Planetes Episode 24
( タナベ ) う う っ う っ …
( タナベ ) あっ
( ゴロー ) お っ おい !
Hey! Hold those guys off until I get the engine lockout disengaged!
俺 が エンジン の ロック を 外す まで ―
おれ||えんじん||ろっく||はずす|
もた せろ よ ( レオーノフ ) はい
( 組織 員 ) あと 30 分 で ―
そしき|いん||ぶん|
The Von Braun will reach the point of no return in 30 minutes.
フォン ・ ブラウン 号 は 軌道 復帰 限界 点 に 達し ます
||ごう||きどう|ふっき|げんかい|てん||たっし|
( 管制 官 ) 限界 点 を 越える と 軌道 に 戻 れ ませ ん
かんせい|かん|げんかい|てん||こえる||きどう||もど|||
When she passes that point, she won't be able to recover her orbit!
( 指揮 官 ) 巡視 船 は ?
しき|かん|じゅんし|せん|
What about the patrol ships?!
( 管制 官 ) 向かって い ます 到着 は 47 分 後
かんせい|かん|むかって|||とうちゃく||ぶん|あと
They're in transit! ETA is 47 minutes!
( 指揮 官 ) それでは 意味 が ない だ ろ う
しき|かん||いみ|||||
Why are they even bothering, then?!
( コート の 男 ) フォン ・ ブラウン 号 が 墜落 すれ ば ―
こーと||おとこ|||ごう||ついらく||
If the Von Braun crashes onto Sea of Tranquility City,
静 ( し ず ) か の 海 ( うみ ) 市 の 12 万 人 は 一瞬 で 消滅 する
せい|||||うみ||し||よろず|じん||いっしゅん||しょうめつ|
...its 120,000 residents will all be wiped out in an instant.
( コート の 男 ) 宇宙 開発 は 大幅 な 後退 を 迫ら れる こと に なる な
こーと||おとこ|うちゅう|かいはつ||おおはば||こうたい||せまら|||||
Space development will be dealt a massive setback.
( ドルフ ) あ あっ …
( コート の 男 ) さあ 共に 立ち会 お う
こーと||おとこ||ともに|たちあ||
Come, let's bear witness together. Let's watch as the course of history is changed.
歴史 の 修正 点 に
れきし||しゅうせい|てん|
♪ ~
♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る
|じん||じくう|||こえ||ゆめ||みる
Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru, And people dream dreams that transcend time,
♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て
せいじゃく||うちゅう|||いだか||
...seijyaku no umi ni idakarete. ...held in the arms of a still sea.
♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は
ちょう||くも||みあげ||
Tori ya kumo wo miagete wa... As they look up at the birds and clouds,
♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た
はかな||||せいめい||もやし|
...hakanai inochi moyashita... ...it set their ephemeral souls on fire...
♪ 幾 千 の 朝 に
いく|せん||あさ|
...ikusen no asa ni. ...on a thousand mornings.
♪ 光 が 向かう 場所 へ
ひかり||むかう|ばしょ|
Hikari ga mukau basho e... I bet they're taking flight...
♪ 羽ばたく だ ろ う
はばたく|||
...habataku darou. ...to where the light is headed.
♪ 願い を 放つ 時 は 今
ねがい||はなつ|じ||いま
♪ 果て なき 夢 を 乗せ た
はて||ゆめ||のせ|
Hatenaki yume wo noseta... Off into the frontier that is carrying...
♪ フロンティア へ
♪ 遠く 遠く Dive in the Sky
とおく|とおく||||
...tooku tooku dive in the sky. ...farther and farther, dive in the sky.
( 議員 1 ) 宇宙 防衛 戦線 から は ―
ぎいん|うちゅう|ぼうえい|せんせん||
We've been told that you've received warning...
何度 か 警告 を 受け て い た そう じゃ ない か
なんど||けいこく||うけ|||||||
...after warning from the Space Defense Front!
( 議員 2 ) 議長 案 を ゴリ 押し する から だ
ぎいん|ぎちょう|あん|||おし|||
It's because we're fast-tracking the Chairman's bill!
( 議員 3 ) テロリスト に 屈しろ と ?
ぎいん|てろりすと||くっしろ|
You're saying that we should give in to the terrorists?!
( 議員 4 ) 金 を 出し た やつ が 利益 を 得 て 何 が 悪い
ぎいん|きむ||だし||||りえき||とく||なん||わるい
What's so bad about the people who kick in the most money getting concessions in return?!
( 議員 4 ) 金 を 出し た やつ が 利益 を 得 て 何 が 悪い
ぎいん|きむ||だし||||りえき||とく||なん||わるい
Mr. Chairman.
( 秘書 ) 議長 ( クリフォード ) うん ?
ひしょ|ぎちょう||
( 秘書 ) フォン ・ ブラウン 号 に コリン 様 が 乗って いる と
ひしょ|||ごう|||さま||のって||
We've received word that your son Colin is aboard the Von Braun.
くだら ん 報告 を する な
||ほうこく|||
Don't waste my time with that nonsense.
ミリー に 産ま せ た 子供 だ ぞ 所詮 は 予備 だ
||うま|||こども|||しょせん||よび|
The children I had by Milly are nothing but spares.
( コリン たち ) ハァ ハァ ハァ …
( コリン ) あ あっ ( リュシー ) あっ
( コリン ) こんな 所 で 死 ん で たまる か
||しょ||し||||
No way am I going to die here! I haven't bled the old man dry yet!
まだ あいつ を しゃぶり つくし て い ない !
( 職員 ) いい ん です か ? 我々 だけ 逃げ て しまって
しょくいん|||||われわれ||にげ||
Are you sure it's all right for us to escape by ourselves?
( ロックスミス ) 大丈夫
|だいじょうぶ
It's not a problem. As long as I survive, the Von Braun can be rebuilt.
( ロックスミス ) 私 さえ 生き残れ ば フォン ・ ブラウン 号 は また 造 れる よ
|わたくし||いきのこれ||||ごう|||つく||
まっ 大事 な 息子 だ から ギリ まで は 待つ つもり だ けど
|だいじ||むすこ||||||まつ|||
Of course, she's my precious baby, so I plan to wait until the last minute...
( ハチマキ ) また 会え た な うれしい よ ハキム
||あえ|||||
We meet again. You have no idea how happy this makes me, Hakim.
絶対 に 来る と 思って た よ
ぜったい||くる||おもって||
I was sure that you'd come. I knew it.
お前 は
おまえ|
( ハキム ) 口先 だけ の 決意 なんて ―
|くちさき|||けつい|
Don't talk to me about determination if you can't back it up.
振りかざさ ない で くれ
ふりかざさ|||
( ハチマキ ) フッ ハハハハ …
今度 は 口先 だけ じゃ ない
こんど||くちさき|||
This time, I am gonna back it up. This time, I'm ready to do it.
今度 こそ 俺 は …
こんど||おれ|
( フィー ) ちくしょう ユーリ
Got it! Yuri, we're gonna light up the ME before they can stop us!
速攻 で ME に 火 を 入れる よ
そっこう||||ひ||いれる|
( ユーリ ) どう する つもり だ
What do you have in mind?
( フィー ) ToyBox ( トイ ボックス ) で フォン ・ ブラウン を 押し上げる
|||ぼっくす|||||おしあげる
I'm gonna use the Toy Box to nudge the Von Braun upwards.
えっ ? でも この 質量 を …
|||しつりょう|
( フィー ) もちろん \ NToyBox だけ じゃ 無理 だ
|||||むり|
I know the Toy Box can't do it by herself. But still...
けど …
( チェン シン ) 復 航 点 に 向かい ま しょ う
||ふく|わたる|てん||むかい|||
Let's head for the point of no return!
( 操縦 士 ) 何 だって ?
そうじゅう|し|なん|
What did you say?
( チェン シン ) 全 速 で 放物線 軌道 に 出 れ ば ―
||ぜん|はや||ほうぶつせん|きどう||だ||
If we fly at top speed on a parabolic orbit, we'll end up right beneath the Von Braun.
フォン ・ ブラウン 号 の 真 下 に 出 られ ます
||ごう||まこと|した||だ||
出 て どう する ?
だ|||
And do what when we get there?
通信 障害 から 考え て も ―
つうしん|しょうがい||かんがえ||
Judging from the comm interference,
フォン ・ ブラウン に 何 か あった と 考える べき です
|||なん||||かんがえる||
...we should assume that something's happened to the Von Braun!
確認 の 必要 が あり ます
かくにん||ひつよう|||
Someone has to get confirmation.
いざ と なったら こいつ で 月 周回 軌道 まで 押し出し て …
|||||つき|しゅうかい|きどう||おしだし|
And if it comes down to it, we'll use this to shove her back into lunar orbit.
( 操縦 士 ) フォン ・ ブラウン を か ?
そうじゅう|し||||
Push the Von Braun?! With this one ship?!
こいつ 1 隻 で ?
|せき|
( チェン シン ) 他 の 船 も 来 て くれ れ ば なんとか なり ます
||た||せん||らい|||||||
If other ships come, we might be able to manage!
行って み て 誰 も い なかったら ?
おこなって|||だれ|||
What if we go and no one else is there? We won't be able to call for help.
交信 も でき ない のに
こうしん||||
みんな が 行く と か 行か ない と か 関係ない でしょ う !
||いく|||いか||||かんけいない||
Whether or not anybody else goes doesn't matter to me!
う っ …
( チェン シン ) そう だ やっぱり 放ってお け ない
|||||ほうってお||
That's right... I can't just sit here and do nothing.
あそこ に は ハチ が いる ん だ !
|||はち||||
Hachi's on that ship...
( 銃撃 音 )
じゅうげき|おと
( タナベ ) あ あっ
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
死 ん でる …
し||
Are they dead?
あっ でも 誰 か 生き て たら 助け ない と
||だれ||いき|||たすけ||
B-But if somebody's alive, I have to help...
あ あっ
( クレア ) う っ う っ う …
( クレア ) う っ … まだ …
クレア さん !
Claire?! What are you doing on the Von Braun?!
どう し て フォン ・ ブラウン に いる ん です か ?
クレア さん
Claire!
はっ
( クレア ) う っ …
あっ う っ う う …
なんで あなた が …
What are you... doing here?
クレア さん しっかり し て
Claire! Hang in there!
マズ い な 救命 カプセル 探さ ない と
|||きゅうめい|かぷせる|さがさ||
( 白 猫 ) そちら でも 落ち て いく フォン ・ ブラウン 号 が ―
しろ|ねこ|||おち|||||ごう|
I take it that you can see the Von Braun falling from where you are, gentlemen?
見える でしょ ?
みえる|
これ で 私 が うそつき で は ない と 分かって くれ まし た か ?
||わたくし|||||||わかって||||
Is it clear to you now that I am a man of my word?
人類 に とって 宇宙 開発 は 必要 だ
じんるい|||うちゅう|かいはつ||ひつよう|
我々 は 立ち止まる 気 は ない
われわれ||たちどまる|き||
( 白 猫 ) “ 我々 ”
しろ|ねこ|われわれ
"We"? It's a shame that when you say "we," you aren't including all of the Earth.
その 言葉 が 地球 全て を 含 ん で いれ ば よかった の です が ね
|ことば||ちきゅう|すべて||ふく|||||||||
では 条件 を 出し ま しょ う
|じょうけん||だし|||
At any rate, I will issue my demands now.
( 議員 ) 条件 だ と ! ?
ぎいん|じょうけん||
Your demands?!
( クリフォード ) 聞こ う
|ききこ|
Let's hear it.
( 白 猫 ) 簡単 な こと です
しろ|ねこ|かんたん|||
It's a simple matter. Reject the bill that the chairman is proposing.
議長 案 を 廃案 に し て くれ れ ば いい
ぎちょう|あん||はいあん|||||||
宇宙 の 富 を 一部 で 独占 する など よく ない 了 見 です よ
うちゅう||とみ||いちぶ||どくせん|||||さとる|み||
The notion that the bounty of space can be monopolized by the few is a terrible thing.
( クリフォード ) ふん !
( ハキム ) う っ … ( ハチマキ ) う っ
ぐ あっ ( ハキム ) う っ
ん ん … ぐ あっ
( ハキム ) や あっ ( ハチマキ ) あっ くっ う っ …
( ハキム ) さすが は ギガ ルト 先生 の 教え子 だ な
|||ぎが||せんせい||おしえご||
You're one of Gigalt Sensei's students, all right.
決断 が 早い
けつだん||はやい
You can make quick decisions.
( ハチマキ ) その 先生 まで 裏切った の は 誰 だ !
||せんせい||うらぎった|||だれ|
And who's the one who betrayed him?!
( ハキム ) 先生 の こと は 尊敬 し て い た しかし …
|せんせい||||そんけい|||||
I had the utmost respect for Sensei. But even so...
( ハチマキ ) ふざける な
Cut the crap!
( ハキム ) ん ん っ … 駄目 だ な 慎重 さ が 足り ない
||||だめ|||しんちょう|||たり|
( ハチマキ ) この 狂信 者 が !
||きょうしん|もの|
You fanatic!
くっ う う ああ くっ …
( ハキム ) えい ( ハチマキ ) う わ っ う う っ
宇宙 に み い られ た 狂信 者 は 君 の ほう だ
うちゅう||||||きょうしん|もの||きみ|||
You're the one who's the fanatic. You're obsessed with space.
私 は 志 が あって やって いる
わたくし||こころざし||||
I do what I do because I have an objective.
街 ごと 人 を ぶ っ 殺す こと が か !
がい||じん||||ころす|||
To do what?! Destroy a whole damn city?!
( ハキム ) 静か の 海 市 の 人口 は たった の 12 万 人 だ
|しずか||うみ|し||じんこう||||よろず|じん|
The population of Sea of Tranquility City is only 120,000 people.
( ハチマキ ) たった ?
"Only"?!
星野 ( ほし の ) 君 は 昨年 の 餓死 し た 人数 を 知って いる か ?
ほしの|||きみ||さくねん||がし|||にんずう||しって||
Hoshino, do you know how many people starved to death last year?
( ハチマキ ) 何 を !
|なん|
What's that got to...
( ハキム ) 500 万 人 だ !
|よろず|じん|
Five million people!
ワクチン が なく 病死 し て いく 人間 は 1,000 万 人
わくちん|||びょうし||||にんげん||よろず|じん
Ten million people died from diseases that they could have been vaccinated against.
マナンガ の 紛争 でも 85 万 人 が 死 ん だ
||ふんそう||よろず|じん||し||
命 に どんな 違い が ある ?
いのち|||ちがい||
Is one life worth more than another?!
あそこ に ある の は 膨大 なる 犠牲 の 上 に 成り立った 命 だ
|||||ぼうだい||ぎせい||うえ||なりたった|いのち|
The lives down there in that city were bought at the expense of countless deaths!
我々 の 命 は どう でも よく て ―
われわれ||いのち|||||
You're saying that our lives mean nothing? That only yours are precious?!
自分 たち の 命 だけ は 惜しむ の か !
じぶん|||いのち|||おしむ||
黙れ !
だまれ
Shut the hell up!
( ハキム ) ぐ う っ
( コリン ) ひ っ …
( 警備 員 ) あっ … あっ クリフォード 議長 の
けいび|いん||||ぎちょう|
( コリン ) う っ あっ ああ … 連合 の コリン ・ クリフォード だ
|||||れんごう||||
Y-Yes, that's right. I'm INTO inspector Colin Clifford.
安全 な 所 まで 援護 しろ
あんぜん||しょ||えんご|
Escort us to a safe location.
( 警備 員 ) 分かり まし た この 先 … あっ
けいび|いん|わかり||||さき|
Yes, sir. Up ahead, there's a...
( コリン ) あ …
( 被弾 する 音 ) ( コリン ) あ あっ う わ あっ …
ひだん||おと||||||
( リュシー ) コリン さん こっち
Colin, this way!
はっ
( コリン ) リュシー
Lucie!
あ あっ … まだ 生き てる よ
|||いき||
は あっ
う わ あっ もう 駄目 だ 母 さん ごめん 僕 は … 僕 は …
||||だめ||はは|||ぼく||ぼく|
( リュシー ) 諦める な バカ !
|あきらめる||ばか
Don't give up, you idiot!
あ あっ
私 は やり たい こと いっぱい ある の よ
わたくし||||||||
I still have a lot of things that I want to do!
欲しい 服 も 行き たい 場所 も 食べ たい 物 も いっぱい
ほしい|ふく||いき||ばしょ||たべ||ぶつ||
Clothes that I want to own! Places that I want to go!
( クレア ) 放っておき なさい 私 の こと なんか
|ほうっておき||わたくし|||
Just leave me...
( タナベ ) そう は いき ませ ん よ
I can't do that.
ここ に 隠れ て い て ください 今 お 医者 さん を
||かくれ|||||いま||いしゃ||
Hide in here. I'll find you a doctor.
あ あっ
気圧 が
きあつ|
We lost pressure!
ブロック ごと 遮断 さ れ た みたい ね
ぶろっく||しゃだん|||||
It looks like they've isolated the entire block.
う っ
( タナベ ) クレア さん ( クレア ) う っ う っ …
Claire!
ここ に い て も …
We can't do any good here...
先輩
せんぱい
Sempai... We'll see each other again, okay?
また 会 え ます よ ね
|かい||||
船体 に 着 い たら アーム に 取り つい て
せんたい||ちゃく|||||とり||
Once we reach the hull, latch on with the arm.
アイ コピー
|こぴー
I copy.
( フィー ) くっ … 本当 に 静か の 海 市 へ 一直線 か
||ほんとう||しずか||うみ|し||いっちょくせん|
ほら 見ろ 誰 も 来 ちゃ い ない
|みろ|だれ||らい|||
See, what did I tell you? Nobody else came!
しかし 現に フォン ・ ブラウン は 落下 し て い ます
|げんに||||らっか||||
Maybe, but the Von Braun is definitely falling!
押し出し て 軌道 を 上げ ま しょ う
おしだし||きどう||あげ|||
Let's try to nudge their trajectory upwards!
バカ ! 質量 を 考えろ
ばか|しつりょう||かんがえろ
Moron, think about their mass!
もう 墜落 は 防 げ ない でしょ う
|ついらく||ふせ||||
It's probably too late to keep her from crashing,
だけど せめて 直撃 だけ は 避け たい
||ちょくげき|||さけ|
...but I want to at least prevent a direct hit, even by a little!
少し だけ でも !
すこし||
少し の 力 でも 軌道 を そらせ ば
すこし||ちから||きどう|||
We've gotta change their trajectory, just a little! To somewhere that's unpopulated!
人 の い ない 所 に !
じん||||しょ|
そろそろ 復帰 限界 点
|ふっき|げんかい|てん
They should reach the point of no return any moment now.
我々 の 勝利 だ
われわれ||しょうり|
Victory is ours.
人類 に 宇宙 は 早 すぎ た ん だ よ
じんるい||うちゅう||はや|||||
Humanity came into space too soon!
脱出 だ これ 以上 待 て ない
だっしゅつ|||いじょう|ま||
We're going. We can't wait any longer.
駄目 だ 間に合わ ねえ
だめ||まにあわ|
It's no use, it's too late!
直撃 !
ちょくげき
It'll be a direct hit!
( 警告 音 )
けいこく|おと
ちく しょ ー っ !
||-|
Son of a bitch!
ん ?
エンジン が かかった
えんじん||
The engine's started up!
お お っ
フォン ・ ブラウン が
The Von Braun, she's...
( チェン シン ) ああ …
上昇 し て いく ?
じょうしょう|||
She's climbing...
( アナウンサー ) 連合 の 最高 評議 会 は ―
あなうんさー|れんごう||さいこう|ひょうぎ|かい|
The INTO Supreme Council has rejected the Chairman's bill, which proposed that...
連合 へ の 分担 金 に 応じ て ―
れんごう|||ぶんたん|きむ||おうじ|
月 資源 を 配分 する と いう 議長 案 を 廃案 に し ―
つき|しげん||はいぶん||||ぎちょう|あん||はいあん||
...lunar resources be distributed according to member contributions,
人口 比 を 基本 と し た 資源 配分 を 採用 する と 発表 し まし た
じんこう|ひ||きほん||||しげん|はいぶん||さいよう|||はっぴょう|||
...announcing instead that a distribution system based on population would be adopted.
会議 初日 で の 異例 の 発表 で ―
かいぎ|しょにち|||いれい||はっぴょう|
This unprecedented announcement on the first day of the meeting...
当初 予想 さ れ て い た の と は 全く 逆 の 結果 に なった こと に ―
とうしょ|よそう|||||||||まったく|ぎゃく||けっか||||
関係 者 一同 驚き を 隠 せ ない 様子 です
かんけい|もの|いちどう|おどろき||かく|||ようす|
All parties involved are unable to conceal their surprise.
( クリフォード ) 君 の スポンサー に は ―
|きみ||すぽんさー||
We've contacted your sponsor and have received confirmation.
こちら で 確認 を 取った
||かくにん||とった
例 の 島 の 領有 権 は 譲る と ね
れい||しま||りょうゆう|けん||ゆずる||
We said we will relinquish territorial rights to the island in question.
( 白 猫 ) タフ な 方 だ 12 万 の 命 を 前 に 取り引き と は
しろ|ねこ|たふ||かた||よろず||いのち||ぜん||とりひき||
You're a tough man. You brokered a deal in front of 120,000 people.
立場 に よる 責任 と は そう いう もの だ ろ う ?
たちば|||せきにん||||||||
That's what they mean by "With power comes responsibility."
( 白 猫 ) ハハッ
しろ|ねこ|
エンジン が 生き返った 以上 脱出 は 取りやめ だ ね
えんじん||いきかえった|いじょう|だっしゅつ||とりやめ||
Now that the engines are back online, I suppose we can call off our great escape.
( 職員 ) は あ ?
しょくいん||
Sir?
( ロックスミス ) 多分 連合 と 宇宙 防衛 戦線 の 間 で ―
|たぶん|れんごう||うちゅう|ぼうえい|せんせん||あいだ|
My guess is that a deal has been struck between INTO and the Space Defense Front.
取り引き が 成立 し た ん だ ろ う ね
とりひき||せいりつ|||||||
うーん つまり さ
私 たち の 知ら ない ところ で 始まって ―
わたくし|||しら||||はじまって
私 たち の 知ら ない ところ で 終わった ん だ よ
わたくし|||しら||||おわった|||
この 戦争 は
|せんそう|
見捨て られ た ? まさか …
みすて|||
We've been abandoned? I can't believe it.
( ハキム ) ぐ う っ う う っ …
( ハチマキ ) か っ くっ
( ハキム ) え いっ ( ハチマキ ) う っ
( ハキム ) 遠く へ 行く こと が ―
|とおく||いく||
Always staying on the move, always trying to see what's over the next horizon,
先 に 進む こと だけ が 人類 の 道 で は ない
さき||すすむ||||じんるい||どう|||
( ハチマキ ) 今更 ブレーキ なんて な
|いまさら|ぶれーき||
It's too late to hit the brakes now... We're already on the move!
俺 たち は もう 走りだし ち まった ん だ よ !
おれ||||はしりだし|||||
( ハキム ) そこ に 山 が ある から 登る つもり か ?
|||やま||||のぼる||
"Climb the mountain because it's there," is that what you're saying?!
くっ く くう っ …
( ハキム ) 愚か な こと だ
|おろか|||
That's stupid.
全て を 征服 し ない と 気 が 済ま ない の か ?
すべて||せいふく||||き||すま|||
You can never rest until you've conquered everything? You won't be satisfied?
満足 でき ない の か ? 分相応 と いう 言葉 を 知り たまえ
まんぞく|||||ぶんそうおう|||ことば||しり|
悪い な
わるい|
Sorry, pal, but that's one word that I can't stand!
俺 は その 言葉 が 大 っ 嫌い な ん だ よ !
おれ|||ことば||だい||きらい||||
( ハキム ) あ あっ ん っ !
くっ
くっ … ( ハキム ) う っ
う う っ
はっ
( ハチマキ ) ハァ ハァ …
ああ そう だ その 目 だ
||||め|
Yeah, that's more like it. Those are the eyes.
ハエ を 潰す の と 同じ 感覚 で 自ら の 邪魔 を する 者 を 排除 できる
||つぶす|||おなじ|かんかく||おのずから||じゃま|||もの||はいじょ|
The eyes of a man who's capable of eliminating anything in his way...
その 引き金 を 引け ば 君 は 完全 に 生まれ変わる
|ひきがね||ひけ||きみ||かんぜん||うまれかわる
If you pull that trigger, you'll be a whole new man.
先 へ 進む こと しか 知ら ない ブレーキ の 壊れ た 生き物 に
さき||すすむ|||しら||ぶれーき||こぼれ||いきもの|
You'll be reborn as an animal who can only move ahead. One whose brakes are broken.
俺 の 相手 は 大 宇宙 な ん だ それ ぐらい で ちょうど いい
おれ||あいて||だい|うちゅう||||||||
I'm going up against the universe itself. That suits me just fine.
ならば 撃て よ 修羅 に 落ちる が いい
|うて||しゅら||おちる||
Then go ahead and shoot. And fall into the abyss.
そして 知る が いい
|しる||
And realize that your relationships with Gigalt Sensei and me...
私 も ギガ ルト 先生 も 君 に とって は ―
わたくし||ぎが||せんせい||きみ|||
所詮 かりそめ の 関係 で しか ない こと に
しょせん|||かんけい|||||
...were just passing associations that meant nothing to you.
( ハチマキ ) ああ 撃つ さ
||うつ|
Sure, I'll shoot.
撃って ―
うって
I'll shoot you, and then I'll...
俺 は …
おれ|
( タナベ ) クレア さん しっかり
Hang in there, Claire!
( クレア ) あっ … う っ …
( タナベ ) SOS を 自動 発信 し て い ます から ―
|||じどう|はっしん|||||
The capsule is sending out an automatic SOS signal,
その うち 静か の 海 市 から 救助 隊 が 来る はず です
||しずか||うみ|し||きゅうじょ|たい||くる||
...so a rescue team from Sea of Tranquility City should be here soon.
あっ …
遠距離 通信 が …
えんきょり|つうしん|
SOS 聞こえ て い ます か ? 軌道 保安 庁
|きこえ|||||きどう|ほあん|ちょう
SOS! Do you read me?! Orbital Security Agency!
どう しよ う
市街 まで は 1,200 キロ 以上 も ある し
しがい|||きろ|いじょう|||
あっ ここ なら … ( クレア ) う っ う っ …
Hey, this might work!
クレア さん
Claire!
う っ う う う っ …
( タナベ ) マズ い よ ね このまま じゃ …
We'll be in trouble if we stay here...
酸素 ボンベ が 空 に なる まで 安静 に し て て も 10 時間
さんそ|ぼんべ||から||||あんせい||||||じかん
Even if we sit still, our air tanks will run dry in ten hours.
SOS を 出し た けど 届 い て いる か どう か
||だし|||とどけ||||||
I sent out an SOS, but there's no telling if it was picked up...
軌道 上 の 船 が 見つけ て くれ れ ば いい けど
きどう|うえ||せん||みつけ||||||
I hope that a ship spots us from orbit, but if we're gonna increase our chances of survival,
でも 生き延びる 可能 性 を 高く する なら ―
|いきのびる|かのう|せい||たかく||
動く しか ない 今 すぐ !
うごく|||いま|
...we have to get moving, and get moving right now.
( 管制 官 ) 通常 通信 帯域 は まだ 開く な
かんせい|かん|つうじょう|つうしん|たいいき|||あく|
Don't open a channel on our regular frequency yet.
通信 不能 の 状態 を 維持 する
つうしん|ふのう||じょうたい||いじ|
Maintain radio silence.
宇宙 防衛 戦線 が 使って くる 可能 性 が ある
うちゅう|ぼうえい|せんせん||つかって||かのう|せい||
There's a chance that the Space Defense Front will use them against us.
( 男性 ) おい また 宇宙 防衛 戦線 か よ
だんせい|||うちゅう|ぼうえい|せんせん||
Geez, not the Space Defense Front again!
( チャド ) ドルフ しっかり しろ ドルフ !
ちゃど||||
Dolf! Hang in there, Dolf!
( 男性 ) おら ! 顔 を 見せろ !
だんせい||かお||みせろ
Hey! Show us your face!
( 警察 官 ) どき なさい そこ どき なさい !
けいさつ|かん|||||
Move! You there, stand aside!
( 警察 官 ) 現場 は 20336 第 2 種 の ビジネス エリア
けいさつ|かん|げんば||だい|しゅ||びじねす|えりあ
Calling from 20336, business area level 2...
( タナベ ) ハァ … ハァ …
重力 が 6 分 の 1 って いって も 人 1 人
じゅうりょく||ぶん|||||じん|じん
It might be one-sixth G here, but a person still isn't light...
それ も 宇宙 服 を 着 てる 人 は 軽く ない な
||うちゅう|ふく||ちゃく||じん||かるく||
Especially one who's wearing a spacesuit...
ハァ … ハァ …
( クレア ) あっ …
気付 い た ん です か ?
きづ|||||
You've come to, huh?
( クレア ) ここ は ?
Where are we?
月面 です
げつめん|
The lunar surface. We escaped from the Von Braun.
私 たち フォン ・ ブラウン 号 から 脱出 し て き た ん です
わたくし||||ごう||だっしゅつ||||||
( クレア ) え えっ ?
救命 カプセル の 通信 機 は 不時着 し た とき に 壊れ ちゃ って
きゅうめい|かぷせる||つうしん|き||ふじちゃく|||||こぼれ||
The capsule's transmitter broke when we landed,
宇宙 服 の SOS 信号 も 届 い て いる の か どう か
うちゅう|ふく|||しんごう||とどけ|||||||
...and there's no telling the SOS signals from our spacesuits are getting through.
あっ でも 北 に 40 キロ 行け ば ―
||きた||きろ|いけ|
But there's a manned communications facility 40km to the north at Kepler Crater.
ケプラー クレーター の 有人 通信 施設 が ある ん です
|くれーたー||ゆうじん|つうしん|しせつ||||
今 から 平均 時速 4,5 キロ で 休ま ず 歩け ば ―
いま||へいきん|じそく|きろ||やすま||あるけ|
If we keep going at an average pace of 4.5km an hour without resting,
酸素 が なくなる 前 に たどりつ け ます
さんそ|||ぜん||||
...we'll get there before our oxygen runs out.
( クレア ) 時速 4,5 キロ ! ? 10 時間 近く も ?
|じそく|きろ|じかん|ちかく|
4.5km an hour? For nearly ten hours?
( タナベ ) よく 共鳴 軌道 の デブリ を 回収 する とき は ―
||きょうめい|きどう||||かいしゅう|||
I was outside for 12 hours once when we were collecting debris in a polar resonance orbit.
12 時間 外 に い まし た よ ( クレア ) 何 言って ん の よ !
じかん|がい|||||||なん|いって|||
( タナベ ) あ あっ
( タナベ ・ クレア ) う っ …
クレア さん
Claire!
( クレア ) 浮 い て いる だけ の 宇宙 と 一緒に し ない で
|うか||||||うちゅう||いっしょに|||
This isn't the same as space, where you're just floating around.
ここ に は 重 力 が ある の よ
|||おも|ちから||||
( タナベ ) で も 6 分 の 1 でしょ
|||ぶん||
Yeah, but it's only one-sixth G.
( クレア ) バカ ! 足 が 受ける 衝撃 は 一緒 よ
|ばか|あし||うける|しょうげき||いっしょ|
Idiot! The impact on your legs is still the same.
時速 4,5 キロ で 10 時間 ! ?
じそく|きろ||じかん
4.5km an hour for ten hours? With me on your back? That's crazy!
しかも 私 を 背負って …
|わたくし||せおって
ムチャ だ わ
クレア さん って 軽い です よ ね
|||かるい|||
You're pretty light, Claire. You'll have to give me your dieting secrets sometime.
今度 ダイエット の 秘けつ 教え て ください ね
こんど|だいえっと||ひけつ|おしえ|||
あっ ああ …
( タナベ ) 大丈夫
|だいじょうぶ
It'll be okay. Sempai worked me really hard.
先輩 に みっちり しごか れ まし た から
せんぱい|||||||
地球 に い た とき に 比べ て 私 体力 レベル 上がった ん です よ
ちきゅう||||||くらべ||わたくし|たいりょく|れべる|あがった|||
Compared to when I lived on Earth, I'm a lot stronger now.
宇宙 だ と 落ちる 人 が 多い のに
うちゅう|||おちる|じん||おおい|
Lots of people get weaker when they come into space, but not me.
エヘヘッ 自慢 な ん です !
|じまん|||
あ あっ い ない な
No sign of them...
ユーリ あそこ !
Yuri! Over there!
あんた タナベ と 同期 の
|||どうき|
You're one of Tanabe's friends, right?
( ユーリ ) 一緒 だった ん だ ろ ? タナベ は ?
|いっしょ||||||
Tanabe was with you, wasn't she? Where is she?
手当て でも 受け てる の ?
てあて||うけ||
Is she being treated for injuries?
( リュシー ) 分から ない
|わから|
I don't know...
( フィー ) 分から ない って まさか !
|わから|||
You don't know? Wait, don't tell me that you...
置き去り に し た ん じゃ ない わ
おきざり|||||||
I didn't leave her behind! I had to concentrate on getting away!
私 だって 逃げる の に 必死 で
わたくし||にげる|||ひっし|
( タナベ ) ハァ … ハァ … ハァ …
( タナベ ) あと 2 時間
||じかん
Two more hours...
いや 考える な 足 を 止める な
|かんがえる||あし||とどめる|
( タナベ ) う わ っ あっ
くっ … ああ …
あ あっ …
膝 が …
ひざ|
ああ …
( タナベ ) なんで 見え ない ん だ ろ う
||みえ|||||
Why can't I see it? Where's Kepler Crater?
ケプラー クレーター
|くれーたー
ハァ …
( クレア ) 降ろし て
|おろし|
Put me down...
え ?
( クレア ) 降ろし て
|おろし|
Put me down.
( タナベ ) 痛む ん です か ? で も もう 少し 我慢 し て …
|いたむ|||||||すこし|がまん||
Are you in pain? Just bear with it a while longer...
1 人 で 行け って 言って る の よ !
じん||いけ||いって|||
I'm telling you to put me down and go on without me!
えっ …
何 を 言って る ん です か ?
なん||いって||||
What're you talking about? If you stayed out here, you'd die.
こんな 所 に 残って い たら 死 ん じゃ い ます よ
|しょ||のこって|||し|||||
( クレア ) それ で いい の
That's what I want.
私 は ここ で 死ぬ ん だ から
わたくし||||しぬ|||
( タナベ ) 諦め が 早 すぎ ます
|あきらめ||はや||
It's too early to give up. That kind of talk isn't like you, Claire.
そんな の クレア さん らしく ない です よ
諦め た ん じゃ ない わ 覚悟 し て い た
あきらめ||||||かくご||||
I haven't given up. I've been prepared to die.
ハキム の 誘い に 乗った とき から
||さそい||のった||
Ever since I agreed to Hakim's invitation to join him.
誘い って ?
さそい|
What invitation?
宇宙 防衛 戦線 の 手引き を し て \ NToyBox を 奪った の
うちゅう|ぼうえい|せんせん||てびき||||||うばった|
I coached the Space Defense Front and helped them steal the Toy Box.
( タナベ ) は あ ?
( クレア ) フォン ・ ブラウン を 静か の 海 市 に 落とす ため よ
||||しずか||うみ|し||おとす||
私 は …
わたくし|
I'm a... I'm a terrorist.
私 は テロリスト よ
わたくし||てろりすと|
私 を 試す の やめ て ください そんな うそ つい て も …
わたくし||ためす|||||||||
Quit trying to test me, okay? I won't fall for lies like that.
( クレア ) なら どう し て 私 が あそこ に い た の ?
|||||わたくし||||||
All right, then what was I doing there on the ship?
あっ
( クレア ) フィー さん も ユーリ さん も ―
Fee and Yuri and Hachi, they were all there.
ハチ も あそこ に い た わ
はち||||||
何 人 死 ん だ かしら ね
なん|じん|し||||
I wonder how many lunar residents and Technora employees we killed?
月 も テク ノーラ も ざま あ みろ !
つき|||||||
みんな 私 を 置き去り に し て
|わたくし||おきざり|||
さあ あなた も 私 を 置 い て いき なさい
|||わたくし||お||||
Go ahead, put me down and leave me, too.
私 は あなた の 大事 な 人 たち を 殺し た ん だ から
わたくし||||だいじ||じん|||ころし||||
I killed all of the people you care about.
私 は 生きる 価値 の ない 人間 な ん だ から
わたくし||いきる|かち|||にんげん||||
I'm a worthless human being. I don't deserve to live.
そんな … そんな の って …
I can't do that. There's no...
( クレア ) 愛 が ない ?
|あい||
There's no love in it?
愛 で は 何 も 救 え ない わ
あい|||なん||すく|||
You can't save anything with love.
そんな こと あり ませ ん 愛 が あれ ば …
|||||あい|||
That's not true at all. If you have love, you...
( クレア ) じゃあ 今 すぐ 私 たち を 愛で 救って みせ なさい よ
||いま||わたくし|||めで|すくって|||
Then use that love of yours to save us!
愛 で 救助 隊 が 来る の ?
あい||きゅうじょ|たい||くる|
Will love bring a rescue team? Will it call up extra air?
空気 が 湧 い て 出る の ?
くうき||わ|||でる|
ハチ たち が 生き返る って いう の ?
はち|||いきかえる|||
Will it bring Hachi and the others back to life?!
( タナベ ) クレア さん が テロリスト だ なんて ―
||||てろりすと||
I don't believe that you're a terrorist, Claire.
フィー さん や ユーリ さん や 先輩 を 殺し た なんて ―
||||||せんぱい||ころし||
Or that you killed Fee and Yuri and Sempai, so cut it out.
信じ ませ ん から
しんじ|||
生きる 価値 の ない 人間 が この世 に いる なんて ―
いきる|かち|||にんげん||このよ|||
And I don't believe for an instant that there's a human being in this world...
もっと 信じ ませ ん
|しんじ||
...whose life is worthless.
全て の 命 は 尊い ん です
すべて||いのち||とうとい||
Every single life is precious. Every one of them should be cherished!
愛す べき もの な ん です
あいす|||||
それなのに 価値 が ある と か ない と か
|かち|||||||
But here you are, talking about how one life is valuable, while another isn't!
そんな の 全然 分かり ませ ん よ !
||ぜんぜん|わかり|||
It doesn't make any sense to me!
罪 を 犯し た なら ―
ざい||おかし||
If you've committed crimes, then don't die! Stay alive and repay your debt!
死 ん だ り し ない で 生き て 償って ください よ !
し|||||||いき||つぐなって||
愛 さえ あれ ば … 愛 が …
あい||||あい|
All you need is love... Love can...
( クレア ) また 愛 ?
||あい
You and your love again... Your "love" is shallow and meaningless!
あなた の 愛 は 薄 っ ぺら い の よ
||あい||うす|||||
はっ ( クレア ) あなた の 愛 が ―
||||あい|
Has this "love" of yours ever saved even a single person's life?
1 人 でも 救った こと が ある の ?
じん||すくった||||
口先 だけ の 愛 なんて 振りかざさ ない で
くちさき|||あい||ふりかざさ||
Don't talk to me about love if you can't back it up.
口先 だけ じゃ あり ませ ん 私 は …
くちさき||||||わたくし|
It's not all talk. I'm gonna...
( クレア ) フンッ 今 から でも 遅く ない わ シスター でも 目指し たら ?
||いま|||おそく|||||まなざし|
You know, it's not too late. Why don't you try to become a nun or something?
( タナベ ) そう いう 愛 じゃ ない ん です
|||あい||||
It's not that kind of love.
私 の は もっと 別 の …
わたくし||||べつ|
My love is... It's something different.
結局 あなた は 恵まれ てる の よ
けっきょく|||めぐまれ|||
In the end, you're just one of the fortunate few.
( タナベ ) 恵まれ て いる から じゃ ない
|めぐまれ|||||
I haven't been lucky, not by a long shot!
恵まれ て ない から 愛 が いる ん です !
めぐまれ||||あい||||
It's when people haven't been blessed that they need love the most!
愛 が あれ ば 在り 方 も 違う はず です
あい||||あり|かた||ちがう||
Once you have love, you see things differently!
( ウォーケン ) 違わ ねえ よ !
|ちがわ||
No, it won't! A pathetic, worthless life is all that's waiting for her!
その 辺 に 転がって る くっ だ ら ねえ 人生 が 待って る だけ さ
|ほとり||ころがって||||||じんせい||まって|||
( 監督 ) 商売 に し なかったら 不幸 が 幸福 に 変わる の か よ
かんとく|しょうばい||||ふこう||こうふく||かわる|||
If I didn't, do you think that the miserable people would suddenly become happy?
( サーシャ ) 愛し てる って 言った のに よ
|あいし|||いった||
You said you loved me! Were our marriage vows nothing but lies?!
あの 誓い の 言葉 は うそ だった の か よ
|ちかい||ことば||||||
( タナベ ) 愛 が あれ ば …
|あい|||
If you have love...
( 小 源 太 ( こげ ん た ) ) お 恥ずかしい 話 我々 は 失業 者 な ん です よ
しょう|げん|ふと|||||はずかしい|はなし|われわれ||しつぎょう|もの||||
It's embarrassing to say it, but we're all unemployed.
( 小 源 太 ) 以前 は 私 の 妻 が く の いち を やって くれ て た ん です
しょう|げん|ふと|いぜん||わたくし||つま|||||||||||
My wife used to act as our kunoichi. No, I suppose she isn't my wife anymore...
いや もう 妻 で は あり ませ ん ね
||つま||||||
( タナベ ) 愛 さえ あれ ば …
|あい|||
If you have love...
( ギガ ルト ) ガン だ よ
ぎが||がん||
It's cancer.
宇宙 に 長く いる と な こう いう こと も 多い
うちゅう||ながく||||||||おおい
This kind of thing happens a lot when you're out in space a long time.
( タナベ ) 愛 が …
|あい|
If you have...
愛し て いる のに …
あいし|||
I love him, but...
どう し て …
Why?
( ハチマキ ) お前 も その うち 分かる よ
|おまえ||||わかる|
You'll figure it out soon enough, too.
夢 を かなえる って 言った って な ―
ゆめ||||いった||
Even if you say you're gonna make your dreams come true,
できる こと と でき ない こと が ある ん だ よ !
...there's some things you can do and some things you can't!
先輩 …
せんぱい
( ハチマキ ) いい ん だ よ 何 だって 死 ん だ ら 全部 おしまい な ん だ から
|||||なん||し||||ぜんぶ|||||
It doesn't matter what I write. Once I'm dead, it's all over for me.
( タナベ ) そんな の 愛 が あり ませ ん
|||あい||||
There's no love in that!
( ハチマキ ) ケッ ! そんな もん で 平和 に なん か なら ねえ って の
|||||へいわ|||||||
( タナベ ) 平和 に なり ます !
|へいわ|||
It will! If people love the world and each other, it will!
みんな が 世界 を 人 を 愛し て い れ ば
||せかい||じん||あいし||||
俺 は 俺 お前 は お前 だ ろ ?
おれ||おれ|おまえ||おまえ||
I have my own life. And you have your own, right?
そんな …
How can you... -
孤独 も 苦痛 も 不安 も 後悔 も
こどく||くつう||ふあん||こうかい|
All the loneliness! All the pain! All the doubts! All the regrets!
もったいなく って な
You don't deserve them!
て め え なんか に や れる か よ !
No way in hell am I gonna give 'em away to you!
( タナベ ) 間違って い ます !
|まちがって||
You're wrong! I know that you're wrong, Sempai!
先輩 は 絶対 に 間違って い ます
せんぱい||ぜったい||まちがって||
愛 が あれ ば 人 は …
あい||||じん|
If there's love, people will...
あっ …
( タナベ ) 私 バカ だ
|わたくし|ばか|
I'm such an idiot...
先輩 を 救った の は 私 じゃ なかった
せんぱい||すくった|||わたくし||
I wasn't the one who saved Sempai...
救った の は …
すくった||
What saved him was...
フフッ フフッ
先輩 が 愛し て い た の は …
せんぱい||あいし|||||
The thing that Sempai is in love with isn't me, it's...
ハァ … ハァ … ハァ …
愛し て いる の は 私 じゃ なかった ん だ
あいし|||||わたくし||||
It isn't me that he's in love with...
まだ かな
Will it be much longer?
SOS は 出し てる はず な の に
||だし|||||
We should be sending out an SOS, and no matter how weak the signal is, it ought to...
いくら 出力 が 弱い から って
|しゅつりょく||よわい||
( 警告 音 )
けいこく|おと
( タナベ ) えっ 何 ? 酸素 が …
||なん|さんそ|
予定 より 早い よ まさか 漏れ てる ! ?
よてい||はやい|||もれ|
あっ …
あと 5 分 ! ?
|ぶん
Five more minutes? But I still have 10km to go!
まだ 10 キロ も 残って る のに
|きろ||のこって||
はっ あ あっ … 空気
|||くうき
誰 か 応答 し て ください 助け て !
だれ||おうとう||||たすけ|
Somebody, respond! Help us!
もう 酸素 が … お 願い
|さんそ|||ねがい
We're almost out of oxygen! Please!
なんで ?
What's going on? I'm down to three minutes now?
あと 3 分 ! ?
|ぶん
黙って ない で !
だまって||
ユー コピー ?
ゆー|こぴー
どう し て ?
How can this be happening?!
このまま じゃ 私 たち …
||わたくし|
はっ …
クレア さん に は まだ …
Claire should still have some...
( クレア ) 私 は ここ で 死ぬ ん だ から
|わたくし||||しぬ|||
I was going to die here anyway.
1 人 で 行け って 言って る の よ !
じん||いけ||いって|||
I'm telling you to put me down and go on without me!
諦め た ん じゃ ない わ 覚悟 し て い た
あきらめ||||||かくご||||
I haven't given up. I've been prepared to die.
私 は あなた の 大事 な 人 たち を 殺し た ん だ から
わたくし||||だいじ||じん|||ころし||||
I killed all of the people you care about.
私 は 生きる 価値 の ない 人間 な ん だ から
わたくし||いきる|かち|||にんげん||||
I'm a worthless human being. I don't deserve to live.
私 は 生きる 価値 の ない 人間 な ん だ から
わたくし||いきる|かち|||にんげん||||
( 心臓 の 音 )
しんぞう||おと
( 心臓 の 音 )
しんぞう||おと
( タナベ ) 生きる 価値
|いきる|かち
Doesn't deserve to live...
私 一 人 なら …
わたくし|ひと|じん|
Alone, I could make it...
私 一 人 なら …
わたくし|ひと|じん|
If I was alone...
この 空 気 が あれ ば …
|から|き|||
If I had this air tank... I could make it!
助かる
たすかる
♪ ~
♪ グッと 水 を 飲み 干し
ぐっと|すい||のみ|ほし
Gutto mizu wo nomihoshi, We gulp down some water...
♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ
ゆうやけ|くも|みあげる||
...yuuyakegumo miageru no sa. ...and look up at the evening clouds.
♪ 今日 も 一 日 が 終わって
きょう||ひと|ひ||おわって
Kyou mo ichinichi ga owatte, Let's wind our way home...
♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う
がいろ|き||した||かえ||
...gairoju no shita wo kaerou. ...under the roadside trees as another day ends.
♪ やる こと だらけ で テンパ って 、
Yaru koto darake de tenpatte, Even if life's so hectic that our tempers flare,
♪ 無理 を し て 、 つまず い て も
むり|||||||
...muri wo shite, tsumazuite mo, ...we push ourselves too hard, and we stumble,
♪ 何 か 必ず つか ん でる さ
なん||かならず||||
...nani ka kanarazu tsukanderu sa. ...I know there'll be something to grab hold of.
♪ 気楽 に い こ う ぜ
きらく|||||
Kiraku ni ikou ze. Let's move on without a care in our hearts.
♪ 素晴らしい 人生 だ から
すばらしい|じんせい||
Subarashii jinsei dakara, It's a wonderful life,
♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う
じぶん||あいする|ゆうき||じ||
...jibun wo aisuru yuuki wo motou. ...so let's have the courage to love ourselves.
♪ 新しい ドア 叩 い て
あたらしい|どあ|たた||
Atarashii doa tataite... Let's take it one step at a time,
♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う
|ふ|||||
...hitotsu hitotsu aruite yukou. ...knocking on new doors on the way.
♪ 素晴らしい 人生 な の さ
すばらしい|じんせい|||
Subarashii jinsei na no sa. It's a wonderful life.
♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も
きみ||ぼく||||じん|
Kimi mo boku mo subete no hito mo... You and I and everyone else...
♪ 喜び と 悲しみ の 意味
よろこび||かなしみ||いみ
...yorokobi to kanashimi no imi... ...keep on searching for the meaning...
♪ 探し つづけ て so just on my way
さがし|||||||
...sagashitsuzukete, so just on my way. ...of joy and sadness, so just on my way.
( サリー ) ピクニック
|ぴくにっく
- A picnic. - A picnic?
( レオーノフ ) ピクニック ?
|ぴくにっく
( 船長 ) 久しぶり に 人 を 乗せ て いる ん だ から ―
せんちょう|ひさしぶり||じん||のせ|||||
You haven't carried passengers in a while, so make sure you're good and nervous.
思いっ切り 緊張 しろ よ
おもいっきり|きんちょう||
はい 分かって い ます
|わかって||
Yes, sir. I understand.
お っ
( ハルコ ) は あ ?
はるこ||
( ゴロー ) 非常識 な 成長 し や がって
|ひじょうしき||せいちょう|||
You're growing like a weed, boy.
もっと 地球 の こと と か 考え て 生きろ
|ちきゅう|||||かんがえ||いきろ
Show a little more consideration for the Earth when you're living down here!