吉原 ラメント
よしはら|
Yoshiwara Klage
Yoshiwara Lament
Yoshihara Lament.
요시하라 라멘토
Lamento de Yoshihara.
Yoshihara Lament.
Плач Йошіхари.
吉原哀歌
吉原哀嘆
江戸 の 街 は 今日 も 深く 夜 の 帳 カケテ いく
えど||がい||きょう||ふかく|よ||ちょう||
Die Stadt Edo ist heute noch dunkel.
The city of Edo is deep in the night ledger today.
에도 의 거리 는 오늘 도 깊게 밤 의 책 카케테 가는
鏡 向いて 紅 を 引いて 応じる まま 受け入れる まま
きよう|むいて|くれない||ひいて|おうじる||うけいれる|
Turn to the mirror, pull back the rouge, and respond, accept, accept, accept.
橙色 輝いた 花 憧れて た 望んで いた
だいだいいろ|かがやいた|か|あこがれて||のぞんで|
いつの間にか 藍色 の 花 けれど 私 安く ない わ
いつのまにか|あいいろ||か||わたくし|やすく||
まこと は ただ 一 人 の どなた か の 為 だけ に 咲いて い たかった のだ けれど
|||ひと|じん|||||ため|||さいて||||
運命 は わっち の 自由 を 奪い 、 そいで 歯車 を 回して いく のであり ん す
うんめい||わ っち||じゆう||うばい||はぐるま||まわして||||
偽り だらけ の 恋愛 そして 私 を 抱く の ね
いつわり|||れんあい||わたくし||いだく||
悲しい くらい に 感じた 振り の 吉原 今日 は 雨
かなしい|||かんじた|ふり||よしはら|きょう||あめ
貴男 様 どうか 私 を 買って いただけ ない でしょう か ?
たかお|さま||わたくし||かって||||
咲き 出す 傘 の 群れ に 濡れる 私 は 雨
さき|だす|かさ||むれ||ぬれる|わたくし||あめ
行き交う 群れ 賑わう 声 が ひしめき 合い も つれ合い
ゆきかう|むれ|にぎわう|こえ|||あい||つれあい
願う こと は どうか いつか 鳥 かご の 外 連れ出して
ねがう|||||ちょう|||がい|つれだして
All I ask is that you take me out of this bird cage someday.
まこと は 行く 宛 など なくなって しまい ん した のだ けれど
||いく|あて|||||||
The truth is, I had nothing left to go to.
こな た の 籠 の 中 から 見える 景色 だけ はわっち を いつ なる 時 も 癒して くれる のであり ん す
|||かご||なか||みえる|けしき||はわ っち||||じ||いやして||||
The view from inside your cage is the only thing that will always soothe us.
偽り だらけ の 恋愛 そして 私 を 買う の ね
いつわり|||れんあい||わたくし||かう||
You're just pretending to be in love with me, and you're buying me.
私 に 咲いた 花びら 濡れる 心 に 降る は 雨
わたくし||さいた|はなびら|ぬれる|こころ||ふる||あめ
The petals that bloomed on me are wet, and the rain is falling on my heart.
貴方 様 どうか 私 と 一夜 限り の 戯れ を
あなた|さま||わたくし||いちや|かぎり||たわむれ|
Please, my dear, have a one-night stand with me.
望む 染み の 数 が 鈍く 心 に 刺さる
のぞむ|しみ||すう||にぶく|こころ||ささる
The number of desired tarnishings, dull, stabbing at the heart.
憂い を 帯びた 花 望む 果てる 「 ようこそ おいで くん なまし 」
うれい||おびた|か|のぞむ|はてる||||
The flower with a tinge of melancholy, the desired outcome, "Welcome, come here, please."
恋人 ごっこ の 夜 に 吐息 「 あっアッ 」 と 鳴か せて
こいびと|||よ||といき|あっ アッ||なか|
A night of playing lovers with a sigh and an "ah-ha!"
悲しい くらい に 感じた 振り の 吉原 今日 も 雨
かなしい|||かんじた|ふり||よしはら|きょう||あめ
Yoshihara, where I pretended to feel sad, is raining again today.
偽り だらけ の 恋愛 そして 私 を 抱く の ね
いつわり|||れんあい||わたくし||いだく||
You're in love with someone who's only pretending, and you're holding me.
悲しい くらい に 感じた 振り の 吉原 今日 は 雨
かなしい|||かんじた|ふり||よしはら|きょう||あめ
Yoshihara, the pretender who felt so sad, today it is raining.
貴方 様 どうか 私 を 買って いただけ ない でしょう か ?
あなた|さま||わたくし||かって||||
Dear Sir or Madam, please, will you buy me?
咲き 出す 傘 の 群れ に 濡れる 私 は 雨
さき|だす|かさ||むれ||ぬれる|わたくし||あめ
I am soaked by the crowd of umbrellas that bloomed, and I am the rain.