8. 梅 の におい - 夢野 久作 (2 nd version )
うめ|||ゆめの|きゅうさく||
plum||smell|dream field|Yasumasa Kumagai|second|edition
8. smell of plum blossoms - Hisasaku Yumeno (2 nd version)
8. el olor de los ciruelos en flor - Hisasaku Yumeno (2ª versión)
8. 매화의 향기 - 유메노 히사쿠사쿠 (2 nd version )
8. o cheiro das flores de ameixa - Hisasaku Yumeno (2ª versão)
8. Запах цветущей сливы - Хисасаку Юмено (2-я версия)
8.梅子的香味-久作夢野(第二版)
一 匹 の 斑猫 が 人間 の 真似 を して 梅 の 木 に のぼって 花 を 嗅いで みました 。
ひと|ひき||ぶち ねこ||にんげん||まね|||うめ||き|||か||かいで|
|||spotted cat||||||||||||||smelled|
A spotted cat tried to imitate humans by climbing up a plum tree and smelling the flowers.
あの 枝 から この 枝 、 花 から 蕾 と いく つ も いく つ も 嗅いで みました が 、
|えだ|||えだ|か||つぼみ||||||||かいで||
|branch||||||bud||||||||||
It sniffed many branches and many buds from this branch and that branch, but,
「 ナアーンダ 、 人間 が いい におい だ 、 いい におい だ と 言う から 本当に して 嗅いで みたら 、 つまらない におい じゃない か 。
|にんげん|||||||||いう||ほんとうに||かいで||||じゃ ない|
nonsense||||||||||||||smelled|||||
"Nyaaaan da, humans say it's a nice smell, a nice smell, but when I actually smelled it, it's just a boring smell."
馬鹿馬鹿しい 、 帰ろう 帰ろう 」
ばかばかしい|かえろう|かえろう
silly||
と 樹 から 降りかかりました 。
|き||ふりかかりました
|tree||
「 ホーホケキョ 、 ホーホケキョ 」
cuckoo|cuckoo
「 オヤ 、 鶯 が やって 来た な 。
|うぐいす|||きた|
oh|bush warbler||||
おれ は 一 度 あいつ を たべて みたい と 思って いた が 、 ちょうど いい 。
||ひと|たび||||||おもって||||
ここ に 隠れて まって いて やろう 」
||かくれて|||
「 ホーホケキョ 、 ホーホケキョ 、 ケキョ 、 ケキョ 、 ケキョ 、 ケキョ 、 ケキョ 」
||cuckoo||||
と 言う うち に 鶯 は 、 斑 の いる 梅 の 木 の すぐ そば に ある 梅 の 花 の たくさん 開いた ほそい 枝 の 処 へ 、 ヒョイ と とまりました 。
|いう|||うぐいす||ぶち|||うめ||き||||||うめ||か|||あいた||えだ||しょ||||
||||bush warbler||spotted||||||||||||||||||||place||suddenly||stopped
「 鶯 さん 鶯 さん 」
うぐいす||うぐいす|
と 猫 な で ご え で 呼びかけました 。
|ねこ||||||よびかけました
|||||||called out
「 オヤ 斑 さん 、 今日 は いい お 天気 です ね 」
|ぶち||きょう||||てんき||
「 ニャーニャー 、 ホントに いい お 天気 です ね 。
|ほんとに|||てんき||
meow meow||||||
それ に この 梅 の 花 の に おい の いい こと 。
|||うめ||か||||||
ほんとに たべ たく なる よう です ね 」
|want to eat|||||
「 オホホホホ 、 イヤな 斑 さん だ こと 。
|いやな|ぶち|||
laughing sound|||||
梅 の 花 に おいしい に おい が します か 」
うめ||か|||||||
「 ええ 、 梅 の に おい を かぐ と おなか が 急に すく よう です 。
|うめ|||||||||きゅうに|||
||||||smell|||||||
あなた は どんなに おい が する の です か 」
「 あたし は ねえ 、 梅 の に おい を 嗅ぐ と 何とも 言えない いい 心持ち に なって 、 歌 が うた い たく なる の です 。
|||うめ|||||かぐ||なんとも|いえ ない||こころもち|||うた|||||||
I||||||||smell|||indescribable||feeling||||||||||
そうして あちらこちら と 躍り ながら 飛びまわり たく なる の です 」
|||おどり||とびまわり||||
|here and there||jumping||flying around||||
「 ヘエ 、 さ よう です か ね 。
surprised sound|||||
そう 言えば あたし も 何だか 踊り たく なった よう です 」
|いえば|||なんだか|おどり||||
|||||dance||||
「 まあ 、 おもしろい こと 。
一 つ おどって みせて ちょうだいな 」
ひと||||
||dance|show me|please
「 いいえ 、 あたし は あなた の 着物 の に おい を 嗅いだら 一緒に 踊り たく なった の です 、 本当に あなた の に おい を 嗅ぐ と いい こころもち に なります 。
|||||きもの|||||かいだら|いっしょに|おどり|||||ほんとうに||||||かぐ|||||
||||||||||smelled||||||||||||||||feeling||
どう です 、 一緒に 踊ろう じゃ ありません か 」
||いっしょに|おどろう|||
|||let's dance|||
「 いや です よ 。
あなた と 踊る の は こわい 」
||おどる|||
||dance|||
「 何故 です 。
なぜ|
why|
ちっとも 怖い 事 は ない じゃ ありません か 。
|こわい|こと|||||
not at all|||||||
もっと こっち へ きて ごらん なさい 」
||||please look|
「 イヤ です よ 。
いや||
no||
妾 の に おい を 嗅いで 踊り たく なった と 言う の は 嘘 でしょう 」
めかけ|||||かいで|おどり||||いう|||うそ|
concubine|||||smelled|dance|||||||lie|
「 どうして 」
「 たべ たく なった ん でしょう 」
|want|||
と 言う うち に 鶯 は パッと 飛 げ 出しました 。
|いう|||うぐいす||ぱっと|と||だしました
quotation particle||||||suddenly|flew|suddenly|
「 しまった 」
と 斑 が 飛びつきます と 、 ドタリ と 地べた へ 落ちて しまいました 。
|ぶち||とびつきます||||じべた||おちて|
|a spot||jumps on||with a thud||ground|||
「 ホーホケキョ 、 ホーホケキョ 」
cuckoo|
と 鶯 は 隣 の うち の 梅 の 木 で 鳴いて いました 。
|うぐいす||となり||||うめ||き||ないて|
|bush warbler||next||||||||chirping|