SKET Dance Episode 64
( 振 蔵 ) 修行 だ 修行 だ ! 拙 者 恐ろしい で ご ざる !
ふ|くら|しゅぎょう||しゅぎょう||せつ|もの|おそろしい|||
Training! Training! I'm fierce!
己 の サムライ 魂 が !
おのれ|||たましい|
My samurai soul is fierce!
( ボッスン ) あれ もう サムライ ちゃ う やろ 。
That's no samurai!
( ヒメコ ) どっち か って えと アスリート って やつ か 。
( ボッスン たち ) あっ 聞こえ て た ? ( 振 蔵 ) 妙 で ご ざる !
|||きこえ|||ふ|くら|たえ|||
You could hear that?
( ボッスン たち ) お前 が な ! 気のせい か まるで →
||おまえ|||きのせい||
You're strange!
ボッスン 殿 が ヒメコ 殿 に ヒメコ 殿 が ボッスン 殿 に なった か の よう な 。
|しんがり|||しんがり|||しんがり|||しんがり||||||
( 2 人 ) ギクッ ! 気のせい だ ぜ 。
じん||きのせい||
Gulp!
ん な わけ ない … 。
( 振 蔵 ) ウホーッ ! ウホホ !
ふ|くら||
生徒 会 で は ご ざら ん か !
せいと|かい||||||
Why, if it isn't the Student Council!
お 2 人 と も 実に スキー ウェア が お 似合い で ご ざる ね !
|じん|||じつに|すきー||||にあい||||
And may I say that ski wear very much becomes the both of you!
なん だ アイツ ? サムライ ちゃ うで 。
What's with him?!
この 機会 に ぜひ メール アドレス を 。
|きかい|||めーる|あどれす|
Please, let's take this opportunity to exchange mail addresses...
なん だ アイツ ! サムライ ちゃ うで !
What's with him?!
ぜひ !
I insist!
( デージー ) D O S !
( 美 森 ) あら あら まあまあ 。
び|しげる|||
Oh, dear...
あれ 生徒 会 2 人 だけ か ? 椿 は ど ない した ん ?
|せいと|かい|じん|||つばき|||||
Huh? It's just the two of you from the Student Council?
それ が その … 。 放っておけ ミモリン 。
|||ほうっておけ|
Actually, um...
ラウンド ツー ファイト !
らうんど||ふぁいと
別に 答える 義務 など ニャイ 。
べつに|こたえる|ぎむ||
You're under no obligation to answer-nya.
ニャイ ? ニャイ ?
Nya?
あら あら デージー ちゃん ったら すっかり 口調 が →
||||||くちょう|
移って しまい まし た わ ね 。 うる ニャイ !
うつって|||||||
( スイッチ ) そんな わけ で 3 人 と も まだ 戻ら ぬ まま →
すいっち||||じん||||もどら||
俺 たち の 修学 旅行 は 2 日 目 の 朝 を 迎え た ん だ 。
おれ|||しゅうがく|りょこう||ひ|め||あさ||むかえ|||
on the morning of the second day of our school trip.
( 振 蔵 ) ラウンド スリー ! ( デージー ) D O S !
ふ|くら|らうんど|||||
しゃ あ いく ぞ ! い く で ~ !
Well, here we go!
( 堀井 ) わかっちゃ い ない わ ね 。 これ が ボーゲン って いう の よ 。
ほりい||||||||||||
You just don't get it, do you?
( サーヤ ) バーゲン ? ( キャプテン ) ボーゲン よ サーヤ ボーゲン !
|ばーげん|きゃぷてん||||
This is called a "snowplow".
冒険 ? おい ボッスン よ 狭い つめろ や 。
ぼうけん||||せまい||
オメエ の 体 が 太 ぇ の が 悪 ぃ ん だ ろ !
||からだ||ふと||||あく||||
It's your fault for bein' so fat!
誰 が 太い ねん ! オメエ だ よ !
だれ||ふとい||||
なん や と コラ い て こま し たる ど !
What's that?! I'll kick your ass!
( ( ボッスン は ヒメコ ちゃん の こと どう 思って る の か な ?
|||||||おもって||||
I wonder how Bossun feels about Himeko-chan.
別に 気 に なって な ん か ない ん だ から ね !
べつに|き||||||||||
ホント に 最低 な の よ あの 男 は !
ほんと||さいてい|||||おとこ|
ボッスン は 優しい よ ) )
||やさしい|
お っ やる 気 ね サーヤ ! えっ ! ?
|||き|||
ついに キメ る つもり ? え えっ ! ?
You're psyched at last?
( 2 人 ) 勇気 を 出し て ! え ~ っ ! ?
じん|ゆうき||だし|||
Muster up some courage!
大丈夫 基礎 は 身 に つい て き た わ !
だいじょうぶ|きそ||み||||||
ボーゲン 一気 下り さあ キメ て みよ う ! え … ああ 。
|いっき|くだり|||||||
( キャプテン ) ファイト ! ( 堀井 ) オーッ !
きゃぷてん|ふぁいと|ほりい|
修学 旅行 も あと 1 泊 2 日 。
しゅうがく|りょこう|||はく|ひ
O-Okay...
何と して も サーヤ と ボッスン ( 中身 は ヒメコ ) の →
なんと||||||なかみ|||
接触 は 阻止 せ ね ば !
せっしょく||そし|||
( 小田 倉 ) 笛吹 氏 こんな ところ で 何 を ?
おだ|くら|うすい|うじ||||なん|
休憩 だ ! ほほ う 怪しい です な 。
きゅうけい||||あやしい||
Taking a break!
休憩 だ ! や やや !
きゅうけい|||
Well, that's suspicious.
あれ は もしや 生徒 会長 の 妹 紗綾 殿 … えっ 笛吹 氏 まさか ?
|||せいと|かいちょう||いもうと|さあや|しんがり||うすい|うじ|
Well, well, well! Is that the Student Council President's little sister, Saaya-dono?
違う 誤解 だ ! 野鳥 を 見 て いる だけ だ 。
ちがう|ごかい||やちょう||み||||
昨日 の 結城 さん と いい まったく ど いつ も こいつ も 。
きのう||ゆうき|||||||||
Yesterday, it was Yuuki-san, today it's this guy...
さしも の 笛吹 氏 も 萌 え 属性 全部 盛り の →
||うすい|うじ||ほう||ぞくせい|ぜんぶ|さかり|
Even you can't help bowing before the overwhelming might of moe, Mr. Usui!
圧倒 的 な 兵力 の 前 に は 屈し ざる を え ない と 。
あっとう|てき||へいりょく||ぜん|||くっし|||||
黙れ ! 違う と いって る !
だまれ|ちがう|||
Shut your mouth! I said you're wrong!
修学 旅行 と いえ ば やはり 木刀 で ご ざる な !
しゅうがく|りょこう|||||ぼくとう||||
( モブ 子 ) 早乙女 さん 何 描 い てる の ? アザラシ ?
|こ|さおとめ||なん|えが||||あざらし
何 な の ? キョロキョロ 。
なん|||
あら あら お 行儀 悪い です わ 。
|||ぎょうぎ|わるい||
Glance, glance.
あら あら 。 キョロキョロ 。
Oh, my.
どう し た ん だ スイッチ キョロキョロ し て 。
|||||すいっち|||
What are you glancing around for, Switch?
ああ 野鳥 が 飛び出し て こ ない か ちょっと 警戒 を 。
|やちょう||とびだし||||||けいかい|
I'm on guard, in case there are any birds flying around in here.
は ぁ ? 何 を ぬかし と ん ねん !
||なん|||||
野鳥 が 来る かも しれ ん だ ろ う 。 そんな もん 来る わけ … 。
やちょう||くる|||||||||くる|
来 た ~ ! ( ヤバ 沢 ) ヒメコ ちゃ ~ ん !
らい|||さわ|||
( 2 人 ) ヤバ 沢 さん 。 ここ に い た の 。
じん||さわ||||||
あっ これ ? そこ に 売って た の お土産 。
||||うって|||おみやげ
( 2 人 ) ああ そう 。 ヤバス !
じん|||
Oh... yeah?
今 ね C 組 の 女子 全員 集まって る の よ !
いま|||くみ||じょし|ぜんいん|あつまって|||
Yabas!
部屋 で 写真 撮り っこ しよ う よって 。 ねぇ ヒメコ ちゃん も 来 て !
へや||しゃしん|とり|||||||||らい|
( 2 人 ) ヤバス 。 えっ ?
じん||
ああ うん ちょ お 待って て 。
||||まって|
写真 か 正直 撮り たい わ 。
しゃしん||しょうじき|とり||
ん じゃ 俺 行って こよ う か ? せ や な 。
||おれ|おこなって||||||
でも アンタ を 1 人 に する わけ に は … 。
|||じん|||||
Yeah... but I can't let you go alone...
だから 別に どこ も 触 ん ねえ って 。
|べつに|||さわ|||
It's not like I'm gonna touch anyone!
ちょっと 待て 俺 は 反対 だ ぞ 。 2 人 は 離れ ない ほう が 都合 が いい 。
|まて|おれ||はんたい|||じん||はなれ||||つごう||
Wait a minute! I'm against it.
一生 一緒に い て くれ や 。 何 言って ん だ お前 。
いっしょう|いっしょに|||||なん|いって|||おまえ
ま ぁ この 場合 は し ゃあ ない か 。 私 の 思い出 の ため や 。
|||ばあい||||||わたくし||おもいで|||
What are you talkin' about?!
お前 絶対 触 ん な よ 。 触る か 。
おまえ|ぜったい|さわ||||さわる|
But you better not touch anything!
俺 は 反対 だ 。 ( 2 人 ) だ から な んで ?
おれ||はんたい||じん||||
I'm against it!
ほ な 行 こ か ヤバ 沢 さん 。 うん 。
||ぎょう||||さわ||
Okay, let's go, Yabasawa-san!
ハァ ~ ま ぁ アイツ は ホンマ に どこ も 触ら ん やろ な アホ や から 。
|||||||||さわら||||||
ところで スイッチ 。 ん ?
|すいっち|
お前 今日 何 し とった ん ? 全然 見かけ へん かった けど 。
おまえ|きょう|なん||||ぜんぜん|みかけ|||
お お土産 を 探し て い た の だ 。
|おみやげ||さがし|||||
お前 昨日 から お土産 お土産 って どん だけ 欲しい ねん お土産 !
おまえ|きのう||おみやげ|おみやげ||||ほしい||おみやげ
修学 旅行 来 て 何 し て ん ねん ! 今 の キミ に 言わ れ たく ない 。
しゅうがく|りょこう|らい||なん|||||いま||きみ||いわ|||
やかましい わ こっち 向け !
|||むけ
Oh, shut up! Face me!
ほん で 見つかった ん か ? 例 の 新潟 限定 チュー ピー 人形 は 。
||みつかった|||れい||にいがた|げんてい|||にんぎょう|
So did you find it? That Niigata limited edition Chewpi?
いや お 店 の 人 に 聞い て み たら →
||てん||じん||ききい|||
No. When I asked the store clerk about it, she told me they'd just sold the last one.
最後 の 1 つ が 売れ て しまった ところ だった 。
さいご||||うれ||||
まったく あんな 人形 誰 が 欲し がる と いう の だ 。
||にんぎょう|だれ||ほし|||||
お前 が 言う な ! って そう か →
おまえ||いう||||
モモカ が 欲し が っと る ん やった っけ ?
||ほし||||||
Oh, that's right. You said Momoka wanted it?
おいおい スイッチ 君 →
|すいっち|きみ
モモカ の お土産 に 何 を 必死 に な っと ん ねん ヒューヒュー !
||おみやげ||なん||ひっし||||||
修学 旅行 の ついで に 頼ま れ た ん だ から →
しゅうがく|りょこう||||たのま|||||
What was I supposed to do? She asked me to get it for her while I was on this trip.
しかたない だ ろ う 。 えっ スイッチ も しか して … 。
|||||すいっち|||
えっ モモカ の こと えっ ? もう いい !
( 澪 呼 ) スイッチ 君 は バード ウォッチング を し て い た の よ ね 。
みお|よ|すいっち|きみ||ばーど|||||||||
Enough!
な 何 な ん だ キミ は 。
|なん||||きみ|
後ろ から はい 寄る の は やめ て くれ ない か 。
うしろ|||よる|||||||
こんばん は ボッスン 君 。 お おう こんばん は だ ぜ 。
|||きみ||||||
ボッスン 君 。 な 何 ?
|きみ||なん
ボッスン 君 。
|きみ
W-What?
あなた ホント に ボッスン 君 ? ギクッ !
|ほんと|||きみ|
な 何 を 言う と ん だ ぜ 。
|なん||いう||||
W-W-What are you talkin' about?
いえ なんだか 少し 違和感 を 感じ て 。
||すこし|いわかん||かんじ|
Nothing... It just felt like something was different...
そう まるで 霊魂 だけ が 他人 に 替わって る よう な 。
||れいこん|||たにん||かわって|||
《 この 人 す ご っ ! 》
|じん|||
結城 さん ちょっと 頭 冷や そ う か 。
ゆうき|||あたま|ひや|||
Yuuki-san, why don't we cool your head off?
ちょっと 何 よ 離し て スイッチ 君 。
|なん||はなし||すいっち|きみ
What are you doing? Let go of me, Switch-kun.
フゥ ~ 冷や汗 かい た 。
|ひやあせ||
< この とき 修学 旅行 が 始まって から →
||しゅうがく|りょこう||はじまって|
初めて ヒメコ は 1 人 に なった >
はじめて|||じん||
もう 一 度 よく 見せ て !
|ひと|たび||みせ|
Let me take one more good look!
ボッスン 君 に は 間違い なく 何者 か が 取り 憑 い てる わ !
|きみ|||まちがい||なにもの|||とり|ひょう|||
I'm positive something is possessing Bossun-kun!
え ~ い 黙れ ! 頼む から 余計 な 詮索 は し ない で くれ 。
||だまれ|たのむ||よけい||せんさく|||||
Quiet! Please, don't stick your nose into this!
いいえ こう いう こと って よく ある の よ 。 脳 が 揺れる ! !
|||||||||のう||ゆれる
今日 F 組 の 人 に 相談 さ れ た の 。
きょう||くみ||じん||そうだん||||
椿 君 が なんだか 猫 っぽい って 。
つばき|きみ|||ねこ||
She said Tsubaki-kun is acting like a cat.
恐らく 動物 霊 に 取り 憑 か れ た の ね 。
おそらく|どうぶつ|れい||とり|ひょう|||||
猫 っぽい ? 何 を 言って る ん だ ?
ねこ||なん||いって|||
Like a cat? What are you talking about?!
しまった !
Oh, no!
< その とき 通りかかった 椿 。
||とおりかかった|つばき
I was walking past Tsubaki then.
その 手 に は … >
|て||
In his hand, he had...
新潟 限定 笹 団子 チューピー 人形 !
にいがた|げんてい|ささ|だんご||にんぎょう
...the Niigata limited edition Bamboo Leaf Dumpling Chewpi!
猫 の 霊 を 除 霊 する に は →
ねこ||れい||のぞ|れい|||
I advised her that keeping a mouse doll with him would exorcise the cat spirit.
ネズミ の 人形 を 持つ と いい と 助言 し た のに 。
ねずみ||にんぎょう||もつ||||じょげん|||
キミ が 関わって い た の か 。 え ~ い どう で も いい 。
きみ||かかわって||||||||||
その 人 形 を 俺 に 譲って は くれ まい か ?
|じん|かた||おれ||ゆずって||||
( 椿 ) ニャン だ と ? ニャン だ と ?
つばき||||||
いい ニャ ! いい の か キャラ が 壊れ まくって る が 。
|||||||こぼれ|||
What-nyan?!
< など と やって いる 場合 で は … > はい ニャ 。
||||ばあい||||
But I shouldn't really be doing this...
< なかった >
話 が ある ん だ けど 。
はなし|||||
話 が ある ん だ けど 。
はなし|||||
お おう 。
まずい まずい まずい !
Not good! Not good! Not good! Not good!
おや ? 紗綾 さん が ボッスン 君 と … 。
|さあや||||きみ|
フフ フッ スイッチ 君 男 の 嫉妬 は 見苦しい わ よ 。
||すいっち|きみ|おとこ||しっと||みぐるしい||
違う と 言って る だ ろ !
ちがう||いって|||
I said that's not it!
さ ぁ こんな ところ に い ない で 私 たち も 会話 に 加わり ま しょ う 。
||||||||わたくし|||かいわ||くわわり|||
Come, let's not stand here, but join in the conversation!
待て ! 話 の 輪 の 中 に ずる り と 入り込み →
まて|はなし||りん||なか|||||はいりこみ
Wait!
仲 を 引き裂く こと に 手 を 貸す わ 。
なか||ひきさく|||て||かす|
言い回し が いちいち 怖い ぞ !
いいまわし|||こわい|
The way you talk creeps me out!
離し て 私 を 離し て 離し て !
はなし||わたくし||はなし||はなし|
Let go! Let go of me! Let go!
呪って やる 呪って やる 呪って やる 呪って やる … 。
のろって||のろって||のろって||のろって|
I'll curse you, I'll curse you, I'll curse you, I'll curse you, I'll curse you...
熱い ニャ ! 猫舌 だ な 。
あつい||ねこじた||
ねぇ ちょっと 行か なく て いい の ?
||いか||||
Sure you're not going over there?
あぁ 野暮 な こと は よそう 。
|やぼ||||
Yeah. Let's not do anything stupid.
熱い ニャ ! 猫舌 ね 。
あつい||ねこじた|
That's hot-nya!
状況 が どう で あれ →
じょうきょう||||
人 の 気 持 を 邪魔 する べき で は ない 。
じん||き|じ||じゃま|||||
it's never a good idea to get in the way of a person's feelings.
何 や 何 だ ? 話 って 。
なん||なん||はなし|
What is it? What do you wanna talk to me about?
うん あの ね … 。
あの その … 。
あ あの ね … 。
べつに 話 なんて ない ん だ から ね ! え ぇ ! ?
|はなし||||||||
It's not like I have anything to talk to you about!
ごめん ね なんか … 。
S-Sorry about that. I was...
いや い い ん だ ぜ 。
Oh... F-Forget about it...
こんなん じゃ ダメ だ な 私 。 えっ ?
||だめ|||わたくし|
な なるべく ツンツン し ない よう に する よ 。
I-I'll try not to be so tsun-tsun!
お … おう 。
ちょっと 聞き たい こと が あって ね 。 お … おう 。
|きき|||||||
《 なん やろ ? 何 聞か れる ん やろ ?
||なん|きか|||
What is it? I wonder what she wants to ask.
あっ もし かして 告白 と か ! ?
|||こくはく||
Is she gonna confess her feelings?!
ちゃんと ボッスン の フリ し て 答え な アカン ねん な 。
||||||こたえ||||
ど ない し よ 何て 言え ば ええ ん やろ ? 》
||||なんて|いえ||||
What should I do?! What should I say?!
ヒメコ ちゃん の こと どう 思って る ?
|||||おもって|
えっ ?
え ぇ ~ ! ?
なんで … なんで そんな こと 聞く ん だ 。
||||きく||
いや べつに なんとなく 。
Oh, no special reason... It's just that you two are so close...
仲 が いい から →
なか|||
好き な の か な … と か 。
すき||||||
《 ボッスン ?
Bossun...? How does Bossun feel about me?
ボッスン が 私 の こと どう 思って る か ? 》
||わたくし||||おもって||
《 知ら ん よ … 知ら ん よ 私 。
しら|||しら|||わたくし
知ら ん 私 知ら ん 。
しら||わたくし|しら|
ボッスン の こと … 。
私 ボッスン の こと な ん も 知ら ん ! 》
わたくし|||||||しら|
ごめん ね 変 な こと 聞い ちゃ って 。
||へん|||ききい||
答え たく なかったら 答え なく て も いい よ 。
こたえ|||こたえ|||||
べつに … 。
なん と も 思って ねえ ぜ 。
|||おもって||
...have any special feelings for her.
ほ … 本当 に ? ああ だって ヒメコ だ ろ 。
|ほんとう||||||
R-Really?
べつに なんでも ねえ よ 空気 だ 空気 。
||||くうき||くうき
There's nothin' between us.
ただ いつも 周り を チョロチョロ し てる だけ の →
||まわり||||||
She's like a pigeon that's always fluttering around, is all.
ハト み て え な もん だ ぜ 。
はと|||||||
そ っか 。 そう だ ぜ 。
そ っか 。
サーヤ は … 。
《 アカン 》
サーヤ は どう な ん だ ? 《 やめろ … 》
Saaya, how do you feel...
俺 の こと … 。 《 聞く な !
おれ|||きく|
ボッスン は そんな こと 聞か ん 》
||||きか|
俺 の こと どう 思って ん だ ?
おれ||||おもって||
えっ ! ?
バッカ じゃ ない の !
What are you, an idiot?!
よく わかん ない よ 。
ボッスン 私 さ →
|わたくし|
前 まで クラス で は ちょっと 浮 い て た の よ ね 。
ぜん||くらす||||うか||||||
ほら こんな 性格 だ し →
||せいかく||
べつに 仲間 は ずれ と か そんな ん は ない けど →
|なかま|||||||||
なんか 居場所 が ない な って 感じ て たら →
|いばしょ|||||かんじ||
...but it felt like I didn't belong, but then one day, Captain told me...
ある 日 キャプテン に 言わ れ た の 。
|ひ|きゃぷてん||いわ|||
( ( スケット 団 の 部室 に 行って み たら ? ) )
|だん||ぶしつ||おこなって||
Why don't you go see the Sket-dan?
( サーヤ ) ボッスン なら きっと よくし て くれる って 。
それ で ボッスン は 本当 に 私 を 受け入れ て くれ て 。
||||ほんとう||わたくし||うけいれ|||
ヒメコ ちゃん も スイッチ も 優しく て →
|||すいっち||やさしく|
Himeko-chan and Switch were really nice, too.
なんか 居 心地よく て →
|い|ここちよく|
毎日 部室 通って たくさん しゃべって 。
まいにち|ぶしつ|かよって||
そ したら いつの間にか →
||いつのまにか
And then, before I knew it,
クラス の みんな と も もっと 仲よく なれ て た 。
くらす||||||なかよく|||
I was getting along better with everyone in my class.
私 が 変わった の か どう か は わから ない けど →
わたくし||かわった||||||||
前 より 楽しい 。 学校 が 楽しい の 。
ぜん||たのしい|がっこう||たのしい|
...but it's more fun than before.
だから スケット 団 に は ボッスン に は すごく 感謝 し て て →
||だん|||||||かんしゃ|||
それ で それ で … 。
...and... and...
サーヤ もう いい もう いい よ 。
よく わかん ない 。
I don't really know...
よく わかん ない けど 。
気 に なる よ 。
き|||
じゃあ 写真 は 来週 みんな に 配る わ ね 。
|しゃしん||らいしゅう|||くばる||
Okay, I'll give everyone a copy of the photo next week.
おう 頼 ん だ で ! うん ? どこ 行って た ん だ よ 。
|たの||||||おこなって||||
ああ … ちょっと な 。
Oh... I had something...
( チャイム )
ちゃいむ
[ スピ ー カ ] ( 椿 ) 消灯 の 時間 だ ニャ 。
|||つばき|しょうとう||じかん||
Lights out-nya!
[ スピ ー カ ] 各 部屋 に 戻り 点呼 を 取って くだ ニャ い 。
|||かく|へや||もどり|てんこ||とって|||
Everyone return to their rooms and take roll call-nya.
[ スピ ー カ ] 熱い ニャ ! 猫舌 か … 。
|||あつい||ねこじた|
[ スピ ー カ ] 消灯 の 時間 だ ニャ 。
|||しょうとう||じかん||
Lights out-nya!
[ スピ ー カ ] 熱い ニャ !
|||あつい|
That's hot-nya!
お前 昨日 寝 られ た か ? 寝 れる わけない やろ !
おまえ|きのう|ね||||ね|||
Were you able to sleep last night?
男 ばっ か おる 部屋 で 。 アンタ は ?
おとこ||||へや|||
寝 れる わけ ねえ だ ろ ! 手足 縛ら れ て !
ね||||||てあし|しばら||
Like I'd be able to sleep all tied up!
う ~ ん でも 私 が 女 部屋 で 寝る わけ に は いか ん し →
|||わたくし||おんな|へや||ねる||||||
But I can't sleep in the girls' room and you can't sleep in the boys' room...
アンタ が 男 部屋 で 寝る わけ に は いかん し … う ~ ん 。
||おとこ|へや||ねる|||||||
( 2 人 ) そう や !
じん||
I've got it!
点呼 も 取った し この 部屋 で 寝りゃ いい だ ろ !
てんこ||とった|||へや||ねりゃ|||
ナイス アイデア や ! チュウ さん 入る で !
|あいであ||||はいる|
Nice idea! Chuu-san, we're coming in!
( 2 人 ) 寝よ う 寝よ う ! う わ っ もう 寝 とる !
じん|ねよ||ねよ||||||ね|
We're gonna sleep in here!
電気 も 消さ ん と 完全 に やる 気 な しお ちゃん や な 。
でんき||けさ|||かんぜん|||き|||||
まだ 薬 の 効き 目 切れ ねえ の か よ ?
|くすり||きき|め|きれ||||
The effects of the drug still haven't worn off?! We're going home tomorrow!
もう 明日 帰 ん だ ぞ ! まあ いい ! とりあえず 布団 敷 こ う ぜ !
|あした|かえ|||||||ふとん|し|||
あと 2 組 敷く くらい の 広 さ は あん だ ろ ! そや な 。
|くみ|しく|||ひろ|||||||
There's still enough space in here for two more.
( 2 人 ) 寝よ う 寝よ う !
じん|ねよ||ねよ|
Let's get some sleep!
( 2 人 ) 布団 ひと 組 しか ない !
じん|ふとん||くみ||
There's only one futon left!
った く よ な ん なん だ よ ! おい あん ま 布団 引っ張 ん な よ 。
|||||||||||ふとん|ひっぱ|||
Sheesh... What the hell?
ブツブツ うるさい ! 黙って 寝 っ !
ぶつぶつ||だまって|ね|
Quit muttering and go to sleep!
いびき と か かくん じゃ ねえ ぞ ! お前 の 体 や ! ええ から は よ 寝ろ 。
|||||||おまえ||からだ||||||ねろ
You better not snore.
お前 が 寝ろ ! お前 が 寝ろ !
おまえ||ねろ|おまえ||ねろ
You go to sleep!
う わ ぁ ~ ! 近 っ ! アホ ! こっち 向 い て 寝 ん な !
|||ちか||||むかい|||ね||
あ ? なん だ よ 自分 の 顔 な ん だ から いい だ ろ !
||||じぶん||かお|||||||
そう いう 問題 と ちゃ う ねん !
||もんだい||||
That's not the problem!
ホンマ に コイツ は … 。
( ( ヒメコ ちゃん の こと どう 思って る ? ) )
|||||おもって|
What do you think about Himeko-chan?
ボッスン 。 あ ?
Bossun...
サーヤ の こと どう 思 っと る ?
||||おも||
What do you think about Saaya?
いや ツンデレ だ な って 思って る ぜ 。
|||||おもって||
Well, I think she's tsundere...
そう いう 意味 ちゃ う ねん !
||いみ|||
That's not what I mean!
サーヤ の こと その 女の子 と し て どう 思 っと ん ねん っ ちゅう 話 や 。
||||おんなのこ|||||おも||||||はなし|
I'm talking about...
は ぁ ? なんで そんな こと 聞く ん だ よ !
|||||きく|||
Why are you askin' me that?!
オメエ に 関係 ねえ だ ろ ! ええ から !
||かんけい|||||
It's got nothin' to do with you!
ええ から 答えろ ボケ !
||こたえろ|
Just answer me, stupid...
べつに … なん と も 思って ねえ よ 。
||||おもって||
I don't...
さっき な … 。 あ ?
さっき サーヤ と 会う て てん 。 話 ある から ゆう て 。
|||あう|||はなし||||
Earlier, I met Saaya. She said she wanted to talk to you...
え ? マジ か ! お前 ちゃん と … 。
|||おまえ||
Seriously?! I hope you...
大丈夫 や ! ちゃんと ボッスン と し て 対応 し た で 。
だいじょうぶ|||||||たいおう|||
It's okay. I answered her as Bossun.
ほ い で な 聞か れ た ん よ 。 サーヤ に 。 うん ?
||||きか|||||||
ヒメコ ちゃん の こと どう 思って る って ?
|||||おもって||
"What do you think about Himeko-chan?"
おお … なん だ そりゃ 。 知ら ん よ 。
||||しら||
W-What's that about...?
私ら が 仲 よ お 見える から いう て →
わたしら||なか|||みえる|||
なん や いろいろ 誤解 し とる ん ちゃ う ん ?
|||ごかい||||||
前 ジン に も そんな ん 言わ れ た やろ 。
ぜん||||||いわ|||
That Jin guy told me the same thing that time.
ああ ! そう いや そう だった な 。
Oh yeah, now that you mention it...
そんな 仲よく 見え ん の か な 俺 ら 。 なんか 気持ち 悪い な 。
|なかよく|みえ|||||おれ|||きもち|わるい|
Do we look like we're that close?
ハハハ !
え ? で なに ? は ?
So... what?
いやいや 聞か れ た ん だ ろ お前 。
|きか||||||おまえ
Well, she asked you that...
なんて 答え た ん だ ?
|こたえ|||
俺 の 答え と し て お前 なんて 答え た ん だ よ 。
おれ||こたえ||||おまえ||こたえ||||
べつに な ん と も 思って ねえ ぜ って 。
|||||おもって|||
そう か … 。
I see...
あ あか ん かった ? アンタ や ない から 正解 わかれ へん もん 。
||||||||せいかい|||
W-Was I wrong to say that? I'm not you, so I didn't know what the right answer was.
アンタ やったら 何て 答え た ん ?
||なんて|こたえ||
If it were you, how would you answer?
うん まあ … 。
俺 も 同じ ように 答え た だ ろ う な 。
おれ||おなじ|よう に|こたえ|||||
I probably would've answered the same way...
そら そ やろ な 。
Yeah, I figured...
もう 寝よ か 。
|ねよ|
Should we go to sleep?
ああ 寝る か 。
|ねる|
Yeah. Let's sleep.
まあ そんな こと 今 まで 考え た こと も なかった から な 。
|||いま||かんがえ||||||
Well, I never thought about that before...
今 まで … 。
いま|
Before now...
寝 れ た か ?
ね|||
Were you able to sleep?
うん ぐっすり や 。 アンタ は ?
Like a log. How 'bout you?
おう まあ な 。
Yeah. I got my share.
おっと アカン アカン ! もう みんな 起き て くる で 。
|||||おき|||
Oh, no! This is bad! Everyone's gonna wake up!
や べ え 点呼 だ 。
|||てんこ|
Crap! Roll call!
ボーゲン ボーゲン ボーゲン … 。
やった ! 頑張った ね サーヤ 。
|がんばった||
You did it! You did great, Saaya!
まあまあ って と こね 。
It was so-so.
別に 嬉しく なんか ない ん だ から ね 。
べつに|うれしく||||||
ボーゲン ボーゲン !
Snowplow! Snowplow!
ボ ボーゲン ボーゲン 。
S-Snowplow! Snowplow!
ど い た ど い た ど い た !
Move it! Move it! Move it!
( 3 人 ) う わ ~ !
じん||
( サーヤ たち ) ええ ?
いった た た た … 。 ( 堀井 ) 大丈夫 サーヤ ?
||||ほりい|だいじょうぶ|
Ow...
ごめん な 大丈夫 か ?
||だいじょうぶ|
Sorry! Are you alright?!
ケガ は ない か ? 一緒に 遊 ぼ う や 。
けが||||いっしょに|あそ|||
Are you hurt?
あ … 。
うん !
Sure!
< その あと どう なった か だ って ?
そう だ な … >
( レミ ) みんな バス に 乗った かな ? ( みんな ) は ~ い !
||ばす||のった||||
Is everyone on the bus?
< 俺 たち は それぞれ の 思い を 胸 に →
おれ|||||おもい||むね|
We all had our own thoughts as we headed back to our everyday lives.
また いつも の 日常 へ と 暮らし へ と 帰って いった >
|||にちじょう|||くらし|||かえって|
< ほんの 少し だけ →
|すこし|
これ まで と は 違った 日常 へ と … >
||||ちがった|にちじょう||
う ~ ん … も 戻った か ?
|||もどった|
あれ ? 戻って へん 。 なんで や おかしい や ん 。
|もどって||||||
Huh? I'm not back!
あれ ? なんか お っ さん の 体 に なって る 。
||||||からだ|||
Huh?! I've got an old man's body!
最悪 だ ~ !
さいあく|
えっ ほ な 私 の 体 は ?
|||わたくし||からだ|
Then who's in my body?!
みんな 消え て なく なれ ば いい のに 。
|きえ||||||
I wish everyone would just disappear...
( ボッスン たち ) チュウ さ ~ ん !
Chuu-san!
< こう し て 本当 に 長かった 秋 も 過ぎ ゆき … >
|||ほんとう||ながかった|あき||すぎ|
And so, the very long fall passed...
ヤバス !
Yabas!
< 物語 に は 冬 が 訪れ て い ニャ … >
ものがたり|||ふゆ||おとずれ|||
...and winter visited the tale-nya.
パッパ パーン パーン パーン パーン パッ パーン !
< ここ は 冒険 者 の 集まる レミーダ の 酒場 >
||ぼうけん|もの||あつまる|||さかば
This is Remiida's Pub, gathering place of adventurers.
は ? この 6 人 で パーティー を 組む ?
||じん||ぱーてぃー||くむ
The six of us are gonna form a party?!
はい 。 この ろくでなし パンティー 喜 ん で もらい ます 。
|||ぱんてぃー|よろこ||||
Yes.
「 この 6 人 で パーティー 組 ん で もらい ます 」 ね 。
|じん||ぱーてぃー|くみ|||||
You mean, "The six of you will form a party!"
言い 間違い ひどい な この 人 。 つう か 冗談 じゃ ねえ ぞ 。
いい|まちがい||||じん|||じょうだん|||
This lady's awful with the language!
魔 王 ダンテル を 倒す に は 強 ぇ 仲間 が 必要 な ん だ よ 。
ま|おう|||たおす|||つよ||なかま||ひつよう||||
なん だ よ コイツ ら ! ど いつ も こいつ も →
Who are these people?!
戦闘 レベル の 低い ど 素人 ばっ か じゃ ねえ か 。
せんとう|れべる||ひくい||しろうと|||||
やれ 新米 だの 弟子 だの 見習い だ の 。
|しんまい||でし||みならい||
We've got a newbie, an apprentice, a disciple...
見習い アサシン て なんか スッゲエ な 。
みならい|||||
An assassin disciple?! Wow!
むら む … 村 娘 ! ? なんで 村 娘 が 魔 王 に 挑 も う と してん だ よ 。
||むら|むすめ||むら|むすめ||ま|おう||いど||||||
Village girl?! What's a village girl doin' challenging the Demon King?!
戦い を ナメ る な ! お前 が 一 番 レベル 低い や ん け !
たたかい|||||おまえ||ひと|ばん|れべる|ひくい|||
Bossun
初心 者 ハンター ( 笑 ) って 何 や ねん !
しょしん|もの|はんたー|わら||なん||
What the hell is "Beginner Hunter (LOL)"?!
お前 も そんな ん で よう 志願 し た な ?
おまえ||||||しがん|||
And yet you volunteered for this?!
しかし 集まった 人間 が これ で は 魔 王 と 戦う どころ で は ない な 。
|あつまった|にんげん|||||ま|おう||たたかう|||||
Anyway, this gathering of humans doesn't stand a chance against the Demon King.
そこ で 皆さん に は ハローワーク 神殿 に 行って いただき ます 。
||みなさん||||しんでん||おこなって||
That's why you'll all go to the Hellowork Temple first.
( みんな ) ハローワーク 神殿 ? そう です 。
||しんでん||
Hellowork Temple?
いわゆる アレ 風 の 転職 施設 です 。
||かぜ||てんしょく|しせつ|
It's a facility where you can change to all kinds of careers.
自分 の 才能 に 合った ジョブ を 選べ ば →
じぶん||さいのう||あった|||えらべ|
If you pick a job that suits your talents, you'll instantly form a powerful team!
たちまち 強力 な パーティー に なれ ます よ 。
|きょうりょく||ぱーてぃー||||
それでは 皆さん 自分 の なり たい ジョブ を →
|みなさん|じぶん|||||
So everyone please tell me which job you want!
私 に 教え て ください 。 ( みんな ) は いはい !
わたくし||おしえ|||||
俺 アーチャー 。 私 武闘 家 。
おれ||わたくし|ぶとう|いえ
I'll be an archer!
僕 は 武道 家 。 ( エニー ) 私 は マジシャン 。
ぼく||ぶどう|いえ||わたくし||
I'll be a martial artist!
私 僧侶 。 俺 は スレイヤー 。
わたくし|そうりょ|おれ||
I'll be a priestess!
何 か かっこいい の 言った ? なん や それ ?
なん||||いった|||
Did he just pick a cool one?!
( アガータ ) カッカッカッ ! テメエ ら の 希望 は すでに 手紙 で 届 い て いる 。
|||||きぼう|||てがみ||とどけ|||
今さら 逃げ 帰 ろ う った って そう は さ せ ねえ から な 。
いまさら|にげ|かえ|||||||||||
じゃあ 1 人 ずつ 前 出ろ 。
|じん||ぜん|でろ
Alright, come forward one at a time.
この 俺 が 優しく 転職 の 儀式 を し て やっ から よ 。
|おれ||やさしく|てんしょく||ぎしき||||||
I'll gently do the job-changing ritual.
チンピラ み て え じゃ ん この 人 。
|||||||じん
This guy reminds me of a two-bit gangster.
( ツバキ ) ええ い キサマ ら 言葉 を 慎め 大 神官 様 だ ぞ !
つばき|||||ことば||つつしめ|だい|しんかん|さま||
Watch your mouth, jackass! I'm the head priest here!
最初 は 誰 だ あ ~ ん ? え ~ と 。
さいしょ||だれ|||||
Now who's gonna go first?
最初 は グー ジャンケンポン ! あ ~ 。
さいしょ||||
Rock-paper-scissors!
決まったら 呼 ん で くれ 。
きまったら|よ|||
Call me when you've decided...
あっ 僕 から お 願い し やす 。
|ぼく|||ねがい||
I'm first.
一 発 負け か よ ! ジャンケン 激 弱 だ な お前 !
ひと|はつ|まけ||||げき|じゃく|||おまえ
You lost right off the bat?!
え ~ と お前 は 何 に なる ん だ ?
||おまえ||なん||||
Um, so what do you wanna be?
アーチャー っす お 願い し やす 。 アーチャー ?
|||ねがい|||
An archer, please.
いや 聞い て ねえ ぞ 。 はい ?
|ききい||||
いや 聞い て ねえ ぞ 。 いや 俺 ちゃん と 言った よ !
|ききい|||||おれ|||いった|
Well, that's what I said!
ちゃんと 伝わって ん だ よ ね レミーダ お 姉さん から !
|つたわって|||||||ねえさん|
You did get the message right from Remiida-oneesan, didn't you?!
ああ ちゃん と 伝わって る よ 。 レミーダ お 姉さん から 。
|||つたわって|||||ねえさん|
Yeah, I got it alright.
ちょっと その 紙 見せ て くれ ! なに なに なに ?
||かみ|みせ|||||
Let me see that paper!
なに なに イヤ な 予感 する !
||いや||よかん|
What?! What?! I've got a bad feeling about this!
あ ~ !
ウソ ~ ! 全然 違え ぞ !
うそ|ぜんぜん|ちがえ|
マジシャン が 手品 師 に なって る !
||てじな|し|||
I wanted magician, not stage magician!
私 なんて 僧 よ 侶 が 書 け なく て 諦め た ん でしょ !
わたくし||そう||りょ||しょ||||あきらめ|||
Monk
字 い 違う なん や ねん これ !
あざ||ちがう||||
Dancer
ぶどう 農家 ! ? オイラ に いたって は スライム だ ぞ ! ?
|のうか|||||||
何 あっちゃ ん て ? ニックネーム ?
なん||||
What the hell is "A-chan"?! A nickname?!
よし じゃあ 始める ぞ 。
||はじめる|
まず お前 を あっちゃ ん に する 。 ちょっと ストーップ !
|おまえ|||||||
First, I'm gonna turn you into A-chan.
待て 待て ! 今さら 何 言って ん だ !
まて|まて|いまさら|なん|いって||
Wait, wait!
こっち も 忙しい ん だ よ ! このまま やる ぞ !
||いそがしい||||||
こう な っち まっ た もん は 仕方 ねえ 。
|||||||しかた|
Since it's come to this, we have to go through with it.
ジョブ チェンジ は しよ う 。 みんな 何 に なり たい ?
|ちぇんじ|||||なん|||
Let's do a job change. Everyone, what do you wanna become from here?
なり たい の が 一 つ も ない 。
||||ひと|||
I don't wanna become any of these.
う わ ~ ん もう 私 イヤ ! こんな 絶望 的 な パーティー !
||||わたくし|いや||ぜつぼう|てき||ぱーてぃー
I can't take it anymore! This party is doomed!
手品 師 と か 農家 の 人 と か ただ の 一般 人 じゃ ない !
てじな|し|||のうか||じん|||||いっぱん|じん||
We've got a stage magician, a farmer, all just civilian jobs!
お前 が 言う な 村 娘 。
おまえ||いう||むら|むすめ
Who are you to say anything, Village Girl?!
あれ は 転職 用 の 衣装 か ?
||てんしょく|よう||いしょう|
Are those the job-changing costumes?
お 坊さん の 袈裟 が 見える な 。
|ぼうさん||けさ||みえる|
ハイ 俺 手品 師 に 立候補 し ます ! どう し た 急に ?
はい|おれ|てじな|し||りっこうほ||||||きゅうに
Okay! I volunteer to be the stage magician!
あっ この 野郎 ! 見た目 的 に 1 番 マシ な の →
||やろう|みため|てき||ばん|||
Bastard, you grabbed the one that seems to be the least crappy! That was dirty!
急 い で とり に いき や がった な ? きた ねえ ぞ !
きゅう|||||||||||
ダメ だ もう 決定 だ 。 俺 は もう 手品 師 だ !
だめ|||けってい||おれ|||てじな|し|
Sorry, it's already decided! I'm the stage magician!
おい これ 以上 勝手 に 決め て は 後 が 困る ぞ 。
||いじょう|かって||きめ|||あと||こまる|
話し合う ジョブ の 順番 も →
はなしあう|||じゅんばん|
We need to think logically and discuss the jobs, in order.
合理 的 に 考える 必要 が ある 。 順番 ?
ごうり|てき||かんがえる|ひつよう|||じゅんばん
この 人 で なけ れ ば なら ない と いう ジョブ から →
|じん||||||||||
優先 的 に 決め なけ れ ば なら ない と いう こと だ 。
ゆうせん|てき||きめ|||||||||
先 に 決め なきゃ いけ ない ジョブ って ? なん や それ ?
さき||きめ||||||||
あっ ちゃん だ 。 ( みんな ) ええ ! ?
"A-chan".
あっ ちゃん な の だ から 名前 に 「 あ 」 の つく 人間 が やる べき だ ろ う 。
||||||なまえ|||||にんげん||||||
ええ ? そこ そんなに こだわ ん なきゃ ダメ か ?
||||||だめ|
なるほど たしか に あっちゃ ん は あっちゃ ん が やる べき だ 。
何 ゆう てんねん お前 ら 。 あれ え ?
なん|||おまえ|||
What the hell are you guys talkin' about?!
お前 たしか エニー だ ろ ? エニー 。
おまえ|||||
私 は 仮面 を とる と 明智 に なる ん だ 。 なん や コイツ !
わたくし||かめん||||あけち|||||||
じゃあ 決定 な 。 あっ いや … 。
|けってい|||
Well, that's settled.
ちょっと 待って くれ その あっちゃ ん が →
|まって|||||
イヤ な 訳 で は ない ん だ けど 何 な ん だ あっ ちゃん って ?
いや||やく|||||||なん||||||
僕 は あっちゃ ん と し て 戦闘 中 に 何 を し たら い い ん だい ?
ぼく|||||||せんとう|なか||なん|||||||
If I'm A-chan, what do I do during battle?
それ は 当然 の 疑問 だ な 。
||とうぜん||ぎもん||
That's a legitimate question.
何 を すれ ば いい か つって も なあ なんか こう … 。
なん||||||||||
You're askin' me what you're supposed to do?
あっちゃ ん らしく あっちゃ あっちゃ →
あっちゃ あっちゃ っ て 感じ に 動き 続け て れ ば い ん じゃ ねえ か ?
||||かんじ||うごき|つづけ||||||||
まあ 僕 しか い ない なら しようがない 。
|ぼく|||||しようが ない
Well, if I'm the only one who can do this job, so be it.
引き受ける けど 。
ひきうける|
I'll accept it...
《 みんな : あっちゃ ん 片付 い た 》
|||かたづ||
We got "A-chan" out of the way...
え ~ と 次 は … 。 あの この 舞踏 家 の 服 な →
||つぎ||||ぶとう|いえ||ふく|
Um, next is...
もともと 私 が なる はず やった から 女 物 や ね や ん か 。
|わたくし||||||おんな|ぶつ|||||
《 スライム と 僧 に なる ん だけ は 阻止 せ な 》
||そう||||||そし||
I just have to keep from being Slime or Monk!
( エニー ) なるほど 。 うん うん 。
I see...
( ツバキ ) 踊り子 の 服 か 。 うん うん 。
つばき|おどりこ||ふく|||
Uh-huh!
それ なら サーヤ じゃ ねえ か ? うん うん ええ ?
Uh-huh, yeah...
( ツバキ ) うん サーヤ が いい だ ろ う 。 《 ええ なんで ? 》
つばき|||||||||
絶対 に サーヤ が いい ! お前 ら →
ぜったい|||||おまえ|
Saaya is definitely the best for that!
オッパイ で 決め と ん ちゃ う やろ な ! ? ( エニー ) サーヤ だ な 。
||きめ||||||||||
なんだか んだ で 3 人 決まった な 。 残り は 3 つ か 。
|||じん|きまった||のこり|||
Hey!
う ~ ん 。
僧 僧 は お前 ちゃ う ん ? は なんで ?
そう|そう||おまえ|||||
いや なんとなく や けど 。
It just feels right... I mean, you're not interested in women, right?
お前 女 に 興味 ない やろ 。 は あ ? ある よ !
おまえ|おんな||きょうみ||||||
メチャメチャ ある っ つう の ! 俺 変態 だ よ ?
めちゃめちゃ|||||おれ|へんたい||
僕 が 僧 に なる 。 ( ボッスン / ヒメコ ) ええ ! ?
ぼく||そう|||||
I'll become the Monk.
な なん だ どう し た 急 に ?
||||||きゅう|
W-What'd you choose that for suddenly?!
今 突然 仏門 に 目覚め た 早く 出家 し たく て 仕方 が ない 。
いま|とつぜん|ぶつもん||めざめ||はやく|しゅっけ||||しかた||
何 が あった ん や お前 の 中 で ! ああ そう か わかった ぞ 。
なん|||||おまえ||なか||||||
コイツ とにかく スライム だけ を さ け よ う と し てる な !
ぶどう 農家 を とろ う と する と 話 が もつれる から →
|のうか|||||||はなし|||
He knew that if he tried for Grape Farmer, he'd get an argument,
自ら 僧 を 引き受け て 最悪 の 事態 だけ は →
おのずから|そう||ひきうけ||さいあく||じたい||
so he took Monk just to escape the suckiest role!
免れよ う と してん だ そう は さ せる か 俺 が 僧 に なる ぞ !
まぬがれよ||||||||||おれ||そう|||
Gulp!
ギャー バリカン で 頭 刈り 出し よった !
|||あたま|かり|だし|
He's shaving his head with clippers!
ハハハ ! これ で 残る は 2 つ だ 。 愚か 者 め !
|||のこる||||おろか|もの|
キサマ ら 2 人 で 決める が いい ! ぶどう 農家 か スライム か !
||じん||きめる||||のうか|||
< かくして 6 人 の 勇者 が 揃った 。
|じん||ゆうしゃ||そろった
Accha! Accha! Accha! Accha!
魔 王 と の 決戦 は 近い ! >
ま|おう|||けっせん||ちかい
( みんな ) 勝 てる か !
|か||
Like we can win!
ジャンケン 弱い な 俺 は 。
|よわい||おれ|
I really suck at rock-paper-scissors...