Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 19
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 19
< オ ー ディン を 出立 し た ロ ー エングラム 候 ラインハルト は >
||||いでたち||||||こう||
Marquis Reinhard Lohengramm departed Odin
< 自ら は 貴族 連合 軍 が 立てこもる >
おのずから||きぞく|れんごう|ぐん||たてこもる
in order to devote himself personally to the conquest of Geiersburg Fortress,
< ガイ エス ブルク 要塞 の 攻略 に 専念 する ため >
|||ようさい||こうりゃく||せんねん||
< その 他 の 星 域 の 平定 を キルヒアイス 上級 大将 に 委ね た >
|た||ほし|いき||へいてい|||じょうきゅう|たいしょう||ゆだね|
それでは 任せ た ぞ は い
|まかせ||||
Well, then, I leave it to you.
帝国 全土 は 辺境 に 至る まで ことごとく
ていこく|ぜんど||へんきょう||いたる||
I will go and make the whole empire, as far as the frontier,
閣下 の ご 意向 に 従う よう に し て まいり ます
かっか|||いこう||したがう||||||
completely obey Your Excellency's authority.
閣下 は 心おきなく ブラウンシュヴァイク 公 ら と
かっか||こころおきなく||おおやけ||
雌雄 を 決する 戦い に ご 専念 ください
しゆう||けっする|たたかい|||せんねん|
うん
Right.
ルッツ ワー レン 卿 ら も 頼む ぞ
|||きょう|||たのむ|
Lutz, Wahlen, I'm relying on you, too.
キルヒアイス に 協力 し て 周辺 空域 の 平定 に 力 を 尽くせ
||きょうりょく|||しゅうへん|くういき||へいてい||ちから||つくせ
Cooperate with Kircheis and endeavor to pacify the surrounding stellar regions.
はっ ただ 1 つ 気 に なり ます の は
|||き|||||
There's only one concern.
同盟 軍 の 動き か ? 心配 ない
どうめい|ぐん||うごき||しんぱい|
そろそろ 例 の 手 が 功 を 奏する 頃 だ
|れい||て||いさお||そうする|ころ|
Our countermeasures are about to bear fruit.
クブルスリ ー 本 部長 私 です アンドリュ ー ・ フォ ー ク です
||ほん|ぶちょう|わたくし|||||||
Director Kubersly, it's me, Andrew Fork.
おう 君 は 療養 所 に いる と 聞い て い た が
|きみ||りょうよう|しょ||||ききい||||
療養 所 は もう 出 まし た 目 の ほう は もう 大丈夫 です
りょうよう|しょ|||だ|||め|||||だいじょうぶ|
そこ で 今日 は 閣下 に 現役 復帰 を お 願い し に まいり まし た
||きょう||かっか||げんえき|ふっき|||ねがい|||||
So I came today to ask Your Excellency to return me to active duty.
現役 復帰 ? それ なら ば
げんえき|ふっき|||
医師 の 診断 書 と 証明 書 を 添 え て 人事 部 に 復帰 願い を 出し た まえ
いし||しんだん|しょ||しょうめい|しょ||そえ|||じんじ|ぶ||ふっき|ねがい||だし||
along with a medical certificate from your doctor with supporting credentials.
それでは 時間 が かかり 過ぎ ます
|じかん|||すぎ|
手続き に は 時間 が かかる もの だ よ 准将
てつづき|||じかん||||||じゅんしょう
ですから そこ を 閣下 の お 力 で ! フォーク 予備 役 准将
|||かっか|||ちから||ふぉーく|よび|やく|じゅんしょう
君 は 何 か 勘違い を し て いる の で は ない か ね ?
きみ||なん||かんちがい||||||||||
私 の 権限 は 手 順 を 守ら せる ため に ある の で あって
わたくし||けんげん||て|じゅん||まもら|||||||
My authority exists to see that procedures are followed, not broken.
破ら せる ため に ある の で は ない
やぶら||||||||
どう も 君 は 自分 を 特別 扱い する 傾向 に ある よう だ が
||きみ||じぶん||とくべつ|あつかい||けいこう|||||
You seem to have a tendency to demand special treatment for yourself,
私 の 見る ところ で は 病気 が 完治 し た と は 言いかねる よう だ な
わたくし||みる||||びょうき||かんち|||||いいかねる|||
そんな こと で は 復帰 し て も 協調 を 欠く だけ で
||||ふっき||||きょうちょう||かく||
If I reinstate you, the lack of harmony it would cause will only lead to misfortune,
君 に とって も 周り に とって も 不幸 な こと に なる だけ だ ろ う
きみ||||まわり||||ふこう||||||||
悪い こと は 言わ ん から 出直し なさい
わるい|||いわ|||でなおし|
はっ !
閣下 ! う っ
かっか||
Sir!
コイツ … !
閣下 ! 医者 を 呼べ ! はっ
かっか|いしゃ||よべ|
Sir!
遅い ! 撃つ 前 に 捕え られ ん で 何 の ため の 衛兵 か !
おそい|うつ|ぜん||とらえ||||なん||||えいへい|
Why were you so slow?!
< 宇宙 暦 797 年 3 月 30 日 >
うちゅう|こよみ|とし|つき|ひ
Universal Calendar 797, March 30th:
< 統合 作戦 本 部長 クブルスリ ー 大将 暗殺 未遂 事件 が 発生 >
とうごう|さくせん|ほん|ぶちょう|||たいしょう|あんさつ|みすい|じけん||はっせい
An assassination attempt was made against Admiral Kubersly,
< それ が 全て の 始まり だった >
||すべて||はじまり|
That marked the beginning of everything.
< 4 月 3 日 惑星 ネプ ティス に おい て >
つき|ひ|わくせい|||||
April 3rd, Nephthys:
< 軍 の 一部 が 武力 蜂起 し これ を 占拠 >
ぐん||いちぶ||ぶりょく|ほうき||||せんきょ
< 4 月 5 日 惑星 カッファ ー に おい て 武力 反乱 発生 >
つき|ひ|わくせい||||||ぶりょく|はんらん|はっせい
April 5th, Kaffer:
< 4 月 8 日 惑星 パルメ レンド 反乱 勢力 に より 占拠 >
つき|ひ|わくせい|||はんらん|せいりょく|||せんきょ
< 4 月 10 日 惑星 シャン プール 武装 勢力 の 占領 下 に 置か れる >
つき|ひ|わくせい|しゃん|ぷーる|ぶそう|せいりょく||せんりょう|した||おか|
ふむ ここ まで は ヤン の 予測 し た とおり じゃ な
||||||よそく|||||
はっ 申し訳 あり ませ ん
|もうしわけ|||
せっかく 事前 に 警告 さ れ て おき ながら
|じぜん||けいこく|||||
Even though we were warned beforehand, we couldn't prevent it.
後手 後手 に 回り まし て や む を えん よ
ごて|ごて||まわり|||||||
ワシ ら は MP で は ない の だ から
わし|||mp||||||
は あ どう も 捜査 など と いう 仕事 は やり つ け ませ ん ので
||||そうさ||||しごと|||||||
Yes, sir.
せっかく ヤン が ワシ だけ は そんな 愚か な 行為 に は
|||わし||||おろか||こうい||
加わる まい と 信じ て 打ち明け て くれ た と いう のに
くわわる|||しんじ||うちあけ||||||
なす すべ も なく 終わった と いう ん で は 合わせる 顔 が ない
||||おわった||||||あわせる|かお||
なんとか ハイネセン で の ク ー デタ ー だけ でも 防ぎ たい もの じゃ が
||||||||||ふせぎ||||
At the very least, I want to prevent a coup d'état on Heinessen.
せめて クブルスリ ー 大将 が ご 健在 なら 協力 も 仰 げ た の です が
|||たいしょう|||けんざい||きょうりょく||あお|||||
If Admiral Kubersly wasn't injured, we could depend on his help, too.
代行 が あの ドーソン 大将 で は いささか …
だいこう||||たいしょう|||
But his deputy, that Admiral Dawson, is a bit, well...
う ~ ん 宇宙 艦隊 司令 長官 と 兼任 する の は
||うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん||けんにん|||
マズ か ろ う と 断って しまった が
|||||たって||
ワシ が やった ほう が マシ じゃ った かな
わし||||||||
because I thought it'd be too difficult, but maybe I shouldn't have.
聞い た か ? 惑星 シャン プール でも 反乱 が 起き た そう じゃ ない か
ききい|||わくせい|しゃん|ぷーる||はんらん||おき|||||
Did you hear?
ええ これ じゃ 同盟 中 が 大騒ぎ だ
|||どうめい|なか||おおさわぎ|
静か な の は イゼルローン ばかり じゃ ない か
しずか||||||||
I think Iserlohn's the only place that's quiet.
そう なって しまい まし た ね つまら ん つまら ん
That's how it's ended up.
どうせ なら イゼルローン が 嵐 の 中 心 に なれ ば いい もの を
||||あらし||なか|こころ||||||
I'd rather that Iserlohn be the center of the storm.
( せきばらい ) お っ
よう ユリアン
Hey, Julian!
いよいよ お前 さん の 大好き な 疾風 怒とう の 時代 が やって 来 た な
|おまえ|||だいすき||しっぷう|どとう||じだい|||らい||
不本意 な 言わ れよ う です ね
ふほんい||いわ||||
I wouldn't say that I like them that much.
いや ユリアン 君 気 に し ない で くれ
||きみ|き|||||
こいつ は 一 人 称 と 二 人 称 を 取り 違う 癖 が ある ん だ
||ひと|じん|そや||ふた|じん|そや||とり|ちがう|くせ||||
This guy has a habit of confusing the first person singular with the second person.
何 だ ? それ は ( せきばらい )
なん||||
困った もの だ
こまった||
What a pain...
アレックス ・ キャゼルヌ 少将 着任 し まし た
||しょうしょう|ちゃくにん|||
Rear Admiral Alex Caselnes, reporting for duty.
ご 苦労 無事 で 何より で し た お 兄ちゃん !
|くろう|ぶじ||なにより|||||にいちゃん
At ease.
周り は えらい 騒ぎ だった から な 冷や冷や もん さ
まわり|||さわぎ||||ひやひや||
Things around us are so unsettled, it was making me nervous.
提督 ! キャゼルヌ 少将 を お 連れ し まし た
ていとく||しょうしょう|||つれ|||
家 の 引っ越し が 片づく まで 帰って くる な と 女房 に 言わ れ て ね
いえ||ひっこし||かたづく||かえって||||にょうぼう||いわ|||
キャゼルヌ 先輩 も 家庭 内 で は 粗大 ゴミ の クチ です な ?
|せんぱい||かてい|うち|||そだい|ごみ||||
So, even you've got big piles of clutter in your home, huh?
よく 言う よ お前 さん なぞ ユリアン が 来る 前 は
|いう||おまえ|||||くる|ぜん|
You're one to talk.
ゴミ の 山 に 埋もれ て 生息 し て た くせ に
ごみ||やま||うずもれ||せいそく|||||
そう な ん です 整理 能 力 が ない もの で
||||せいり|のう|ちから||||
It's true.
イゼルロ ー ン の 事務 関係 の ごたごた は みんな そのまま です から ね
||||じむ|かんけい||||||||
which is why all of Iserlohn's administration is such a mess.
ひと つ よろしく お 願い し ます
||||ねがい||
あ ~ あ やっぱり これ だ 来る ん じゃ なかった かな ?
|||||くる||||
後 で 正式 に 辞令 を 渡し ます から ね ( 受信 音 )
あと||せいしき||じれい||わたし||||じゅしん|おと
I'll formalize your reposting here later.
閣下 ハイネセン の 統合 作戦 本部 より ホットライン が 入って い ます が ?
かっか|||とうごう|さくせん|ほんぶ||||はいって|||
Sir, we've got Joint Operations HQ from Heinessen on the hotline.
こっち に 回し て くれ はい
||まわし|||
Yes, sir.
「 クブルスリー 大将 が 入院 中 」
|たいしょう||にゅういん|なか
Admiral Kubersly is currently hospitalized.
「 統合 作戦 本 部長 を 代行 する ドーソン 大将 で ある 」
とうごう|さくせん|ほん|ぶちょう||だいこう|||たいしょう||
イゼルローン 方面 軍 を 預かり ます ヤン ・ ウェン リー 大将 です
|ほうめん|ぐん||あずかり|||||たいしょう|
「 早速 だ が ヤン 提督 は イゼルローン 駐留 軍 を 率い て 」
さっそく||||ていとく|||ちゅうりゅう|ぐん||ひきい|
I'll get to the point.
「 ネプ ティス カッ ファー パルメ レンド 」
「 シャン プール の 反乱 を 速やか に 鎮圧 し て もらい たい 」
しゃん|ぷーる||はんらん||すみやか||ちんあつ||||
4 か所 全て を です か ? 「 そうだ 」
かしょ|すべて||||そう だ
長期 に わたって イゼルロ ー ン 要塞 が 留守 に なって しまい ます が
ちょうき||||||ようさい||るす|||||
We'll be leaving Iserlohn Fortress practically empty for a long time.
それ で よい の です か ?
「 現在 帝国 は 大規模 な 内戦 に 突入 し て いる 」
げんざい|ていこく||だいきぼ||ないせん||とつにゅう|||
A large-scale civil war is breaking out in the Empire.
「 イゼルローン に 進攻 し て くる 危険 性 は 極めて 少ない 」
||しんこう||||きけん|せい||きわめて|すくない
「 ヤン 司令 官 に は 心おきなく 」
|しれい|かん|||こころおきなく
I want you, Commander Yang, to carry out your duty as a soldier without hesitation.
「 軍人 と し て の 責務 を 全うさ れ たい で は 」
ぐんじん|||||せきむ||まっとうさ||||
ふう なるほど ね そう いう 考え 方 も ある か
|||||かんがえ|かた|||
I see.
しかし 参った な 4 か所 全て と は
|まいった||かしょ|すべて||
ドーソン は 根 に 持つ タイプ だ と いう から な
||ね||もつ|たいぷ|||||
Dawson's the type to hold a grudge.
お前 さん を コキ 使う つもり な ん だ ろ う
おまえ||||つかう||||||
でも 私 は 面識 は あり ませ ん が うん ? ユリアン
|わたくし||めんしき|||||||
お前 さん の 鈍い 保護 者 に 説明 し て やって くれ ない か
おまえ|||にぶい|ほご|もの||せつめい||||||
Julian, won't you please explain to your dull-witted guardian?
提督 ドーソン 大将 は お いく つ です か ?
ていとく||たいしょう||||||
40 代 半ば だ ろ う ? 提督 は 30 歳 です よ ね ?
だい|なかば||||ていとく||さい|||
Mid-forties, I guess.
なり たく て なった ん じゃ ない ぞ ?
Not that I want to be.
それなのに 階級 は 同じ 大将 でしょ う ?
|かいきゅう||おなじ|たいしょう||
ビュコック 提督 の よう な 方 でも なけ れ ば 嫉妬 し ます よ
|ていとく||||かた|||||しっと|||
それ も 別に なり たく て なった ん じゃ ない が
||べつに||||||||
I didn't ask for that, either.
う ~ ん でも なるほど それ は うかつ だった
But I see your point. That was thoughtless of me.
しかし ハハハ … 第 一 艦隊 を はじめ と する 大 部隊 が
||だい|ひと|かんたい|||||だい|ぶたい|
首都 から 動か ない と なる と
しゅと||うごか||||
クーデター も 未 発 に 終わる かも しれ ない な
くーでたー||み|はつ||おわる||||
the coup d'état may be over before it even starts.
ロー エン グラム 候 も とんだ 計算 違い だ
|えん|ぐらむ|こう|||けいさん|ちがい|
4 か所 全て を 別々 に 攻撃 する の は 時間 と 手間 の 無駄 です ね
かしょ|すべて||べつべつ||こうげき||||じかん||てま||むだ||
Attacking all four places separately would be a waste of time and effort, wouldn't it?
そう だ ね 第 一 なるべく 楽 を し て 勝 と う と いう
|||だい|ひと||がく||||か||||
Yep!
私 の 主義 に 反する から な ユリアン なら どう する ?
わたくし||しゅぎ||はんする||||||
こう し たら どう でしょ う ? 敵 を 1 か所 に 集め て たたく ん です
||||||てき||かしょ||あつめ||||
アイデア は いい が 2 つ 問題 点 が ある
あいであ|||||もんだい|てん||
1 つ は 敵 を 集める 方法 敵 は 我々 の 兵力 を 分散 さ せる ため
||てき||あつめる|ほうほう|てき||われわれ||へいりょく||ぶんさん|||
First, how do we gather the enemy?
あちこち で 反乱 を 起こさ せ た の だ から
||はんらん||おこさ|||||
その 有利 さ を 自ら 捨てる と も 思え ない
|ゆうり|||おのずから|すてる|||おもえ|
so I doubt they'd throw away that advantage.
はい もう 1 つ の 難点 は
||||なんてん|
Right.
敵 を 1 か所 に 集める の は 相手 に 兵力 を 集中 さ せ ず に
てき||かしょ||あつめる|||あいて||へいりょく||しゅうちゅう||||
「 各 個 撃破 す べし 」 と いう 用 兵 学 の 根本 に 戻る こと に なる
かく|こ|げきは|||||よう|つわもの|まな||こんぽん||もどる|||
駄目 です か いや アイデア は いい ん だ
だめ||||あいであ||||
So, it's hopeless?
応用 を 考え て みる ん だ な そう だ な …
おうよう||かんがえ||||||||
Let's try to think of a way to apply it.
まず その 方法 は 別に し て 敵 を 1 か所 に おびき寄せる の は いい
||ほうほう||べつに|||てき||かしょ||おびきよせる|||
Right, setting aside how we'd do it, we should lure the enemy to one place.
だが 敵 が 集結 し 終わる の を 待つ 必要 は ない と いう こと だ
|てき||しゅうけつ||おわる|||まつ|ひつよう||||||
But there's no need to wait around for the enemy to finish gathering.
敵 が 集結 しよ う と する ルート を 想定 し て 各 個 撃破 する
てき||しゅうけつ|||||るーと||そうてい|||かく|こ|げきは|
この 場合 敵 と 味方 が 同数 で
|ばあい|てき||みかた||どうすう|
In this case, since the enemy and our forces will have the same numbers,
敵 は 4 つ の 集団 に 分かれ て いる の だ から
てき||||しゅうだん||わかれ|||||
こちら は 2 つ の 集団 に 分かれ て
||||しゅうだん||わかれ|
So, we'll split our forces into two groups,
敵 の 2 個 集団 ずつ を 時間 差 を つけ て 討つ
てき||こ|しゅうだん|||じかん|さ||||うつ
これ だ と 2 倍 の 兵力 で 敵 と 当たる こと に なる から
|||ばい||へいりょく||てき||あたる||||
勝率 は 極めて 高い はい !
しょうりつ||きわめて|たかい|
あるいは こちら は まとまった まま 行動 し て
|||||こうどう||
Alternatively, we can act with our forces still massed,
最初 に 敵 の A 集団 次に B 集団 と 各 個 撃破 する
さいしょ||てき||a|しゅうだん|つぎに|b|しゅうだん||かく|こ|げきは|
その 上 で 残る 2 個 集団 が 集まった ところ を 討て ば
|うえ||のこる|こ|しゅうだん||あつまった|||うて|
まず 4 分 の 1 の 敵 と 2 回 戦い
|ぶん|||てき||かい|たたかい
we'll end up fighting half the enemy
最後 に 2 分 の 1 の 敵 と 戦う こと に なって
さいご||ぶん|||てき||たたかう|||
after first taking on a quarter of them in two engagements.
これ も 勝算 が 高い この よう に 圧倒 的 多数 で 戦え ば
||しょうさん||たかい||||あっとう|てき|たすう||たたかえ|
味方 の 消耗 は ほとんど 考え なく て いい し ね
みかた||しょうもう|||かんがえ|||||
you don't have to worry much about exhausting your own forces.
まあ 今回 は ここ まで やり たく ない
|こんかい||||||
敵 も 同じ 同盟 軍 だ
てき||おなじ|どうめい|ぐん|
なるべく 戦わ ず に 降伏 さ せる 方法 を 考えよ う
|たたかわ|||こうふく|||ほうほう||かんがえよ|
Let's think of a way to make them surrender without having to fight.
その ほう が 第 一 楽 だ よ
|||だい|ひと|がく||
That would be easiest.
兵士 は 楽 でしょ う けど 司令 官 は 苦労 です ね
へいし||がく||||しれい|かん||くろう||
お っ 分かって き た な !
||わかって|||
Oh, you finally understand that?
ところが 世間 で は 兵士 に 苦労 を かける 司令 官 ほど
|せけん|||へいし||くろう|||しれい|かん|
Even so, in this world,
本人 も 苦労 し て いる と 思う もの な の さ
ほんにん||くろう|||||おもう||||
ヤン ・ ウェン リー は その 地位 を 楽 に 稼 い だ
|||||ちい||がく||かせ||
In Yang Wen-li's case, there are those who say he gained his position too easily.
そう いう 声 が ある の も 確か だ から な
||こえ|||||たしか|||
さて ヤン 教授 の 戦術 理論 講座 は その 辺 に し て 行く と しよ う か
||きょうじゅ||せんじゅつ|りろん|こうざ|||ほとり||||いく||||
Anyway, I think it's time we left Professor Yang's essays on theoretical tactics and got going.
と いう わけ だ 我々 だけ で 4 か所 全て を 平定 せ ね ば なら ない
||||われわれ|||かしょ|すべて||へいてい|||||
う ~ む 首都 の 兵力 を 温存 し て おい て
||しゅと||へいりょく||おんぞん||||
我々 を コキ 使 お う と いう の です な ?
われわれ|||つか|||||||
そねま れ て ます な 提督
|||||ていとく
They're jealous, aren't they, Admiral?
ド ー ソン の ヤロ ー の 考え そう な こと だ ( せきばらい )
|||||||かんがえ|||||
Just the sort of thing that guy Dawson would come up with.
とにかく 統合 作戦 本部 の 命令 と あって は 致し方 あり ませ ん
|とうごう|さくせん|ほんぶ||めいれい||||いたしかた|||
イゼルローン から 一 番 近い の は シャン プール です が
||ひと|ばん|ちかい|||しゃん|ぷーる||
ここ から 始め ます か ? 「 大変 です ! 」
||はじめ|||たいへん|
「 首都 ハイネ セン で 異変 が 起こり まし た ! 」
しゅと||||いへん||おこり||
There's trouble in the capital, Heinessen!
どんな 異変 だ ? 「 クーデター です 」
|いへん||くーでたー|
何 !
なん
What?!
「 今 ハイネ セン から の 中継 を 回し ます これ を ご 覧 ください 」
いま|||||ちゅうけい||まわし|||||み|
I'll route the broadcast from Heinessen through.
「 ここ に 宣言 する 宇宙 暦 797 年 4 月 13 日 」
||せんげん||うちゅう|こよみ|とし|つき|ひ
We declare here on this day, April 13th, Universal Calendar 797:
「 我ら 自由 惑星 同盟 救国 軍事 会議 は 」
われら|じゆう|わくせい|どうめい|きゅうこく|ぐんじ|かいぎ|
We, the National Salvation Military Council of the Free Planets Alliance,
「 首都 ハイネ セン を 支配 の 下 に 置 い た 」
しゅと||||しはい||した||お||
have taken control of the capital, Heinessen.
「 同盟 憲章 は その 効力 を 停止 し 」
どうめい|けんしょう|||こうりょく||ていし|
The Alliance charter is now void,
「 我ら 救国 軍事 会議 の 決定 と 指示 が … 」
われら|きゅうこく|ぐんじ|かいぎ||けってい||しじ|
救国 軍事 会議 ね ご 大層 な 名前 だ な
きゅうこく|ぐんじ|かいぎ|||たいそう||なまえ||
National Salvation Military Council, eh? and the laws and instructions of the Patriotic Military Council now take precedence.
「 以下 の 布告 を もって 同盟 憲章 に 変える 」
いか||ふこく|||どうめい|けんしょう||かえる
For now, the following edicts will substitute for the Alliance charter.
「 一 つ 帝国 打倒 の ため の 挙国 一致 体制 を 確立 する 」
ひと||ていこく|だとう||||きょこく|いっち|たいせい||かくりつ|
「 一 つ 評議 会 を 無 期限 閉会 する 一 つ 国益 を 優先 し 」
ひと||ひょうぎ|かい||む|きげん|へいかい||ひと||こくえき||ゆうせん|
Next, the Council is disbanded until further notice.
「 これ に 反する 政治 活動 および 言論 を 統制 する 」
||はんする|せいじ|かつどう||げんろん||とうせい|
and any political activities or speech that goes against them shall be regulated.
「 一 つ ハイネ セン 全土 に 無 期限 の 戒厳 令 を 敷く 」
ひと||||ぜんど||む|きげん||かいげん|れい||しく
Next, Heinessen shall be placed under martial law until further notice.
「 同時に 全て の 宇宙 港 を 軍 の 管理 下 に 置く 」
どうじに|すべて||うちゅう|こう||ぐん||かんり|した||おく
At the same time, all spaceports are to be placed under military control.
「 一 つ 反戦 反軍 物質 を 持つ 者 を 公職 から 追放 する 」
ひと||はんせん|はんぐん|ぶっしつ||もつ|もの||こうしょく||ついほう|
Next, all those who hold anti-war or anti-military beliefs shall be purged from public office.
「 また 政治 家 および 公務 員 の 汚職 に は 死刑 を 適用 する 」
|せいじ|いえ||こうむ|いん||おしょく|||しけい||てきよう|
「 兵役 を 拒否 する 者 に は 厳罰 を もって 臨む 」
へいえき||きょひ||もの|||げんばつ|||のぞむ
Those who refuse military service shall be severely punished.
「 これ ら の 摘発 に 当たる ため 司法 警察 を 軍 の 指揮 下 に 置く 」
|||てきはつ||あたる||しほう|けいさつ||ぐん||しき|した||おく
To expose these people, the judicial police shall be placed under military control.
「 一 つ 必要 を 超え た 弱者 救済 を 廃し 」
ひと||ひつよう||こえ||じゃくしゃ|きゅうさい||はいし
Next, welfare services beyond the bare necessities shall be abolished,
「 社会 の 弱体 化 を 防ぎ また … 」
しゃかい||じゃくたい|か||ふせぎ|
so as to protect against societal weakening.
お やおや こいつ は 500 年 前 に ルドルフ ・ フォン ・ ゴ ー ルデンバウム が
||||とし|ぜん|||||||
主張 し た こと と 変わら ん じゃ ない か
しゅちょう|||||かわら||||
ルドルフ が 建て た 帝国 を 打倒 する ため に
||たて||ていこく||だとう|||
They'd resurrect Rudolf's ghost in order to overthrow the empire he established?
ルドルフ の 亡霊 を よみがえら せよ う と いう の か ?
||ぼうれい||||||||
フッ こいつ は ひどい 喜劇 だ
||||きげき|
「 それでは 自由 惑星 同盟 の 市民 および 同盟 軍 の 将兵 諸 子 に 」
|じゆう|わくせい|どうめい||しみん||どうめい|ぐん||しょうへい|しょ|こ|
「 救国 軍事 会議 の 議長 を 紹介 する 」
きゅうこく|ぐんじ|かいぎ||ぎちょう||しょうかい|
the chairman of the National Salvation Military Council.
えっ !
で 調べ は つい た の か ?
|しらべ|||||
So, is your investigation complete?
はい ク ー デタ ー が 発生 し た 4 月 18 日 に は
||||||はっせい|||つき|ひ||
The coup d'état was initiated on April 18th, beginning with scheduled ground forces exercises.
もともと 地上 部隊 の 演習 が 予定 さ れ て おり まし て
|ちじょう|ぶたい||えんしゅう||よてい||||||
市街 を 軍隊 が 動き回って い て も 誰 も 疑問 に 思わ なかった よう です
しがい||ぐんたい||うごきまわって||||だれ||ぎもん||おもわ|||
That's why no one was suspicious of military forces moving around inside the city.
特に 全軍 に 査閲 部長 の 名 で
とくに|ぜんぐん||さえつ|ぶちょう||な|
この 演習 の 通達 が 出さ れ て い た ため
|えんしゅう||つうたつ||ださ|||||
in the name of the director of investigations,
上層 部 に なるほど 信じ て しまった よう です
じょうそう|ぶ|||しんじ||||
so even the upper echelons believed it.
市民 に も 報道 さ れ て おり まし た ので
しみん|||ほうどう|||||||
当初 は 不審 に 思う 者 も なく 行動 でき た よう です
とうしょ||ふしん||おもう|もの|||こうどう||||
they were able to act without arousing any suspicion at first.
しかし その 査閲 部長 の グリーンヒル 大将 が
||さえつ|ぶちょう|||たいしょう|
However, it seems nobody had any idea that
クーデター の 首謀 者 と は 誰 も 思わ なかった よう です な
くーでたー||しゅぼう|もの|||だれ||おもわ||||
グリ ー ンヒル 大将 は 軍 の 良識 派 と し て 知ら れ て おった から な
|||たいしょう||ぐん||りょうしき|は||||しら|||||
Because Admiral Greenhill was known to be part of the moderate wing of the military.
その 他 に 情報 部長 の ブロンズ 中将
|た||じょうほう|ぶちょう||ぶろんず|ちゅうじょう
Aside from him, there's Vice Admiral Bronze, director of military intelligence,
第 十一 艦隊 司令 の ルグラン ジュ 中将 ら
だい|じゅういち|かんたい|しれい||||ちゅうじょう|
かなり の 高級 将校 が 参加 し て おり ます
||こうきゅう|しょうこう||さんか||||
and quite a few other high-ranking officers participating in this.
そして 正午 を 期し て 一斉に 蜂起 し
|しょうご||きし||いっせいに|ほうき|
They then set noon as the time for a simultaneous uprising
政治 と 軍事 の 中枢 を 占拠 し た の です
せいじ||ぐんじ||ちゅうすう||せんきょ||||
この 時 占拠 さ れ た の は 最高 評議 会 議事 堂
|じ|せんきょ||||||さいこう|ひょうぎ|かい|ぎじ|どう
議長 公邸 統合 作戦 本部 宇宙 防衛 管制 本部
ぎちょう|こうてい|とうごう|さくせん|ほんぶ|うちゅう|ぼうえい|かんせい|ほんぶ
ハイネ セン 軍事 宇宙 港 恒星 間 通信 センター
||ぐんじ|うちゅう|こう|こうせい|あいだ|つうしん|せんたー
Heinessen military spaceport,
都市 交通 管制 センター 警察 本部 中央 銀行 放送 局 など です
とし|こうつう|かんせい|せんたー|けいさつ|ほんぶ|ちゅうおう|ぎんこう|ほうそう|きょく||
the city traffic control center,
我が フェザーン の 弁 務 官 オフィス は ?
わが|||べん|つとむ|かん|おふぃす|
禁 足 は 命じ られ た 様子 です が 占拠 に は 至って おり ませ ん
きん|あし||めいじ|||ようす|||せんきょ|||いたって|||
うむ ところ で 軍 関係 で は
|||ぐん|かんけい||
統合 作戦 本部 長 代理 も
とうごう|さくせん|ほんぶ|ちょう|だいり|
宇宙 艦隊 司令 長官 も 拘禁 さ れ て おり ます のに
うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん||こうきん||||||
and the C-in-C of the space fleet have been detained,
肝心 の 最高 評議 会 議長 ヨブ ・ トリューニヒト は
かんじん||さいこう|ひょうぎ|かい|ぎちょう|||
the all-important chairman of the high council, Job Trünicht, has fled to an undisclosed location.
いずこ か へ 逃れ て 潜伏 し た もよう です
|||のがれ||せんぷく||||
どうやら 事前 に 察知 し て い た 様子 です が
|じぜん||さっち|||||ようす||
It seems he may have been tipped off in advance.
ヤツ に は まだまだ 働 い て もらわ ね ば なら ぬ から な
やつ||||はたら|||||||||
We must get him to do more work for us, shouldn't we?
さて この 事態 ヤン ・ ウェンリ ー は どう 動く かな ?
||じたい||||||うごく|
So, in this situation, what move will Yang Wen-li make?
フレデリカ ・ グリ ー ンヒル 大尉 まいり まし た ああ … 元気 そう だ ね
||||たいい|||||げんき|||
ご 用件 は 何 でしょ う か ?
|ようけん||なん|||
うん … 幕僚 連中 を 集め て またまた 会議 を 開く ので
|ばくりょう|れんちゅう||あつめ|||かいぎ||あく|
その 準備 と 機器 の 操作 を 頼む 私 は … いえ 小 官 は 副 官 の 任 を
|じゅんび||きき||そうさ||たのむ|わたくし|||しょう|かん||ふく|かん||にん|
解か れる の で は ない か と 思って おり まし た
とか||||||||おもって|||
その 覚悟 で まいった の です けれど
|かくご|||||
辞め たい の か ね ? いえ ! でも …
やめ||||||
You want to quit, then?
君 が い て くれ ない と 困る えっ ?
きみ|||||||こまる|
私 は 物覚え が 悪い し メカ に も 弱い し
わたくし||ものおぼえ||わるい|||||よわい|
I have an awful memory and I'm terrible with machines.
有能 な 副 官 が 必要 な ん だ
ゆうのう||ふく|かん||ひつよう|||
I need a capable adjutant.
はい ! 務め させ て いただき ます 閣下
|つとめ|さ せ||||かっか
Yes, sir!
うん ありがたい それでは 先 に 行って
|||さき||おこなって
Good, I'm grateful.
みんな を 集め て おい て くれ はい !
||あつめ|||||
Anyway, like I said before, please gather everyone.
これ で ミス ・ グリーンヒル を クビ に する よう なら
||みす|||くび||||
If he fires Miss Greenhill over this, then Yang Wen-li isn't as great as they say he is.
ヤン ・ ウェン リー も 大した こと は ない な
||||たいした||||
自分 の 足 を 食う タコ と 一緒 だ
じぶん||あし||くう|たこ||いっしょ|
He'd be like someone who eats his own limbs to survive.
そんな こと に は なら ない と 思い ます よ
|||||||おもい||
大尉 ユリアン
たいい|
これ から も よろしく 頼む わ ね じゃあ …
||||たのむ|||
はい ! 副 官 殿 !
|ふく|かん|しんがり
Yes, ma'am!
フン 上出来 だ な
ふん|じょうでき||
ヤン 提督 ! ミス ・ グリーンヒル を クビ に なさら なかった よう です な
|ていとく|みす|||くび||||||
Admiral Yang!
当然 だ ろ う
とうぜん|||
Of course not.
彼女 以上 に 有能 な 人材 が 見つから ない かぎり は ね
かのじょ|いじょう||ゆうのう||じんざい||みつから||||
素直 じゃ あり ませ ん な どう いう 意味 だ ね ?
すなお||||||||いみ||
いや いろいろ と まあ 彼女 は 閣下 の こと を
||||かのじょ||かっか|||
どう 思って いる か など と 考え まし て ね
|おもって|||||かんがえ|||
部下 と し て です よ 君 は どう 思って いる ん だ ?
ぶか||||||きみ|||おもって|||
as your subordinate.
さて ね 私 に も 実は よく 分から ん の です
||わたくし|||じつは||わから|||
何しろ あなた は 矛盾 の 塊 だ から … なぜ か と いう と
なにしろ|||むじゅん||かたまり|||||||
まず あなた ほど 戦争 の 愚 劣 さ を 嫌って る 人間 は い ない でしょ う に
|||せんそう||ぐ|おと|||きらって||にんげん||||||
it's because, while nobody hates the foolishness of war more than you do,
同時に あなた ほど の 戦争 の 名人 は い ない
どうじに||||せんそう||めいじん|||
そう でしょ う ? ロ ー エングラム 候 ラインハルト は どう な ん だ ?
||||||こう||||||
やら せ て み たら 面白い でしょ う な
|||||おもしろい|||
It would be fun to take him on, if you allowed us to.
五 分 と 五 分 の 条件 で 兵 を 動かし たら
いつ|ぶん||いつ|ぶん||じょうけん||つわもの||うごかし|
Assuming the odds were even,
たぶん あなた が 勝つ と 私 は 思って る ん です が ね
|||かつ||わたくし||おもって|||||
そんな 仮定 は 無意味 だ ね
|かてい||むいみ||
That's a meaningless assumption.
その 五 分 と 五 分 と いう 条件 を 整える の が 戦略 だ
|いつ|ぶん||いつ|ぶん|||じょうけん||ととのえる|||せんりゃく|
戦略 を 無視 し て 戦術 だけ の 優劣 を 論ずる など
せんりゃく||むし|||せんじゅつ|||ゆうれつ||ろんずる|
Ignoring strategy and just discussing the merits of tactics can't happen in an actual battle.
実際 の 戦争 で は あり え ない こと だ そんな こと は 分かって い ます
じっさい||せんそう|||||||||||わかって||
ロ ー エングラム 候 の すごい ところ は その 戦略 に おい て
|||こう||||||せんりゃく|||
The amazing thing about Marquis Lohengramm is that, strategically,
常に 五 分 以上 に 持ち込 ん で しまう ところ に ある
とわに|いつ|ぶん|いじょう||もちこ||||||
he brings far more of an advantage.
彼 は いつも 実際 に 戦う 前 に 勝利 し て いる ん だ
かれ|||じっさい||たたかう|ぜん||しょうり|||||
He's always winning before the actual battle starts.
まあ いい でしょ う 次 の 点 に 移り ま しょ う か
||||つぎ||てん||うつり||||
Fine, then.
あなた は 今 の 同盟 の 権力 体制 が いかに 駄目 な もの で ある か
||いま||どうめい||けんりょく|たいせい|||だめ|||||
骨身 に 染み て 知って いる
ほねみ||しみ||しって|
それなのに 全力 を 挙げ て それ を 救 お う と する
|ぜんりょく||あげ||||すく||||
こいつ も 大いなる 矛盾 です な 私 は ベター な ほう を 選び たい ん だ
||おおいなる|むじゅん|||わたくし||べたー||||えらび|||
今 の 同盟 の 権力 者 たち が 能力 的 に も 道徳 的 に も
いま||どうめい||けんりょく|もの|||のうりょく|てき|||どうとく|てき||
Yes, I realize the current Alliance elite are incompetent and unethical.
駄目 だ って こと は 確か に 分かって いる さ
だめ|||||たしか||わかって||
だけど 救国 軍事 会議 と やら の スローガン を 見 た だ ろ う ?
|きゅうこく|ぐんじ|かいぎ||||すろーがん||み||||
But you've seen the National Salvation Military Council's slogans, right?
あの 連中 は 今 の 連中 より ひどい じゃ ない か ?
|れんちゅう||いま||れんちゅう|||||
私 に 言わ せ れ ば ね … 救国 軍事 会議 の 連中 に
わたくし||いわ|||||きゅうこく|ぐんじ|かいぎ||れんちゅう|
今 の 権力 者 たち を 一掃 さ せ て しまう ん です
いま||けんりょく|もの|||いっそう||||||
徹底 的 に ね どうせ その 後 ヤツ ら は
てってい|てき|||||あと|やつ||
Totally.
ボロ を 出し て 事態 を 収拾 でき なく なる
||だし||じたい||しゅうしゅう|||
そこ へ あなた が 乗り込 ん で 操 持 人 ども を 追い払い
||||のりこ|||みさお|じ|じん|||おいはらい
民主 主義 の 回復 者 と し て 権力 を 握る ん です
みんしゅ|しゅぎ||かいふく|もの||||けんりょく||にぎる||
and then seize control as the man who's going to restore democracy.
これ こそ ベター です よ
||べたー||
That's your "better way."
そう する こと で 初めて ロ ー エングラム 候 に 戦略 面 を 含め て
||||はじめて||||こう||せんりゃく|おもて||ふくめ|
Do that, and for the first time,
五 分 の 戦い が できる よう に なる そう で は あり ませ ん か ?
いつ|ぶん||たたかい||||||||||||
独裁 者 ヤン ・ ウェン リー か どう 考え て も 柄 じゃ ない ね
どくさい|もの||||||かんがえ|||え|||
そもそも 軍人 と いう の が あなた の 柄 じゃ あり ませ ん よ
|ぐんじん|||||||え|||||
Being a soldier isn't your style, either.
それ でも この上 なく うまく やって る ん だ
||このうえ||||||
独裁 者 だって 結構 うまく 演じ られる でしょ う
どくさい|もの||けっこう||えんじ|||
I'd bet you could play dictator just as well.
シェーン コップ 准将 何 です ?
|こっぷ|じゅんしょう|なん|
私 以外 の 誰 か に 君 の 考え を 話し た こと が ある か ?
わたくし|いがい||だれ|||きみ||かんがえ||はなし|||||
What?
とんでもない それ なら 結構
|||けっこう
ヤン ・ ウェン リー は 正式 に 救国 軍事 会議 へ の 参加 を 拒否 し た
||||せいしき||きゅうこく|ぐんじ|かいぎ|||さんか||きょひ||
Yang Wen-li has formally refused to join the National Salvation Military Council.
では 戦う しか あり ませ ん な
|たたかう|||||
「 奇跡 の ヤン 」 の 手並み を 見せ て もらい ま しょ う
きせき||||てなみ||みせ|||||
Have Miracle Yang show us his skill.
果たして 実力 が ウワサ どおり の もの で ある か を
はたして|じつりょく|||||||||
Let's see if it's as great as the rumors say.
≪ そう だ そう だ
ルグラン ジュ 提督 はっ
||ていとく|
貴 官 に は 第 十一 艦隊 を 率い て ヤン ・ ウェン リー と 戦って いただく
とうと|かん|||だい|じゅういち|かんたい||ひきい||||||たたかって|
Sir!
承知 し まし た ! しかし ご 息女 の こと は …
しょうち||||||そくじょ|||
But what about your daughter?
そんな こと は 問題 外 だ !
|||もんだい|がい|
この 計画 を 立て た 時 から 娘 の こと は 諦め て いる
|けいかく||たて||じ||むすめ||||あきらめ||
それ に ヤン も 恐らく 娘 の 任 を 解き
||||おそらく|むすめ||にん||とき
Besides, Yang has probably relieved my daughter of her duty,
イゼルローン に 軟禁 でも し て いる だ ろ う
||なんきん|||||||
考慮 する 必要 は ない 分かり まし た
こうりょ||ひつよう|||わかり||
では 必ずや ヤン ・ ウェン リー を 討ち 果たす か
|かならずや|||||うち|はたす|
I promise to either kill Yang Wen-li or force him to surrender.
降伏 さ せる か し て ご覧 に 入れ ま しょ う
こうふく||||||ごらん||いれ|||
お っ 君 … 君 は 確か ヤン 提督 の ところ の
||きみ|きみ||たしか||ていとく|||
確か ユリアン 君 だった ね ? そう です が ? 何 か
たしか||きみ||||||なん|
君 どう か ね えらい こと に なった が
きみ||||||||
It's about what's happening.
ヤン 提督 は 今回 も 勝 てる か ね ?
|ていとく||こんかい||か|||
ヤン ・ ウェン リー 提督 は 勝算 の ない 戦い は なさ い ませ ん !
|||ていとく||しょうさん|||たたかい||な さ|||
Admiral Yang Wen-li doesn't fight wars with no chance of winning!
そう だ ! ヤン 提督 は 常に 勝利 と 共に あった 我ら の 英雄 だ !
|||ていとく||とわに|しょうり||ともに||われら||えいゆう|
ヤン ・ ウェン リー は 勝算 の ない 戦い は し ない
||||しょうさん|||たたかい|||
Yang Wen-li doesn't fight battles he can't win!
今回 も 勝つ ! 勝って ハイネ セン を 解放 し て くれる に 違いない !
こんかい||かつ|かって||||かいほう|||||ちがいない
And he'll win this time, too!
そう だ ! そう だ !
Yeah!
やれやれ ユリアン に スポ ー クスマン と し て の 才能 まで ある と は ね
||||||||||さいのう|||||
Great, so you have talent as a spokesman, too, Julian.
でも 僕 が 言った の は ハッタリ じゃ なく て 事実 です よ
|ぼく||いった|||||||じじつ||
そう でしょ う ? うん 今回 は ね
||||こんかい||
Wasn't it?
今後 も ずっと そう だ と いい ん だ が
こんご|||||||||
ならば 今回 は 僕 も 連れ て って くださる ん でしょ う ?
|こんかい||ぼく||つれ||||||
Then why don't you take me with you for this, too?
だって そんな … 危険 は ない ん でしょ う ?
||きけん|||||
But...
う ~ ん しかたない な じゃあ 僕 は 支度 が あり ます ので
|||||ぼく||したく||||
I've got no choice, do I?
閣下 より よほど 優秀 な 策 士 です な
かっか|||ゆうしゅう||さく|し||
そう いえ ば ユリアン の 腕 は どう だい ?
|||||うで|||
シェーン コップ 教官 ? 1 人 の 戦士 と し て なら 一 人 前 です
|こっぷ|きょうかん|じん||せんし|||||ひと|じん|ぜん|
閣下 より よほど 物 の 役 に 立つ でしょ う な
かっか|||ぶつ||やく||たつ|||
He'll probably be of more use than you, sir.
ヤン は 首 から 下 は 無用 な 人間 だ から な
||くび||した||むよう||にんげん|||
Because Yang is useless from the neck down.
しかし 閣下 が ユリアン に 希望 する の は
|かっか||||きぼう|||
But you're hoping for something beyond that dimension for Julian, aren't you, sir?
そんな 次元 の こと で は ない の でしょ う ?
|じげん||||||||
そう だ な … とりあえず
That's true.
ユリアン に は 自分 の 運命 を 動かし て い ける ため の 選択肢 を
|||じぶん||うんめい||うごかし||||||せんたくし|
たくさん 持って ほしい ん だ 選択肢 ね
|もって||||せんたくし|
で 提督 は どう な ん です ? 私 は 駄目 だ な
|ていとく||||||わたくし||だめ||
Well, what about you, Admiral?
自由 惑星 同盟 に いささか 深く 関わり 過ぎ た
じゆう|わくせい|どうめい|||ふかく|かかわり|すぎ|
給料 を 出し て くれる 相手 に は それなり の 義理 を 果たさ ない と ね
きゅうりょう||だし|||あいて|||||ぎり||はたさ|||
なるほど … ユリアン を 正式 な 軍人 に し た がら ない の は
|||せいしき||ぐんじん|||||||
I see.
そう いう わけ です か
そこ まで 考え て い た わけ じゃ ない が
||かんがえ|||||||
I hadn't actually thought it that far through, but...
私 は 先日 ハイネ セン に 赴 い た 時
わたくし||せんじつ||||おもむ|||じ
When I went to Heinessen a few days ago,
ビュコック 司令 長官 に 要請 し て 反乱 が 起こった 場合 は これ を 討ち
|しれい|ちょうかん||ようせい|||はんらん||おこった|ばあい||||うち
I made a request of Commander-in-Chief Bucock and received a legal order that,
法 秩序 を 回復 する よう に と の 命令 を 頂 い て ある
ほう|ちつじょ||かいふく||||||めいれい||いただ|||
in the event of an uprising, I was to put it down and restore the rule of law.
従って 法的 根拠 を もって の 出撃 で ある
したがって|ほうてき|こんきょ||||しゅつげき||
Consequently, we have a legal basis to sortie.
すると 閣下 は こう なる こと を 予測 し て おら れ た の です か ?
|かっか||||||よそく||||||||
You mean, you foresaw this, sir?
だが … 実際 に
|じっさい|
誰 が クーデター を 起こす か まで は 予見 しようがなかった
だれ||くーでたー||おこす||||よけん|
ドーソン 大将 の 言いぐさ で は ない が
|たいしょう||いいぐさ||||
Even discounting what Admiral Dawson said,
この 時期 帝国 から 進攻 し て くる 可能 性 は ほとんど ない
|じき|ていこく||しんこう||||かのう|せい|||
the odds of an invasion coming from the Empire are practically zero.
よって 全 艦隊 を もって 出動 する 留守 中 の 要塞 司令 官 臨時 代理 は
|ぜん|かんたい|||しゅつどう||るす|なか||ようさい|しれい|かん|りんじ|だいり|
Therefore, we'll dispatch the whole fleet.
着任 早々 だ が キャゼルヌ 少将 に やって もらう
ちゃくにん|はやばや||||しょうしょう|||
何 か 質問 は ?
なん||しつもん|
Any questions?
閣下 出動 と 申さ れ まし て も その 目的 地 は ?
かっか|しゅつどう||もうさ||||||もくてき|ち|
Your Excellency, when you say dispatch the fleet, what's the destination?
最終 的 に は ハイネ セン に
さいしゅう|てき|||||
Heinessen, ultimately.
< 宇宙 歴 797 年 4 月 20 日 >
うちゅう|れき|とし|つき|ひ
Universal Calendar 797, April 20th:
< ヤン 艦隊 は 正式 に その 通称 を 認め られ て から >
|かんたい||せいしき|||つうしょう||みとめ|||
The Yang Fleet, officially recognized by its nickname,
< 初めて の 出動 を 迎え た >
はじめて||しゅつどう||むかえ|
sallied forth for the first time.
< 目指す 目的 地 は 皮肉 に も 自由 惑星 同盟 の 首都 星 ハイネセン >
めざす|もくてき|ち||ひにく|||じゆう|わくせい|どうめい||しゅと|ほし|
Its intended destination, ironically,
< これ に 対し 救国 軍事 会議 は 第 十一 艦隊 を 出動 さ せ た >
||たいし|きゅうこく|ぐんじ|かいぎ||だい|じゅういち|かんたい||しゅつどう|||
Against this, the National Salvation Military Council dispatched the 11th Fleet.
< 自由 惑星 同盟 の 建国 以来 270 年 >
じゆう|わくせい|どうめい||けんこく|いらい|とし
< 国家 を 二 分 する 初 の 内戦 は こう し て 始まった >
こっか||ふた|ぶん||はつ||ないせん|||||はじまった
so began the first civil war to split the nation in two.
フレデリカ に 許し を 請お う と は 思わ ん
||ゆるし||うけお||||おもわ|
I won't ask for Frederica's forgiveness.
政治 の 腐敗 は 誰 か が 正さ ね ば なら ん の だ
せいじ||ふはい||だれ|||たださ||||||
Somebody has to rectify the political corruption.
その 意味 で 我々 は 間違った こと は し て い ない
|いみ||われわれ||まちがった||||||
だが 若い 連中 は 性急 で な
|わかい|れんちゅう||せいきゅう||
But the young are impatient.
もし 私 が 立た ね ば 誰 が 彼ら を 抑え られる だ ろ う か
|わたくし||たた|||だれ||かれら||おさえ|||||
こう する より 他 に 手段 は なかった の だ
|||た||しゅだん||||
This was the only option.
こう する より な
The only option...
あの 子 は 分かって は くれ ん かな ? 母 さん
|こ||わかって|||||はは|
< ラインハルト 軍 は 貴族 連合 軍 の 軍事 拠点 の 1 つ で ある >
|ぐん||きぞく|れんごう|ぐん||ぐんじ|きょてん||||
Reinhard's forces launch a strike on Rentenberg Fortress,
< レン テン ベルク 要塞 の 攻略 に 着手 し た >
|||ようさい||こうりゃく||ちゃくしゅ||
a military stronghold of the associated nobles.
< 作戦 を 指揮 する ロイエンタ ー ル と ミッタ ー マイヤ ー の 前 に >
さくせん||しき|||||||||||ぜん|
As Reuenthal and Mittermeier conduct the operation,
< オフ レッサー 上級 大将 が 立ちはだかった >
おふ||じょうきゅう|たいしょう||たちはだかった
< 次回 『 銀河 英雄 伝説 』 第 20 話 「 流血 の 宇宙 」 >
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|りゅうけつ||うちゅう
< 銀河 の 歴史 が また 1 ページ >
ぎんが||れきし|||ぺーじ