Planetes Episode 12
Planetes Episode 12
( ナレーション ) 宇宙 開発 の 結果 と し て 出 た 廃棄 物 ―
なれーしょん|うちゅう|かいはつ||けっか||||だ||はいき|ぶつ
Space debris, refuse generated during space station construction, is a very serious threat.
スペース デブリ は 実は とても 危険 な 存在 です
すぺーす|||じつは||きけん||そんざい|
これ は 2075 年 ―
||とし
This is a story of 2075, a time in which this space garbage has become a problem.
宇宙 の ゴミ が 問題 に なった 時代 の 物語
うちゅう||ごみ||もんだい|||じだい||ものがたり
♪ ~
( ラビィ ) だ から さ そこ を もう 少し ―
|||||||すこし
Come on, can't I talk you into going a little lower?
ほんの ちょっと 曲げて もら え ない か なあ
||まげて|||||
うち の 課 予算 少ない の よ
||か|よさん|すくない||
My section doesn't have much of a budget.
( 整備 士 ) オーバー ホール でしょ ?
せいび|し|おーばー|ほーる|
This is an overhaul we're talking about.
交換 パーツ だって 特注 だ し
こうかん|||とくちゅう||
Plus, the replacement parts are all special-order.
もう いいかげん 買い 換え たら ? こんな 古い の
||かい|かえ|||ふるい|
Why don't you get rid of this relic and buy a new one?
( ラビィ ) だ から 予算 が ない って 言って る じゃ ない
|||よさん||||いって|||
I just said that we've got no budget, didn't I?
ねえ 頼む よ
|たのむ|
Come on, please! I'll introduce you to some great bars!
今度 いい 店 案内 する し さ
こんど||てん|あんない|||
ほら 日本 式 の ウサギ が 出 て き て カメ と 競争 する やつ
|にっぽん|しき||うさぎ||だ||||かめ||きょうそう||
I know a Japanese-style place where...
ほら 日本 式 の ウサギ が 出 て き て カメ と 競争 する やつ
|にっぽん|しき||うさぎ||だ||||かめ||きょうそう||
- Fee? Where are you going? - ...they've got this rabbit that races a tortoise.
( ユーリ ) フィー さん どこ へ ?
ほら 日本 式 の ウサギ が 出 て き て カメ と 競争 する やつ
|にっぽん|しき||うさぎ||だ||||かめ||きょうそう||
( フィー ) タバコ 吸って くる
|たばこ|すって|
I'm gonna head out for a smoke.
おい ! まだ 契約 終わって ない ん だ ぞ !
||けいやく|おわって||||
Hey! Our contract isn't over yet!
( フィー ) 4 日 も 吸って ない し ―
|ひ||すって||
I haven't had a smoke in four days,
それ に 会計 は 係長 補佐 の 仕事 だ ろ う ?
||かいけい||かかりちょう|ほさ||しごと|||
...and this bean counting stuff is your job, right, Mr. Assistant Manager?
まっか せる よ ー
|||-
I'll leave you to it!
♪ ~
♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る
|じん||じくう|||こえ||ゆめ||みる
♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て
せいじゃく||うちゅう|||いだか||
♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は
ちょう||くも||みあげ||
Tori ya kumo wo miagete wa... As they look up at the birds and clouds,
♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た
はかな||||せいめい||もやし|
...hakanai inochi moyashita... ...it set their ephemeral souls on fire...
♪ 幾 千 の 朝 に
いく|せん||あさ|
...ikusen no asa ni. ...on a thousand mornings.
♪ 光 が 向かう 場所 へ
ひかり||むかう|ばしょ|
Hikari ga mukau basho e... I bet they're taking flight...
♪ 羽ばたく だ ろ う
はばたく|||
...habataku darou. ...to where the light is headed.
♪ 願い を 放つ 時 は 今
ねがい||はなつ|じ||いま
Negai wo hanatsu toki wa ima. Now is the time to launch your dreams.
♪ 果て なき 夢 を 乗せ た
はて||ゆめ||のせ|
Hatenaki yume wo noseta... Off into the frontier that is carrying...
♪ フロンティア へ
...frontier e, ...boundless dreams,
♪ 遠く 遠く Dive in the Sky
とおく|とおく||||
...tooku tooku dive in the sky. ...farther and farther, dive in the sky.
♪ ~
( エレベーター の 到着 音 )
えれべーたー||とうちゃく|おと
( エレベーター の 到着 音 )
えれべーたー||とうちゃく|おと
( コート の 男 ) ん っ
こーと||おとこ||
3 2 1
Three... Two... One...
( フィー ) な っ …
( フィー ) あ … ああ …
( 作業 員 ) いや あ 危ない とこ だった ね
さぎょう|いん|||あぶない|||
( 作業 員 ) 爆破 テロ が あった ん だ よ ここ で
さぎょう|いん|ばくは|てろ|||||||
There was a terrorist bombing here.
チェッ … ほら あれ だ 近頃 話題 の やつ
||||ちかごろ|わだい||
宇宙 防衛 戦線 と か いう
うちゅう|ぼうえい|せんせん|||
あんた タバコ 吸う の ?
|たばこ|すう|
Are you a smoker? Better be careful.
気 を つけ な よ
き||||
やつ ら 喫煙 室 に 爆弾 仕掛ける の が おはこ だ から
||きつえん|しつ||ばくだん|しかける|||||
Their favorite stunt lately is planting bombs in smoking rooms.
くっ … 宇宙 防衛 戦線 …
|うちゅう|ぼうえい|せんせん
( アナウンサー ) 月面 都市 爆破 に 関し て は ―
あなうんさー|げつめん|とし|ばくは||かんし||
The prevailing opinion is that the Space Defense Front...
宇宙 防衛 戦線 の 犯行 で ある と …
うちゅう|ぼうえい|せんせん||はんこう|||
( 課長 ) 宇宙 防衛 戦線 ?
かちょう|うちゅう|ぼうえい|せんせん
...is behind these bombings in lunar surface cities...
( ハチマキ ) 人類 は 宇宙 に 出る べき じゃ なかった って ―
|じんるい||うちゅう||でる||||
Those guys who say that humanity never should have come into space.
言って る 連中 だ よ
いって||れんちゅう||
( 課長 ) そんな こと いって も もう 出 ちゃ った のに
かちょう||||||だ|||
What good does saying that now do? We're already here.
( ハチマキ ) だ から 宇宙 に 出 た もの を 全部 壊し ち ま お う って ん だ ろ ?
|||うちゅう||だ||||ぜんぶ|こわし||||||||
That's why they say we should smash everything that's out in space, get it?
( 課長 ) じゃあ この セブン も 狙わ れ てる の ?
かちょう|||||ねらわ|||
Then... Is Seven a target, too?
( ハチマキ ) さあ な
Beats me.
それ より 俺 が 聞き たい の は なんで 俺 たち が ―
||おれ||きき|||||おれ||
What I really wanna know is, how come we gotta clean up...
商品 課 の 発注 ミス の 尻拭い を せ に ゃ なら ん の だ
しょうひん|か||はっちゅう|みす||しりぬぐい||||||||
...after Merchandising Section when they screwed up their own order?!
( 課長 ) 文句 言わ ない
かちょう|もんく|いわ|
Don't complain. We're in the red again this month,
うち は 今月 も 赤字 だ し ―
||こんげつ||あかじ||
ToyBox ( トイ ボックス ) を オーバー ホール し てる 間 は ―
||ぼっくす||おーばー|ほーる|||あいだ|
...and while Toy Box is in for her overhaul, none of us has anything to do.
みんな やる こと ない でしょ ?
( ハチマキ ) こんなん だったら フィー たち と 一緒に ―
||||||いっしょに
If I knew I'd be stuck doing this, I would've gone to the moon with the others.
月 行く ん だった よ
つき|いく|||
第 一 タナベ は どう し た !
だい|ひと|||||
And where the hell is Tanabe, anyway?!
( 課長 ) 愛 ( あい ) ちゃん なら お 休み
かちょう|あい|||||やすみ
Oh, Ai? She took the day off.
なんで ?
How come?
何 だ っけ ?
なん||
What was it for again?
エー ちゃん なんで だ っけ ?
Edel? What was it for again?
( エーデル ) デート じゃ ない でしょ う か ?
|でーと|||||
For a date, I think.
あっ
そう な の ?
What, really?!
( エーデル ) ブティック の 場所 聞か れ まし た から
|ぶてぃっく||ばしょ|きか||||
She asked me to recommend a boutique.
( 課長 ) デート って 誰 と ?
かちょう|でーと||だれ|
A date? With who?
( エーデル ) 確認 事項 で し た でしょ う か ?
|かくにん|じこう||||||
Should I have gotten confirmation?
( 課長 ) いや 知ら ない ん なら い い ん だ けど さ
かちょう||しら|||||||||
No, if you don't know, that's fine.
そう か 愛 ちゃん も 女の子 だ もん なあ
||あい|||おんなのこ|||
So, I guess our little Ai is a woman, too...
( チェン シン ) ハチ !
||はち
Even if you tell me to give her back later, I won't.
あと から 返せ って 言わ れ て も 返 せ ない ぞ
||かえせ||いわ||||かえ|||
( ハチマキ ) ああ …
( 課長 ) ねえ ハッ ちゃん 相手 誰 か 知って る ?
かちょう||||あいて|だれ||しって|
Say, Hachi, do you know who she's going out with?
知ら ねえ よ !
しら||
How should I know?!
同期 の 子 かな
どうき||こ|
A boy who joined up at the same time as her, maybe?
それとも 地球 に い た ころ から つきあって る 相手 が い た と か
|ちきゅう||||||||あいて|||||
Or maybe she's been seeing someone ever since she was on Earth.
まさか 不倫 じゃ …
|ふりん|
It couldn't be an affair, could it?
( リュシー ) どれ も 外れ で ー す
|||はずれ||-|
The answer is "None of the above"!
うん ?
あんた タナベ の えー っと …
Oh, you're, um... Tanabe's, uh...
リュシー ・ アスカム です
Lucie Ascam.
星野 ( ほし の ) さん 突然 だ けど ―
ほしの||||とつぜん||
Mr. Hoshino, I know it's sudden, but could I have a minute of your time?
少し お 時間 頂 け ます か ? ( ハチマキ ) えっ ?
すこし||じかん|いただ|||||
お … 俺 に ?
|おれ|
Who, me?
はい ウフッ
Yes.
か っ ! あっ ま … まあ ちょっと ぐらい なら
( ハキム ) この ISPV - 7 の 近接 軌道 に は ―
||||きんせつ|きどう||
We have detected no unusual changes in the orbits adjacent to that of ISPV-7.
特別 な 変化 は 見 られ ませ ん
とくべつ||へんか||み|||
検挙 し た 不審 船 も 不法 投棄 や 密輸 が 中心 で ―
けんきょ|||ふしん|せん||ふほう|とうき||みつゆ||ちゅうしん|
Also, the ships we've arrested are primarily illegal dumpers and smugglers,
宇宙 防衛 戦線 と は 無関係 と 推測 さ れ ます
うちゅう|ぼうえい|せんせん|||むかんけい||すいそく|||
...and are presumably unrelated to the Space Defense Front.
( 司令 ) 分かった
しれい|わかった
Understood.
( 保安 庁 職員 ) 各 企業 の 通信 網 チェック は ―
ほあん|ちょう|しょくいん|かく|きぎょう||つうしん|あみ|ちぇっく|
We ask that all companies here continue using Phase D for their communications net checks.
引き続き フェーズ B で お 願い し ます
ひきつづき|||||ねがい||
( ドルフ ) 分かり まし た
|わかり||
Very well.
( 副 司令 1 ) 耐 衝撃 強度 の 問題 から も ―
ふく|しれい|たい|しょうげき|きょうど||もんだい||
この セブン が テロ の 標的 と なる 可能 性 は ―
|||てろ||ひょうてき|||かのう|せい|
...we believe that the likelihood of Seven being a terrorist target is low.
低い と 考え られ ます
ひくい||かんがえ||
うむ …
最も 危険 な の は 建造 中 の ISPV - 9 か …
もっとも|きけん||||けんぞう|なか|||
So it's ISPV-9 that's at the most risk, since it's still under construction, huh?
いずれ に せよ テロリスト の 脅迫 に 屈する わけ に は いか ん
|||てろりすと||きょうはく||くっする|||||
In any case, we mustn't cave in to terrorist threats.
うち の レーザー 衛星 を いく つ か 回し て やれ
||れーざー|えいせい|||||まわし||
Send over a few of our laser satellites.
( 副 司令 1 ) はい
ふく|しれい|
Yes, sir.
( 副 指令 2 ) セブン 内 の 環境 システム メンテナンス は ―
ふく|しれい||うち||かんきょう|しすてむ|めんてなんす|
What should we do about Seven's environmental system maintenance?
どう し ます か ?
あっ そう か 液化 純 酸素 炭化 を 使う し 問題 だ な
|||えきか|じゅん|さんそ|たんか||つかう||もんだい||
Let me think...
よし スケジュール を 繰り上げよ う
|すけじゅーる||くりあげよ|
Okay, let's move up the schedule.
各 企業 の 方々 に も ご 協力 を お 願い し ます
かく|きぎょう||ほうぼう||||きょうりょく|||ねがい||
We request the assistance of all businesses in this matter.
この 軌道 さえ 守れ ば 地球 は 安全 です
|きどう||まもれ||ちきゅう||あんぜん|
If this orbit can be protected, Earth's safety is assured.
あっ
な … なんで ?
You're kidding me!
ん ん ん …
( 業者 ) 喫煙 所 に 爆弾 を 仕掛ける の が ―
ぎょうしゃ|きつえん|しょ||ばくだん||しかける||
The M.O. of the Space Defense Front is to plant bombs in smoking rooms.
宇宙 防衛 戦線 の 手口 で ね
うちゅう|ぼうえい|せんせん||てぐち||
( 業者 ) だ から この 地区 の 喫煙 所 は 全部 取り壊す こと に なった ん だ
ぎょうしゃ||||ちく||きつえん|しょ||ぜんぶ|とりこわす|||||
So we've decided to tear down all the smoking rooms in this sector.
( フィー ) な … 全部 ! ?
||ぜんぶ
A-All of them?!
言わ せ て もらう けど ね
いわ|||||
Pardon my saying so, but do you have any idea how crazy it is to smoke in space?
宇宙 で タバコ 吸う の が どれ だけ 非常識 か 自覚 し てる ?
うちゅう||たばこ|すう|||||ひじょうしき||じかく||
この 世界 じゃ 空気 が 何より 大事 な もん な ん だ よ
|せかい||くうき||なにより|だいじ||||||
In this environment, air is the most precious commodity we have.
( フィー ) しまった こいつ 嫌 煙 運動 家 だ
|||いや|けむり|うんどう|いえ|
- And you deliberately foul it up? - Just my luck, an anti-smoking activist...
( 業者 ) 空気 を 浄化 する の に いくら かかる と 思う ?
ぎょうしゃ|くうき||じょうか|||||||おもう
...to purify the air you consume in a single hour of smoking?
そもそも 喫煙 所 を 設け た こと 自体 が 間違って た ん だ よ
|きつえん|しょ||もうけ|||じたい||まちがって||||
It was a mistake to build these smoking rooms in the first place.
税金 の 無駄 損害 だ よ
ぜいきん||むだ|そんがい||
It's a waste of tax money. A drain on resources.
今どき ね 喫煙 者 なんて の は 希少 動物 みたい な もん だ よ
いまどき||きつえん|もの||||きしょう|どうぶつ|||||
These days, smokers are an endangered species.
嫌 だ よ ね 自分 の 肺 の 中 が どんな 色 し てる か なんて 想像 …
いや||||じぶん||はい||なか|||いろ|||||そうぞう
It's revolting! I can't even imagine what color your lungs are...
( フィー ) なんで 一服 す ん のに ああ まで 言わ れ なきゃ なら ない ん だ
||いっぷく||||||いわ||||||
Why do I have to be lectured like that when all I want is one little smoke?
そりゃ 確か に ちょっと ばかり 気 は 引ける けど さ
|たしか||||き||ひける||
Fine, I'll admit that I'm a little ashamed of the habit.
それ に し た って 全部 取り壊さ なく たって ―
|||||ぜんぶ|とりこわさ||
Even so, I can't believe they're tearing down all of them...
対処 の 方法 は いくら でも …
たいしょ||ほうほう|||
There's a ton of other ways that they could've dealt with...
うん ?
イヒッ …
うん ん … うん ?
ん … うん ?
( フィー の 鼻歌 )
||はなうた
( 警報 音 )
けいほう|おと
ん ! ?
( 店員 ) よく お 似合い です よ
てんいん|||にあい||
It looks wonderful on you.
( タナベ ) 先輩 見 たら 笑う な
|せんぱい|み||わらう|
Sempai would laugh at me if he saw me in this.
( 店員 ) この くらい 大人っぽく なさった ほう が ―
てんいん|||おとなっぽく|||
Your boyfriend would love to see you in something this mature.
彼 も 喜び ます よ
かれ||よろこび||
えっ … 彼 ?
|かれ
Huh? Boyfriend? Oh, Cheng-Shin isn't my...
い … いえ チェン シン さん は そんな ん じゃ …
あれ じゃ 気合い 入り 過ぎ だ よ ね
||きあい|はいり|すぎ|||
If I wore that, I'd look too enthusiastic.
デート と か いう ん じゃ なく て ―
でーと|||||||
This isn't a date, we're just getting together for dinner.
ただ 会って 食事 する だけ な ん だ し … ん ?
|あって|しょくじ|||||||
先輩 !
せんぱい
Sempai!
( 店員 ) いらっしゃい ませ
てんいん||
Welcome.
( タナベ ) あっ えー っと 待ち合わせ … 待ち合わせ なんで
||||まちあわせ|まちあわせ|
Oh, um, I'm meeting someone. I'm meeting someone.
( リュシー ) 突然 で 驚 い た と 思い ます けど ―
|とつぜん||おどろ||||おもい||
I realize that this is sudden and it might surprise you,
つきあって る 人 い ない ん でしょ う ?
||じん|||||
...but you aren't seeing anyone, right?
( ハチマキ ) あ … ああ
Huh? No.
( リュシー ) だったら お 願い 結婚 し て なんて 言わ ない わ
|||ねがい|けっこん||||いわ||
Then please do me this favor. I'm not asking you to get married or anything.
星野 さん の 彼女 に し て くれる だけ で いい の
ほしの|||かのじょ||||||||
Just being your girlfriend is enough!
い い っ ! ? ( リュシー ) お 願い 星野 さん
|||||ねがい|ほしの|
Please, Mr. Hoshino!
( ハチマキ ) あっ ああ …
ぜ … 全然 分から ん !
|ぜんぜん|わから|
T-That doesn't make any sense at all!
どう し て 俺 が タナベ と つきあわ な いか ん の だ
|||おれ|||||||||
( リュシー ) 私 は チェン シン さん が 好き な の
|わたくし||||||すき||
I'm in love with Cheng-Shin!
( ハチマキ ) は あ ?
( リュシー ) だ から タナベ と チェン シン さん が つきあう の は 困る の
||||||||||||こまる|
So I don't want Cheng-Shin and Tanabe to go out, understand?
分かる ?
わかる
( ハチマキ ) そんな 理由 で 俺 の 彼女 を 決め ん な よ
||りゆう||おれ||かのじょ||きめ|||
Don't saddle me with a girlfriend over something like that, okay?
別に それ だけ で 言って る わけ じゃ ない わ よ
べつに||||いって||||||
That's not the only reason that I'm asking you.
( ハチマキ ) お ?
いい ? タナベ は ね 星野 さん が 好き な の
||||ほしの|||すき||
Don't you see? Tanabe has a thing for you, Mr. Hoshino.
いい ? タナベ は ね 星野 さん が 好き な の
||||ほしの|||すき||
いっ !
いっ !
She hasn't said as much, but I pick up on these things really quickly!
いっ !
口 に は 出さ ない けど 私 そう いう の は 鋭い ん だ から
くち|||ださ|||わたくし|||||するどい|||
口 に は 出さ ない けど 私 そう いう の は 鋭い ん だ から
くち|||ださ|||わたくし|||||するどい|||
こう いう とき は ね ―
At times like this, the boy has to pick up on the signs!
男の子 の ほう から 気付 い て あげ なく ちゃ
おとこのこ||||きづ|||||
男の子 の ほう から 気付 い て あげ なく ちゃ
おとこのこ||||きづ|||||
あ ああ …
あ ああ …
There's nothing worse than making the girl spell it out for him!
あ ああ …
女の子 に 言わ せる なんて 最低 だ から ね
おんなのこ||いわ|||さいてい|||
女の子 に 言わ せる なんて 最低 だ から ね
おんなのこ||いわ|||さいてい|||
分かって る ?
わかって|
Understand?!
( ハチマキ ) あ ああ …
お 願い タナベ の こと しっかり 捕まえ て て やって
|ねがい|||||つかまえ|||
Please, I'm begging you. Hold on tight to Tanabe, okay?
( ハチマキ ) あ … あ あっ ケッ !
( 店員 ) いらっしゃい ませ
てんいん||
Hello, miss.
あの … さっき の やつ ください !
That dress I tried on! Ring it up!
( ユーリ ) はい 修理 は 間もなく 終わり ます ので ―
||しゅうり||まもなく|おわり||
Right. Repairs are almost completed, so we'll be leaving port on schedule.
出航 は 予定 どおり に ―
しゅっこう||よてい||
月 周回 軌道 で タグ シップ と ランデブー し ―
つき|しゅうかい|きどう||||||
We will rendezvous with the tug ship in circumlunar orbit, and our ETA at Seven...
4 日 後 の 16 時 に …
ひ|あと||じ|
...is four days from now at 1600 hours.
( ラビィ ) タバコ 吸い に 行った ん だ よ な ?
|たばこ|すい||おこなった||||
( フィー ) ん ん っ …
バギー の 鍵 借りる わ ね
||かぎ|かりる||
I'm borrowing the keys to the buggy.
( ラビィ ) フィー 君 どこ 行く の ?
||きみ||いく|
Fee? Where are you going?
ねえ
Hey!
( ラビィ ) フィー 君 何事 だい ?
||きみ|なにごと|
Fee, what's going on?
タバコ
たばこ
Cigarettes!
( ラビィ ) は っ ?
( フィー ) タバコ 吸って くる 隣 の 工業 都市 まで
|たばこ|すって||となり||こうぎょう|とし|
I'm gonna go have a smoke. In the next tunnel city over.
( ユーリ ) フィー さん
Fee, our final maintenance check will be complete in one hour.
あと 1 時間 で 最終 メンテナンス 終わり ます よ
|じかん||さいしゅう|めんてなんす|おわり||
( フィー ) 30 分 で 戻る
|ぶん||もどる
I'll be back in 30 minutes!
君 は ToyBox の 船長 だ ろ !
きみ||||せんちょう||
You're Toy Box's captain, aren't you?! This is an order from your superior!
上司 命令 だ ! 今 すぐ 戻って …
じょうし|めいれい||いま||もどって
( フィー ) ん ん ん ん …
… こ なく て いい です
Or not, it's up to you. Have a pleasant trip, ma'am.
いって らっしゃい ませ
( フィー ) ハァ よし !
あっ … あれ ?
Seems kind of contradictory to have a smoke when you're in high spirits...
張り切って 一服 する って の も なんか 矛盾 し てる
はりきって|いっぷく||||||むじゅん||
張り切って 一服 する って の も なんか 矛盾 し てる
はりきって|いっぷく||||||むじゅん||
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
ん ?
ん ?
あんた …
Hey, you're...
ぬ う っ …
フッ …
お互い 頑張り ま しょ う
おたがい|がんばり|||
Keep the faith, brother. Let's hang in there.
し … 失礼 急 い でる もん で
|しつれい|きゅう||||
E-Excuse me, I'm in a hurry.
急 い でる ?
きゅう||
In a hurry? Then what were you having a smoke for?
タバコ 吸って た くせ に
たばこ|すって|||
ん ?
ちょっと 忘れ物
|わすれもの
Hey, buddy! You forgot something!
お ー い
|-|
Hey!
あっ …
( 作業 員 ) や つら 喫煙 室 に 爆弾 仕掛ける の が おはこ だ から
さぎょう|いん|||きつえん|しつ||ばくだん|しかける|||||
Their favorite stunt lately is planting bombs in smoking rooms.
ん ?
や … やっぱり !
I should've known!
( 男性 ) う わ あっ ( 女性 ) あ あっ
だんせい||||じょせい||
( 警報 音 )
けいほう|おと
( フィー ) う っ …
ハァ … ヒヒッ …
( 男性 ) お ー い 誰 か いる か ?
だんせい||-||だれ|||
Hey! Is anybody here?!
あっ あんた
Hey, are you...
お ー い 生存 者 だ
|-||せいぞん|もの|
Hey, we've got a survivor over here!
おい 大丈夫 か ? あんた なあ
|だいじょうぶ|||
Hey, are you okay? Say something!
( フィー ) う っ …
フフ フフ … フフフ …
( 男性 ) あの …
だんせい|
Um...
( フィー の 笑い声 )
||わらいごえ
( アナウンス ) 油圧 区画 内 で の ―
あなうんす|ゆあつ|くかく|うち||
This is a reminder that open flames are strictly prohibited in all pressurized sectors.
火気 取り扱い 全面 禁止 に つい て の 注意 連絡 です
かき|とりあつかい|ぜんめん|きんし|||||ちゅうい|れんらく|
現在 ISPV - 7 の …
げんざい||
ISPV-7 is currently undergoing a thorough ECLS inspection,
特に 酸素 供給 部分 に つい て の 総 点検 を …
とくに|さんそ|きょうきゅう|ぶぶん|||||そう|てんけん|
( キース ) え えっ ? ほんと か よ
( キース ) ToyBox が 帰って き た ?
|||かえって||
Toy Box is back? She's ahead of schedule.
予定 より 早い なあ
よてい||はやい|
( キース ) お かえり な … う わ あ
Welcome ba...
( リュシー ) チェン シン さん
Cheng-Shin!
ん ?
( 社員 ) リュシー これ 見ろ よ
しゃいん|||みろ|
Lucie, take a look at this.
( チェン シン ) おい よせよ
Come on, cut it out.
( 社員 ) 昨日 デート だった ん だって よ
しゃいん|きのう|でーと||||
He says he was on a date yesterday.
半 課 の 新人 らしい けど リュシー 知って る ?
はん|か||しんじん||||しって|
She's some new girl in Half Section, apparently. Do you know her, Lucie?
よ ー く 知って ます
|-||しって|
Oh, I know her really well.
友達 です から 私 の
ともだち|||わたくし|
She's my friend, after all.
( ハチマキ ) … で どう だった ん だ よ
So, how'd it go?
( タナベ ) 何 が です か ?
|なん|||
How did what go?
( ハチマキ ) チェン シン と の デート だ よ
|||||でーと||
Your date with Cheng-Shin.
( タナベ ) とても 楽しかった です
||たのしかった|
I had a great time.
先輩 こそ リュシー と つきあう ん です か ?
せんぱい|||||||
How about you, Sempai? Are you and Lucie an item?
( ハチマキ ) ぐ っ … は あ ?
( タナベ ) 告白 さ れ た ん でしょ ? 喫茶 店 で
|こくはく||||||きっさ|てん|
She spilled her guts to you in that coffee shop, right?
え えっ ! ? う う … ああ …
ハッ ハー いや まいった ね 見 てる 女 は 見 てる ん だ よ なあ
|||||み||おんな||み|||||
まっ 今 は ちょうど フリー だ し ―
|いま|||||
I'm on the market right now, so I guess I can go out with her every once in a while.
たま に は デート くらい して やって も いい か な
|||でーと|||||||
( タナベ ) 今度 は フラ れ ない よう に し て ください ね
|こんど||||||||||
Try not to get dumped this time, okay?
くっ …
( フィー ) よ ー し 吸う ぞ
||-||すう|
吸い まくって やる
すい||
I'm gonna smoke 'til I'm blue in the face!
しっか し チェン シン の 女 の 趣味 に は あきれる ね
|||||おんな||しゅみ||||
I swear, I can't figure out Cheng-Shin's taste in women.
まっ あれ だ な
It must be like how gourmet eaters like to eat really weird stuff.
グルメ が ゲテモノ 料理 に 手 を 出す よう な もん だ な
ぐるめ|||りょうり||て||だす|||||
( タナベ ) チェン シン さん の こと 悪く 言わ ない で ください !
||||||わるく|いわ|||
Don't you dare badmouth Cheng-Shin!
( ハチマキ ) 何 だ よ ! もう チェン シン の 女房 気取り か よ
|なん|||||||にょうぼう|きどり||
What's with you? You think you're Mrs. Cheng-Shin already?!
( フィー ) 吸う ぞ 必ず 今 すぐ に
|すう||かならず|いま||
Smoke. Definitely smoke. Smoke soon.
そんな こと 言って る から クレア さん に も フラ れる ん です よ !
||いって|||||||||||
Claire dumped you because you say mean things like that!
くっ … クレア は 関係 ねえ だ ろ … ん ぐ
|||かんけい|||||
ゲテモノ が いっち ょ まえ の … ん ん
Freak food, order up!
( フィー ) アハ ハハ …
( 課長 ) やめ て ー !
かちょう|||-
Stop it, please!
やめ て よ 2 人 と も
|||じん||
Stop it, you two!
( ハチマキ ) お前 な ん か な ―
|おまえ||||
Go get yourself knocked up and head back down to Earth!
とっとと ガキ でも つくって 地球 ( オカ ) に 帰り や がれ ー !
|がき|||ちきゅう|||かえり|||-
( ハチマキ ) あっ … ( タナベ ) あ あっ
吸う ぞ ー !
すう||-
It's smokin' time!
あ …
( タナベ ) あの … これ は
Um, we didn't mean to...
( フィー ) 私 の スモーカーズ シート …
|わたくし|||しーと
My smoker's seat...
( 警報 音 )
けいほう|おと
( ハチマキ ) ユーリ まで 来 なく って も さ ―
|||らい||||
You didn't have to come out, too, Yuri. One Fishbone is enough to do the job.
あれ 1 つ なら 1 台 でも 平気 な の に
|||だい||へいき|||
( ユーリ ) 頼み ます よ
|たのみ||
Please, I have to. I can't stay on board Toy Box with Fee like that.
あの フィー さん と 2 人 っきり で \ NToyBox に 残る なんて
||||じん|||||のこる|
( ハチマキ ) そりゃ そ っか
Yeah, you have a point...
( ユーリ ) \ NToyBox は 禁煙 です から ね
|||きんえん|||
Toy Box is a smoke-free ship. She hasn't had a cigarette in over ten days.
これ でも う 10 日 以上 吸って い ない こと に
|||ひ|いじょう|すって||||
( ハチマキ ) ああ 確か に つらい かも な
||たしか||||
( タナベ ) 悪い こと し ちゃ い まし た ね
|わるい|||||||
We really messed up, didn't we?
( ユーリ ) まあ あと 2 時間 ほど で ―
|||じかん||
Well, they say that they will have her smoker's seat repaired in another two hours or so,
スモーカーズ シート も 直る そう です から ―
|しーと||なおる|||
この 仕 事 が 終わって セブン に 戻れ ば …
|し|こと||おわって|||もどれ|
...so by the time we finish this job and return to Seven, it will...
あ …
( ハチマキ ) どう し た ? ユーリ ( ユーリ ) 電波 です
||||||でんぱ|
What's up, Yuri?
あの デブリ 映像 を 中継 し て い ます
||えいぞう||ちゅうけい||||
生き てる って こと です か ?
いき|||||
You mean it's still active?
( ハチマキ ) フィー フィー 聞こえ てる か ?
|||きこえ||
Fee? Fee, do you read me?
( ノイズ 音 )
|おと
( ノイズ 音 )
|おと
( ハチマキ ) ぐ っ … あの … いい かな ? フィー ねえさん
( ハチマキ ) ぐ っ … あの … いい かな ? フィー ねえさん
Um, do you have a moment, nice and wonderful Fee?
あの デブリ 電波 出し てる みたい な ん だ けど ―
||でんぱ|だし||||||
That debris seems to be sending out a signal,
こっち じゃ 詳しい こと 分か ん ない し
||くわしい||わか|||
...but we can't get any details on it from here.
( ユーリ ) ToyBox で 確認 し て もら え ませ ん か ?
|||かくにん|||||||
Could we trouble you to get verification with Toy Box?
今 … 今 見 てる
いま|いま|み|
I'm... I'm watching it now.
( コート の 男 ) 宇宙 空間 に 権益 を 持つ 諸君
こーと||おとこ|うちゅう|くうかん||けんえき||もつ|しょくん
Attention, those who possess rights and interests in outer space
この メッセージ は 君 たち 一人一人 に 送る もの だ
|めっせーじ||きみ||ひとりひとり||おくる||
This message is directed at each and every one of you.
( 社員 たち の ざわめき )
しゃいん|||
As stated in our claim of responsibility,
( 社員 たち の ざわめき )
しゃいん|||
( コート の 男 ) 声明 に あった とおり 月 で の 一 連 の 爆破 は 警告 に すぎ ない
こーと||おとこ|せいめい||||つき|||ひと|れん||ばくは||けいこく|||
( コート の 男 ) 声明 に あった とおり 月 で の 一 連 の 爆破 は 警告 に すぎ ない
こーと||おとこ|せいめい||||つき|||ひと|れん||ばくは||けいこく|||
( 男性 1 ) 回線 に 強制 介入 さ れ まし た
だんせい|かいせん||きょうせい|かいにゅう||||
They've hacked into our channel!
( コート の 男 ) 20 世紀 末 石油 資源 は 有限 だ と 気付 い た 人類 は ―
こーと||おとこ|せいき|すえ|せきゆ|しげん||ゆうげん|||きづ|||じんるい|
When humanity realized at the end of the 20th Century...
( コート の 男 ) 20 世紀 末 石油 資源 は 有限 だ と 気付 い た 人類 は ―
こーと||おとこ|せいき|すえ|せきゆ|しげん||ゆうげん|||きづ|||じんるい|
Pinpoint the transmission source! Hurry!
( 男性 2 ) 発信 源 特定 を 急げ !
だんせい|はっしん|げん|とくてい||いそげ
( コート の 男 ) 20 世紀 末 石油 資源 は 有限 だ と 気付 い た 人類 は ―
こーと||おとこ|せいき|すえ|せきゆ|しげん||ゆうげん|||きづ|||じんるい|
Contact the news center!
( コート の 男 ) 20 世紀 末 石油 資源 は 有限 だ と 気付 い た 人類 は ―
こーと||おとこ|せいき|すえ|せきゆ|しげん||ゆうげん|||きづ|||じんるい|
( 男性 3 ) 報道 センター に ―
だんせい|ほうどう|せんたー|
( コート の 男 ) 20 世紀 末 石油 資源 は 有限 だ と 気付 い た 人類 は ―
こーと||おとこ|せいき|すえ|せきゆ|しげん||ゆうげん|||きづ|||じんるい|
( コート の 男 ) 20 世紀 末 石油 資源 は 有限 だ と 気付 い た 人類 は ―
こーと||おとこ|せいき|すえ|せきゆ|しげん||ゆうげん|||きづ|||じんるい|
連絡 を 取れ !
れんらく||とれ
新しい エネルギー を 求め て の 試行 錯誤 と 奪い合い に 明け暮れ た
あたらしい|えねるぎー||もとめ|||しこう|さくご||うばいあい||あけくれ|
...there was much trial and error as they scrambled to find a new source of energy.
保安 庁 へ の 確認 急げ !
ほあん|ちょう|||かくにん|いそげ
Get confirmation with the OSA! Hurry!
太陽 光 発電 天然ガス ウラン
たいよう|ひかり|はつでん|てんねんがす|うらん
Solar power. Natural gas. Uranium. Methane hydrate from the ocean floor.
海底 メタン ハイドレート そして 月 だ
かいてい||||つき|
テロリスト が 堂々 と ! ?
てろりすと||どうどう|
These terrorists have some nerve!
( コート の 男 ) 人類 は 月 の ヘリウム 3 を 手 に 入れ て ―
こーと||おとこ|じんるい||つき||へりうむ||て||いれ|
Humanity obtained the moon's helium-3, and it seemed as if the problem were solved.
問題 は 解決 し た か に 見え た
もんだい||かいけつ|||||みえ|
実際 今や 世界 の 電力 需要 の 70 パーセント 以上 が ―
じっさい|いまや|せかい||でんりょく|じゅよう||ぱーせんと|いじょう|
In fact, over 70% of the world's current energy needs are met with helium-3.
ヘリウム 3 に よって 賄わ れ て いる
へりうむ|||まかなわ|||
だが どう だ
But what of it? The fact of the matter is that we have merely substituted helium-3 for oil.
実態 は 石油 から ヘリウム 3 に 移った だけ の こと だ
じったい||せきゆ||へりうむ||うつった||||
文明 の 発達 と 引き換え に 有限 な エネルギー を 食い荒らす
ぶんめい||はったつ||ひきかえ||ゆうげん||えねるぎー||くいあらす
There has been no change whatsoever in human nature,
人類 の 性質 に 何ら 変わり は なかった
じんるい||せいしつ||なんら|かわり||
...which is willing to fuel the growth of our civilization by devouring a limited resource.
人類 は 前 世紀 の 過ち に 何 も 学ば なかった の だ
じんるい||ぜん|せいき||あやまち||なん||まなば|||
Humanity has learned nothing from the mistakes of the last century!
人類 は 前 世紀 の 過ち に 何 も 学ば なかった の だ
じんるい||ぜん|せいき||あやまち||なん||まなば|||
What's he mean?
( 課長 ) これ って どう いう こと ?
かちょう|||||
我々 宇宙 防衛 戦線 は 声 なき 星 々 の 代弁 者 だ
われわれ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||こえ||ほし|||だいべん|もの|
We of the Space Defense Front speak for that which has no voice, the stars.
我々 宇宙 防衛 戦線 は 声 なき 星 々 の 代弁 者 だ
われわれ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||こえ||ほし|||だいべん|もの|
( ラビィ ) 要するに ―
|ようするに
我々 宇宙 防衛 戦線 は 声 なき 星 々 の 代弁 者 だ
われわれ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||こえ||ほし|||だいべん|もの|
我々 宇宙 防衛 戦線 は 声 なき 星 々 の 代弁 者 だ
われわれ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||こえ||ほし|||だいべん|もの|
宇宙 を 荒らす な って こと で は ?
うちゅう||あらす|||||
我々 宇宙 防衛 戦線 は 声 なき 星 々 の 代弁 者 だ
われわれ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||こえ||ほし|||だいべん|もの|
覚悟 せよ 今日 こそ は ―
かくご||きょう||
Prepare yourselves!
人類 が 宇宙 空間 から 撤退 する 記念 日 と なる だ ろ う
じんるい||うちゅう|くうかん||てったい||きねん|ひ|||||
ああ ?
あれ デブリ じゃ … あれ ?
Huh? That's not debris... It's...
( フィー ) そう か また こい つら か
Now I get it. They're at it again...
上等 だ よ !
じょうとう||
Okay, if that's how you want it!
( ハチマキ ) な … 何 だ ? あれ エンジン が 3 つ も ついて る ぞ
||なん|||えんじん||||||
W-What the hell is that? It's got three engines on it!
( タナベ ) 通信 衛星 じゃ ?
|つうしん|えいせい|
It can't be a communications satellite, can it?
( ハチマキ ) 追いかけ た ほう が いい の か な
|おいかけ|||||||
Maybe we should chase after it.
( ユーリ ) でも テロリスト が 細工 し た 物 です から
||てろりすと||さいく|||ぶつ||
Perhaps, but it is something that the terrorists put together, so...
あっ まさか この 軌道 は …
|||きどう|
セブン に 向かって る ! ?
||むかって|
( タナベ ) う … うち の 会社 です か ?
||||かいしゃ||
F-For our company?!
( ユーリ ) うち だけ で は あり ませ ん よ
No, not just ours!
( ハチマキ ) ど … どう す ん だ よ おい
( タナベ ) そんな こと 私 に 言わ れ て も …
|||わたくし||いわ|||
- Don't ask me! Yuri? - If they keep this up...
( フィー ) これ 以上 … これ 以上 私 の 邪魔 を する と …
||いじょう||いじょう|わたくし||じゃま|||
( 警告 音 )
けいこく|おと
えっ ? あっ …
キレ ちゃ う ぞ !
きれ|||
...I'M GONNA LOSE IT!
( ハチマキ ) だ あっ 自動 運転 に !
|||じどう|うんてん|
お … おい フィー !
ざ けん な !
Don't screw with me!
もう すぐ スモーカーズ シート が 直る って の に それ を 貴 様 ら
|||しーと||なおる||||||とうと|さま|
My smoker's seat is almost fixed, and now you bastards want to...
( 管制 官 1 ) 正体 不明 機 加速 を 停止 し まし た
かんせい|かん|しょうたい|ふめい|き|かそく||ていし|||
Bogey has stopped accelerating!
( 管制 官 2 ) 相対 速度 6,14 キロ メートル パー セコンド
かんせい|かん|そうたい|そくど|きろ|めーとる||
Relative velocity, 6.14km per second!
やはり 我が ステーション と の 交差 軌道 上 です 接触 の 恐れ あり
|わが|すてーしょん|||こうさ|きどう|うえ||せっしょく||おそれ|
It's on an intercept orbit with this station, all right! There's a risk of collision!
あ あっ ナイン で は なく こっち が 標的 だった なんて
||||||||ひょうてき||
( 管制 官 3 ) 暫定 コース 出 まし た
かんせい|かん|ざんてい|こーす|だ||
We have a tentative course projection! Impact in seven minutes!
衝突 まで あと 7 分 !
しょうとつ|||ぶん
( 管制 官 3 ) 司令 !
かんせい|かん|しれい
Commander!
うろたえる な !
Calm down! Seven can withstand an impact with a satellite of that size.
あの 程度 の 衛星 この セブン なら 耐え られる
|ていど||えいせい||||たえ|
しかし 我 が セブン は 環境 メンテ 中 です
|われ||||かんきょう||なか|
But Seven is undergoing environmental maintenance, sir.
ああ ?
( 副 司令 2 ) ステーション 内 の 酸素 分 圧 は レベル レッド です
ふく|しれい|すてーしょん|うち||さんそ|ぶん|あっ||れべる|れっど|
Our oxygen pressurization is at level red.
この 状態 で デブリ が 衝突 すれ ば ―
|じょうたい||||しょうとつ||
If we're hit by debris in this state, the impact will cause Seven to catch fire and blow to pieces!
セブン は 衝撃 で 引火 爆 散 し ます
||しょうげき||いんか|ばく|ち||
駄目 です ユーリ さん と 離れ 過ぎ ちゃ って
だめ|||||はなれ|すぎ||
( ハチマキ ) そう か や つら の 狙い は ケスラー ・ シンドローム だ
||||||ねらい||||
Now I get it. They're going for the Kessler Syndrome.
( タナベ ) 何 です か ? それ
|なん|||
What's that?
デブリ が デブリ を 作 っち まう こと だ よ
||||さく|||||
デブリ と 衝突 し た 人工 天体 は ど っか ぶ っ 壊れ ち まう だ ろ ?
||しょうとつ|||じんこう|てんたい||||||こぼれ||||
When debris collides with an artificial celestial body, parts break off somewhere, right?
すると その 破片 が また 別 の 物 に ぶつかって ―
||はへん|||べつ||ぶつ||
When that happens, those fragments slam into another object, creating even more.
どんどん 増え て いく ん だ
|ふえ||||
たった 1 つ の デブリ が 数 億 の デブリ を 生む こと だって ある
|||||すう|おく||||うむ|||
( タナベ ) じゃあ セブン みたい な 大きな 物 が ブレイク アップ し たら …
|||||おおきな|ぶつ||ぶれいく|あっぷ||
So what would happen if something as big as Seven breaks up?
( ハチマキ ) 地球 は デブリ に 包ま れ て ―
|ちきゅう||||つつま||
The Earth would be surrounded by debris, and it'd be completely cut off from space.
宇宙 と 完全 に 断絶 する !
うちゅう||かんぜん||だんぜつ|
( タナベ ) うそ …
No way!
( 管制 官 1 ) 正体 不明 機 乱 数 加速 で 捉え き れ ませ ん
かんせい|かん|しょうたい|ふめい|き|らん|すう|かそく||とらえ||||
The bogey is accelerating randomly! They can't keep a lock!
( 管制 官 2 ) 中央 レーザー 射程 圏 突破 さ れ ます
かんせい|かん|ちゅうおう|れーざー|しゃてい|けん|とっぱ|||
It's broken through our central lasers' zone of fire!
( 管制 官 3 ) リチャージ まで あと 140 秒
かんせい|かん||||びょう
140 seconds until recharge!
( 管制 官 4 ) 衝突 まで 120 秒
かんせい|かん|しょうとつ||びょう
120 seconds to impact!
左舷 レーザー は 何 を し て いる
さげん|れーざー||なん||||
What are our portside lasers doing?!
あっ … ナイン に 回し た の か ?
|||まわし|||
宇宙 防衛 戦線 の バカ ども が !
うちゅう|ぼうえい|せんせん||ばか||
You Space Defense Front sons of bitches!
半径 400 キロ で タバコ が 吸 える の は あそこ だけ な ん だ よ !
はんけい|きろ||たばこ||す|||||||||
That's the only place in a 400km radius where I can smoke!
ミサイル は どう し た
みさいる||||
Where are those missiles?!
( 管制 官 ) 既に 3 基 が 迎撃 に 向かって ます
かんせい|かん|すでに|もと||げいげき||むかって|
Three missiles are already en route to intercept! 152 seconds to target!
目標 まで 152 秒
もくひょう||びょう
( 司令 ) 何 を 言って る 衝突 まで 100 秒 だ ぞ !
しれい|なん||いって||しょうとつ||びょう||
What're you saying? Impact is in 100 seconds!
( ハチマキ ) セブン が ブレイク アップ し たら ―
|||ぶれいく|あっぷ||
この 辺り も デブリ だらけ に なる
|あたり|||||
お前 は こいつ に 入って 救助 を 受けろ
おまえ||||はいって|きゅうじょ||うけろ
Climb into this and wait for rescue!
( タナベ ) 先輩 は どう する ん です ?
|せんぱい|||||
But what about you, Sempai?
( ハチマキ ) 高度 を 取って やり過ごす
|こうど||とって|やりすごす
Gain some altitude and slip past it.
ムチャ です よ
That's crazy! You'd never be able to climb high enough in time!
今 から じゃ とても 上がり き れ ませ ん よ
いま||||あがり|||||
お前 が 死 ん だ ら チェン シン が 泣く だ ろ !
おまえ||し|||||||なく||
If you die, it'll break Cheng-Shin's heart, got it?
( タナベ ) 先輩 だって リュシー を 悲しま せ ない で !
|せんぱい||||かなしま|||
Don't make Lucie cry over you, too, okay?
な …
( クレア ) DS - 12 近接 軌道 から 緊急 退避 し て ください
||きんせつ|きどう||きんきゅう|たいひ|||
DS-12, you're on an adjacent orbit! Please get clear!
DS - 12 聞こえ ます か ? 救助 作業 を …
|きこえ|||きゅうじょ|さぎょう|
DS-12, do you read? Stand by for rescue operations!
手入れ し た ばっ か で これ か !
ていれ|||||||
We just got her fixed, and now this?!
( 司令 ) この ステーション は ゾウガメ か !
しれい||すてーしょん||ぞうがめ|
Is this station a damned giant tortoise?! You have 70 seconds to alter our orientation!
70 秒 で 姿勢 変更 だ !
びょう||しせい|へんこう|
( 管制 官 1 ) 無理 です ( 管制 官 2 ) あと 50 秒 回避 不可能
かんせい|かん|むり||かんせい|かん||びょう|かいひ|ふかのう
It's impossible!
( ハチマキ ) 頼ま れ た ん だ よ あれ は
|たのま|||||||
She asked me to do her a favor!
( タナベ ) 何 を です か ?
|なん|||
To do what?!
( ハチマキ ) お前 を しっかり 捕まえ て お けって な
|おまえ|||つかまえ||||
To hold on tight to you!
えっ ?
う っ … ああ …
( 管制 官 1 ) マス キャッチャー 間に合い ませ ん
かんせい|かん|ます||まにあい||
The mass catcher won't deploy in time!
( 管制 官 2 ) あと 30 秒 衝突 し ます !
かんせい|かん||びょう|しょうとつ||
- 30 seconds to impact! - It's going to hit!
( 管制 官 3 ) 衝撃 に 備えろ !
かんせい|かん|しょうげき||そなえろ
Brace for impact!
駄目 か
だめ|
So, we couldn't stop it...
( 管制 官 4 ) もう 1 機 突っ込 ん で き ます !
かんせい|かん||き|つっこ||||
Another bogey is closing in fast!
何 ! ?
なん
What?!
( 管制 官 5 ) これ は …
かんせい|かん||
DS - 12 デブリ 回収 船 です !
||かいしゅう|せん|
( ハキム ) ToyBox か
Toy Box, huh?
( フィー ) ざ けん な この 野郎
|||||やろう
Don't mess with me, you sons of bitches...
食らい や がれ えー っ !
くらい||||
Suck on this!
ハッ ハー ジャスト ミート !
( 管制 官 1 ) 正体 不明 機 離れ て いき ます
かんせい|かん|しょうたい|ふめい|き|はなれ|||
Bogey is moving off!
( 管制 官 2 ) コリ ジョン アラート オフ
かんせい|かん||じょん||おふ
Collision alert, off.
( 管制 官 3 ) 緊急 離脱 噴射 停止 し ます
かんせい|かん|きんきゅう|りだつ|ふんしゃ|ていし||
Disengaging emergency de-orbit burn.
た … 助かった ?
|たすかった
W-We made it?
( 管制 官 4 ) 両 機 と も 地上 に 落ち ます
かんせい|かん|りょう|き|||ちじょう||おち|
Both of them are falling to Earth.
ん ?
( 管制 官 5 ) 正体 不明 機 DS - 12 共に 大気 圏 に 突入
かんせい|かん|しょうたい|ふめい|き||ともに|たいき|けん||とつにゅう
The bogey and DS-12 are both entering the atmosphere!
燃え尽き ます
もえつき|
They're burning up!
( 司令 ) ハァ … フッ
しれい||
( ハチマキ ) … で 保安 庁 が ねえさん を 表彰 し たい ん だ と
||ほあん|ちょう||||ひょうしょう|||||
So anyway, the OSA says they want to give you a commendation.
まあ な 結果 オーライ って こと な ん だ ろ う けど
||けっか|おーらい||||||||
Well, I guess it turned out okay in the end...
けど な あんた が 助かった の は 運 だ 運
||||たすかった|||うん||うん
But it was luck that saved your ass over there! Luck!
ムチャ し や がって
You're a lunatic!
ToyBox は 大気 圏 に は 入れ ない ん だ ぞ !
||たいき|けん|||いれ||||
Toy Box wasn't designed to enter the atmosphere, damn it!
( ユーリ ) どこ か 別 の 軌道 に 放り出さ れ た 可能 性 も
|||べつ||きどう||ほうりださ|||かのう|せい|
You might have been thrown off into another orbit.
( タナベ ) 体当たり し た とき ―
|たいあたり|||
Did you even consider what you'd do...
脱出 機 庫 が 壊れ たら どう しよ う と か 考え ない ん です か ?
だっしゅつ|き|こ||こぼれ|||||||かんがえ||||
( ハチマキ ) 大体 これ から 俺 たち 何 に 乗りゃ い い ん だ よ !
|だいたい|||おれ||なん||のりゃ|||||
So tell me, what're we supposed to fly in now, huh?
聞い て ん の か ! おい こら !
ききい||||||
Hey, are you listening to me?! Pay attention!
おい !
Hey! You're the one who's always yelling at me for being reckless, so what the hell?!
いつも 俺 に ムチャ す ん な と か 単 細胞 と か 言って る くせ に 何 だ よ
|おれ||||||||ひとえ|さいぼう|||いって||||なん||
肝心 な ところ で あんた が いちばん ムチャ …
かんじん|||||||
When push comes to shove, you're worse than I ever was!
( フィー ) みんな
You know, guys...
生き てる って すばらしい ね
いき||||
It's a wonderful thing to be alive, don't you think?
( ハチマキ ) 知る か !
|しる|
Whatever!
♪ ~
♪ グッと 水 を 飲み 干し
ぐっと|すい||のみ|ほし
Gutto mizu wo nomihoshi, We gulp down some water...
♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ
ゆうやけ|くも|みあげる||
...yuuyakegumo miageru no sa. ...and look up at the evening clouds.
♪ 今日 も 一 日 が 終わって
きょう||ひと|ひ||おわって
Kyou mo ichinichi ga owatte, Let's wind our way home...
♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う
がいろ|き||した||かえ||
...gairoju no shita wo kaerou. ...under the roadside trees as another day ends.
♪ やる こと だらけ で テンパ って 、
Yaru koto darake de tenpatte, Even if life's so hectic that our tempers flare,
♪ 無理 を し て 、 つまず い て も
むり|||||||
...muri wo shite, tsumazuite mo, ...we push ourselves too hard, and we stumble,
♪ 何 か 必ず つか ん でる さ
なん||かならず||||
...nani ka kanarazu tsukanderu sa. ...I know there'll be something to grab hold of.
♪ 気楽 に い こ う ぜ
きらく|||||
♪ 素晴らしい 人生 だ から
すばらしい|じんせい||
Subarashii jinsei dakara, It's a wonderful life,
♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う
じぶん||あいする|ゆうき||じ||
...jibun wo aisuru yuuki wo motou. ...so let's have the courage to love ourselves.
♪ 新しい ドア 叩 い て
あたらしい|どあ|たた||
Atarashii doa tataite... Let's take it one step at a time,
♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う
|ふ|||||
...hitotsu hitotsu aruite yukou. ...knocking on new doors on the way.
♪ 素晴らしい 人生 な の さ
すばらしい|じんせい|||
Subarashii jinsei na no sa. It's a wonderful life.
♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も
きみ||ぼく||||じん|
Kimi mo boku mo subete no hito mo... You and I and everyone else...
♪ 喜び と 悲しみ の 意味
よろこび||かなしみ||いみ
♪ 探し つづけ て so just on my way
さがし|||||||
...sagashitsuzukete, so just on my way. ...of joy and sadness, so just on my way.
どう し た ?
What's wrong?
ぐ っ が あー っ
( ハルコ ) ほら あの 子 の 父親 も 兄貴 も ―
はるこ|||こ||ちちおや||あにき|
Look, that boy's father and big brother are both astronauts.
宇宙 飛行 士 でしょ う ?
うちゅう|ひこう|し||
( ハルコ ) 何て いう か ―
はるこ|なんて||
How can I put it? It's like Kyutaro has too much energy pent up inside.
勢い 余っちゃ っ てる の よ ね 九 太郎 ( きゅう たろう ) は
いきおい|あまっちゃ||||||ここの|たろう|||
( 九 太郎 ) 俺 は エンジニア に なる ん だ
ここの|たろう|おれ||えんじにあ||||
I'm gonna be an engineer.
さっさと 大人 に なって 俺 の エンジン で ―
|おとな|||おれ||えんじん|
I'm gonna grow up fast, and go on a day trip to Mars with a rocket that I built!
火星 日帰り 旅行 を やって やる
かせい|ひがえり|りょこう|||
い っけ えー っ !
Go, baby, go!