばあ さん は 、 泉 の 水 を 飲み す ぎ て 赤ん坊 に なって しまった ので し た 。
|||いずみ||すい||のみ||||あかんぼう||||||
|||||||drinking||too||baby|||unfortunately|||
The aunt had become a baby after drinking the water from the fountain.
老婦人喝了太多泉水,變成了一個嬰兒。
おしまい 。
end
The end.
結束了。