Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 50 (2)
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 50 (2)
( ( 人 臣 を 萎縮 さ せる こと に なり ます ) )
じん|しん||いしゅく||||||
( ( もう 1 つ は イゼルローン 要塞 の 司令 官 職 が ) )
||||ようさい||しれい|かん|しょく|
And lastly, if you use the position of commander of Iserlohn Fortress
( ( 左遷 さ れる 者 の 落ち着き 先 と し て ) )
させん|||もの||おちつき|さき|||
( ( 軽視 さ れる 結果 に なり かね ませ ん ) )
けいし|||けっか|||||
then will it not result in disdain?
( ( フロイライン の 意見 は 正論 だ だ が 公平 を 期し て ) )
||いけん||せいろん||||こうへい||きし|
Your reasoning is sound, Fraulein.
( ( 2 人 と も 前線 から 外せ ば 戦力 が 低下 し すぎる ) )
じん|||ぜんせん||はずせ||せんりょく||ていか||
( ( つまり けん 責 で 済ませよ う と いう こと か ) )
||せき||すませよ|||||
That is why I am letting him off with just a rebuke.
( ( ご 明 察 恐れ入り ます ) )
|あき|さっ|おそれいり|
I am much obliged for your insight.
ヤン ・ ウェン リー ほど の 男 が まさか 戦術 上 の 勝利 を 蓄積 さ せ て
|||||おとこ|||せんじゅつ|うえ||しょうり||ちくせき|||
I can't imagine that a man of Yang Wen-li's caliber
戦略 レベル で の 不利 を 覆 そ う と し て いる と も 思え ない が な
せんりゃく|れべる|||ふり||おお|||||||||おもえ|||
just to try and overturn his disadvantage on the strategic level.
どう いう つもり で いる の か
What are his intentions?
何 だ ? 何 か 思い当たる こと で も ある の か
なん||なん||おもいあたる||||||
ん っ ? うん … 言って みろ よ 俺 に だけ
|||いって|||おれ||
ロー エン グラム 候 が 言わ れ た こと が ある
|えん|ぐらむ|こう||いわ|||||
There's what Duke Lohengramm said.
同盟 軍 が 戦略 上 の 不利 を 一気に 逆転 する に は
どうめい|ぐん||せんりゃく|うえ||ふり||いっきに|ぎゃくてん|||
戦場 に おい て 自分 を … つまり ロー エン グラム 候 を 倒す こと だ と
せんじょう||||じぶん||||えん|ぐらむ|こう||たおす|||
they would need to draw him, Duke Lohengramm, onto the field of battle and defeat him.
ほう … する と ヤン ・ ウェン リー は
戦術 レベル で の 勝利 に 固執 し て いる か に 見える が
せんじゅつ|れべる|||しょうり||こしつ||||||みえる|
これ は 全て ロー エン グラム 候 を 自分 の 前 に 引き出し て
||すべて||えん|ぐらむ|こう||じぶん||ぜん||ひきだし|
but it's all just preliminary maneuvering to draw Duke Lohengramm before him
正面 決戦 を 強いる ため の 下 準備 と いう わけ か
しょうめん|けっせん||しいる|||した|じゅんび||||
and force him into a head on battle, is that it?
そう 考え れ ば 筋 が 通る
|かんがえ|||すじ||とおる
It makes sense to think that way.
確か に な
たしか||
It certainly does.
ロー エン グラム 候 が お 倒れ に なれ ば
|えん|ぐらむ|こう|||たおれ|||
If Duke Lohengramm is defeated,
我々 は 指導 者 を 失い 忠誠 の 対象 を 失う
われわれ||しどう|もの||うしない|ちゅうせい||たいしょう||うしなう
これ 以上 誰 の ため に 戦う の か と いう こと に なる
|いじょう|だれ||||たたかう|||||||
It will be as though we no longer know who to fight for.
敵 と し て は 願って も ない こと だ
てき|||||ねがって||||
It's the best thing our enemies could ask for.
誰 を もって 後継 者 と 成す か それ も 定まって は い ない から な
だれ|||こうけい|もの||なす||||さだまって|||||
And it isn't settled as to who his successor will be.
誰 が 後継 者 と なって も
だれ||こうけい|もの|||
No matter who becomes his successor,
ロー エン グラム 候 ほど の 絶対 の 支持 は 得 られ ん だ ろ う
|えん|ぐらむ|こう|||ぜったい||しじ||とく|||||
they won't be able to match the level of absolute support that Duke Lohengramm commands.
もう おしまい か
でき れ ば あと 1 本 欲しい ところ だ が
||||ほん|ほしい|||
I would have liked at least one more bottle, if at all possible.
残念 ながら 輸送 部隊 が 全滅 し て 以来
ざんねん||ゆそう|ぶたい||ぜんめつ|||いらい
Unfortunately, ever since the transport forces were wiped out,
補給 関係 者 の 機嫌 と 気前 が 甚だ 悪く なった
ほきゅう|かんけい|もの||きげん||きまえ||はなはだ|わるく|
高級 士官 ばかり が いい 目 を 見る わけ に は いかん し な
こうきゅう|しかん||||め||みる||||||
ワイン や ビール なら まだしも 肉 や パン の 配給 が 滞る と
わいん||びーる|||にく||ぱん||はいきゅう||とどこおる|
If not just the wine and beer, but also the distribution of meat and bread is delayed,
兵士 たち の 士気 に 影響 する ぞ
へいし|||しき||えいきょう||
it will affect the soldiers' morale.
古来 飢え た 軍隊 が 勝利 を 得 た 例 は ない から な
こらい|うえ||ぐんたい||しょうり||とく||れい||||
民衆 が 革命 に つながる よう な 暴動 を 起こす 時 に
みんしゅう||かくめい|||||ぼうどう||おこす|じ|
It's said that the most common cause for uprisings tied to revolutions by the masses
一 番 多い きっかけ は 食料 の 不足 だ そう だ
ひと|ばん|おおい|||しょくりょう||ふそく|||
特に 我々 は 敵地 深く 侵攻 し て いる だけ に
とくに|われわれ||てきち|ふかく|しんこう|||||
It's especially serious when considering the soldiers' concerns
兵士 たち が 一 度 不安 を 覚える と 深刻 だ ぞ
へいし|||ひと|たび|ふあん||おぼえる||しんこく||
over how deeply we've invaded the enemy's territory.
やはり 飢える 前 に 戦わ ざる を え ない か
|うえる|ぜん||たたかわ|||||
フェザーン で 得 た 情報 に より ます と
||とく||じょうほう||||
同盟 軍 は 国 内 に 84 か所 の 補給 基地 を 設け て おり ます
どうめい|ぐん||くに|うち||かしょ||ほきゅう|きち||もうけ|||
我が 軍 が 補給 部隊 を 攻撃 さ れ た から に は
わが|ぐん||ほきゅう|ぶたい||こうげき||||||
Ever since our supply forces were attacked,
目 に は 目 を 彼ら の 補給 基地 を 襲って
め|||め||かれら||ほきゅう|きち||おそって
物資 を 強奪 し て き たい と 存じ ます
ぶっし||ごうだつ||||||ぞんじ|
よろしい の です か ? 閣下
||||かっか
Is this acceptable, Your Excellency?
うむ いずれ に して も 物資 は 多い ほう が よい し
|||||ぶっし||おおい||||
In any case, it's certainly better to have more supplies,
兵士 たち の 士気 を 高め て やる 機会 も 必要 だ
へいし|||しき||たかめ|||きかい||ひつよう|
and we also need opportunities to raise the morale of the troops.
前方 より 敵 艦 隊 ! 輸送 船 団 の よう です !
ぜんぽう||てき|かん|たい|ゆそう|せん|だん|||
Enemy fleet ahead.
先頭 に 輸送 コンテナ 群 を 確認 !
せんとう||ゆそう|こんてな|ぐん||かくにん
輸送 船 が 先頭 に いる ?
ゆそう|せん||せんとう||
A transport ship in a battle?
それでは ヤツ ら 前方 から の 攻撃 に
|やつ||ぜんぽう|||こうげき|
Wouldn't that leave them unable to deal with attacks from the front?
対処 でき ない で は ない か
たいしょ||||||
この 星 域 は 我が 軍 の 侵攻 ルート から は 外れ て おり ます
|ほし|いき||わが|ぐん||しんこう|るーと|||はずれ|||
This stellar region is removed from our invasion route.
まさか 我々 が いる と は 思わ ず 油断 し て いる の でしょ う
|われわれ|||||おもわ||ゆだん||||||
They must've thought we couldn't possibly be here and let their guard down, don't you think?
遭遇 戦 なれ ば こそ の 無秩序 ぶり か
そうぐう|いくさ|||||むちつじょ||
So they'll fall into chaos precisely because we attack?
よし それ に 乗じ て コンテナ を 奪取 する
|||じょうじ||こんてな||だっしゅ|
All right, let's take advantage of that and seize those containers.
半球 形 陣 に 展開 し つつ 前進 !
はんきゅう|かた|じん||てんかい|||ぜんしん
ウチ の 艦隊 は 逃げる 演技 ばかり うまく なって
うち||かんたい||にげる|えんぎ|||
Our whole fleet is getting good at pretending to run away.
深追い は する な ! 目的 は 物資 の 収集 だ
ふかおい||||もくてき||ぶっし||しゅうしゅう|
Don't chase them too far.
敵 が 放棄 し た コンテナ の 回収 を 急げ
てき||ほうき|||こんてな||かいしゅう||いそげ
積荷 の 確認 を し ます か ? そう だ な
つみに||かくにん|||||||
Shall we confirm what they're carrying?
敵 艦 隊 戻って き ます !
てき|かん|たい|もどって||
The enemy fleet is returning.
未練がましい こと だ コンテナ を 守り つつ 後退
みれんがましい|||こんてな||まもり||こうたい
How stubborn.
艦長 本 船 を 最後尾 に つけろ 逆 撃 態勢 を 取る
かんちょう|ほん|せん||さいこうび|||ぎゃく|う|たいせい||とる
敵 艦 隊 まだ 後退 し ます !
てき|かん|たい||こうたい||
The enemy fleet has begun retreating again.
よし このまま 戦線 を 離脱 する
||せんせん||りだつ|
All right, keep going and withdraw from the front.
何 ? コンテナ の 中 に 戦闘 員 が 潜 ん で い た だ と ?
なん|こんてな||なか||せんとう|いん||ひそ||||||
チッ 我々 の 物資 欲し さ を 見透かし て の 小細工 か
|われわれ||ぶっし|ほし|||みすかし|||こざいく|
物資 の 奪取 は 断念 する
ぶっし||だっしゅ||だんねん|
コンテナ ごと ふて い な 害虫 を 始末 せよ !
こんてな|||||がいちゅう||しまつ|
Wipe out the containers along with the lawless vermin inside!
全 艦 急速 前進 残った 敵 艦 隊 に 砲撃 を 加える
ぜん|かん|きゅうそく|ぜんしん|のこった|てき|かん|たい||ほうげき||くわえる
ヘリウム 爆発 です !
へりうむ|ばくはつ|
It's a helium explosion!
コンテナ の 中身 は 液体 ヘリウム だった もよう !
こんてな||なかみ||えきたい|へりうむ||
It seems there was liquid helium inside the containers!
敵 艦 隊 来 ます !
てき|かん|たい|らい|
The enemy fleet is coming!
全 艦 最大 速度 で 離脱 !
ぜん|かん|さいだい|そくど||りだつ
して やら れ た わ
≪ やった ! ≪ やった やった !
Yeah, we did it!
深追い は し なく て いい
ふかおい|||||
You don't need to chase them too far.
人間 何 か 取り柄 が ある もの だ
にんげん|なん||とりえ||||
I suppose people do have redeeming features.
ロー エン グラム 候 の 怒り と きょうじ も
|えん|ぐらむ|こう||いかり|||
Duke Lohengramm's anger and pride should be just about at their limit, right?
そろそろ 限界 点 に 達し た だ ろ う
|げんかい|てん||たっし||||
物資 も 不足 し て いる はず だ
ぶっし||ふそく|||||
They should also be running low on supplies.
近日 中 に 全軍 を 挙げ て 大 攻勢 に 出 て くる だ ろ う
きんじつ|なか||ぜんぐん||あげ||だい|こうせい||だ|||||
Their full forces should be moving for a big offensive within a few days, wouldn't you say?
恐らく これ まで に ない 苛烈 な 意志 と 壮大 な 戦略 を 持って
おそらく|||||かれつ||いし||そうだい||せんりゃく||もって
And most likely, they'll have even more severe intentions and a grander strategy than ever before.
あっ …
もう よい !
ワー レン ほど の 用 兵 巧者 まで して やら れる と は な
||||よう|つわもの|こうしゃ|||||||
To think that even a skilled tactician of Wahlen's caliber was done in...
用 兵 巧者 だ から こそ して やら れ た の だ
よう|つわもの|こうしゃ|||||||||
It's precisely because he is such a skilled tactician that he was done in.
その 点 は シュタインメッツ も レンネンカンプ も 同様 だ
|てん||||||どうよう|
It was the same for Steinmetz and Lennenkampf.
面目ない だ が 重要 な こと が 1 つ 分かった
めんぼくない|||じゅうよう|||||わかった
戦闘 後 の ヤツ ら の 動き を 監視 さ せ た の だ が
せんとう|あと||やつ|||うごき||かんし||||||
By observing their movements after the battle,
やはり ヤツ ら は 特定 の 根拠 地 を 持た ず
|やつ|||とくてい||こんきょ|ち||もた|
it's become clear that they don't have a specific base of operations,
一 戦 ごと に 補給 地 を 変え て
ひと|いくさ|||ほきゅう|ち||かえ|
and have been changing their supply point after each battle, fighting while on the move.
移動 し つつ 戦って いる こと が 確認 さ れ た の だ
いどう|||たたかって||||かくにん|||||
参った な
まいった|
同盟 領 それ 自体 が ヤツ ら の 基地 に なって いる と いう わけ か
どうめい|りょう||じたい||やつ|||きち|||||||
So the whole of Alliance space has become their base, is that it?
正規 軍 に よる ゲリラ 戦 か
せいき|ぐん|||げりら|いくさ|
A guerrilla war by their regular military, huh?
イゼルローン 要塞 さえ 放棄 し て のけ た
|ようさい||ほうき||||
ヤン ・ ウェン リー の こと だ 根拠 地 に は 固執 し ない の だ ろ う が
||||||こんきょ|ち|||こしつ|||||||
ここ まで 徹底 する と 空恐ろしい ほど だ
||てってい|||そらおそろしい||
We've been so thorough, only to face this indescribable fear!
一 個 艦隊 … わずか 一 個 艦隊 で 我 が 軍 を 翻弄 し て いる !
ひと|こ|かんたい||ひと|こ|かんたい||われ||ぐん||ほんろう|||
ヤツ が 好き な 時 に 好き な 場所 に 出現 できる と し て も だ !
やつ||すき||じ||すき||ばしょ||しゅつげん||||||
And he's able to appear whenever and wherever he wants!
いっそ 84 か所 の 補給 基地 を
|かしょ||ほきゅう|きち|
Perhaps it would be better to destroy all eighty-four supply bases rather than capture them.
ことごとく 占拠 ないし 破壊 すれ ば よい
|せんきょ||はかい|||
机上 の 空論 だ 全軍 を 挙げ て 動け ば この ガン ダルヴァ 星 系 が 空 に なる
きじょう||くうろん||ぜんぐん||あげ||うごけ|||がん||ほし|けい||から||
それ は 兵力 分散 の 愚 を 犯す だけ の こと だ
||へいりょく|ぶんさん||ぐ||おかす||||
That would only result in a foolish dispersal of our military might.
現に 今 まで ヤン に して やら れ た の は
げんに|いま|||||||||
And in actuality, hasn't Yang Wen-li been taking us out one by one so far?
全て 各 個 撃破 に よって で は ない か
すべて|かく|こ|げきは||||||
では 手 を こまね い て
|て||||
Then are you saying we should simply stand and watch,
ヤツ ら の しゅん 動 を 見過ごす と おっしゃる の か
やつ||||どう||みすごす||||
そう は 言わ ぬ 我々 に は 時間 の 余裕 が ない の も 確か だ
||いわ||われわれ|||じかん||よゆう|||||たしか|
I said nothing of the sort.
だから ヤン ・ ウェン リー を 誘い出す
|||||さそいだす
That's why we should lure out Yang Wen-li.
ワナ に かけ て 誘い出し 包囲 せ ん 滅 する
わな||||さそいだし|ほうい|||めつ|
これ しか ない だ ろ う 問題 は どの よう な エサ で
||||||もんだい|||||えさ|
There's no other option, right?
ヤツ を 釣り 上げる か だ
やつ||つり|あげる||
ヤン 艦隊 の 行動 に は 必ず パターン が ある はず だ !
|かんたい||こうどう|||かならず|ぱたーん||||
There has to be a pattern to the Yang Fleet's movements.
その パターン さえ 解析 すれ ば
|ぱたーん||かいせき||
If we can just analyze that pattern,
ヤン が 次に どの 補給 地 に 現れる か 割り 出 せる はず だ !
||つぎに||ほきゅう|ち||あらわれる||わり|だ|||
then we should be able to calculate the supply base that Yang will appear at next.
バカ か ? 貴 様 は
ばか||とうと|さま|
Are you an idiot?
その 調子 で 行動 パターン が 読み取 れる まで 待って い たら
|ちょうし||こうどう|ぱたーん||よみと|||まって||
If we go ahead and wait until we can read that pattern,
何 年 かかる か 知れ た もの で は ない
なん|とし|||しれ|||||
how many years do you think it would take?
ヤン ・ ウェンリ ー が 盛り の つい た 猫 の よう に 動き回 ろ う と
||||さかり||||ねこ||||うごきまわ|||
Yang Wen-li has been moving around like a cat in heat,
そんな もの は ほうって おい て 敵 の 首都 を 直撃 すれ ば いい の だ !
||||||てき||しゅと||ちょくげき|||||
so we should just leave him be and attack the enemy capital directly.
そして 我々 の 大部分 は 本国 へ 引き揚げる
|われわれ||だいぶぶん||ほんごく||ひきあげる
すると 無傷 の ヤン 艦隊 が いずこ から か 現れ て
|むきず|||かんたい|||||あらわれ|
Whereupon the unharmed Yang Fleet will simply appear from somewhere and recapture it,
首都 を 奪回 し 同盟 を 再建 する だ ろ う
しゅと||だっかい||どうめい||さいけん||||
それ を 倒す ため に また 遠征 し なく て は なら ん
||たおす||||えんせい||||||
To defeat them then, we'd need to mount another campaign.
ヤン 艦隊 さえ たたけ ば
|かんたい|||
If we can just beat the Yang Fleet,
同盟 軍 を 有名無実 化 する こと が できる
どうめい|ぐん||ゆうめいむじつ|か||||
then the Alliance military might exist in name, but not in reality.
だが 逆 に 彼 を 倒さ ぬ 限り 我々 に 最終 的 な 勝利 は ない
|ぎゃく||かれ||たおさ||かぎり|われわれ||さいしゅう|てき||しょうり||
But on the other hand, as long as we do not defeat him,
卿 ら は ヤン ・ ウェン リー を 恐れる こと
きょう|||||||おそれる|
You all fear Yang Wen-li, like lambs fearing a wolf.
子 羊 が オオカミ を 恐れる ごと しだ な
こ|ひつじ||おおかみ||おそれる|||
後世 の 冷笑 を どう する つもり だ
こうせい||れいしょう|||||
What will you do about the jeers surrounding you in the future?
俺 が 恐れる の は ヤン ・ ウェン リー 一 個人 で は なく
おれ||おそれる||||||ひと|こじん|||
What I fear is not Yang Wen-li himself,
本国 と 前線 の 距離 だ
ほんごく||ぜんせん||きょり|
but the distance between our nation and the front line.
それ を 理解 でき ぬ と いう の で あれ ば
||りかい||||||||
If you can't understand that, then I have nothing to say to you!
卿 と 語る こと は 何も ない !
きょう||かたる|||なにも|
お呼び と 伺い まし た が
および||うかがい|||
全 提督 を 招集 せよ 作戦 を 定め た 1 か月 を い で ず し て
ぜん|ていとく||しょうしゅう||さくせん||さだめ||かげつ||||||
ヤン ・ ウェン リー の 艦隊 は 宇宙 から 消滅 する だ ろ う
||||かんたい||うちゅう||しょうめつ||||
楽しみ に し て いる こと だ
たのしみ||||||
I'm looking forward to it.
卿 ら に 問う ! 宇宙 の 深 えん を 越え
きょう|||とう|うちゅう||ふか|||こえ
Allow me to ask you all:
1 万 数 千 光年 の 征 旅 を 成し て き た の は 何 の ため か !
よろず|すう|せん|こうねん||すすむ|たび||なし||||||なん|||
1 人 ヤン ・ ウェン リー に 名 を 成さ しめる ため か
じん|||||な||なさ|||
Was it solely to make Yang Wen-li famous?
武人 と し て の 卿 ら の きょうじ は
たけと|||||きょう||||
Did your pride as military men grow wings and fly off somewhere?!
羽 を 生やし て いずこ か へ 逃げ 仰せ でも し た の か !
はね||はやし|||||にげ|おおせ|||||
閣下 の 常勝 の 令 名 を 損ない 罪 の 大 なる を 肝 に 銘じ て おり ます
かっか||じょうしょう||れい|な||そこない|ざい||だい|||かん||めいじ|||
I have engraved on my heart the great crime I have committed
ですが いえ だ から こそ あえて 申し上げ ます
||||||もうしあげ|
新た なる 勝利 に よって
あらた||しょうり||
allow me to tell you that I wish to make up for my defeat by presenting you a new victory.
敗北 を 償う こと を お 許し いただき たい と
はいぼく||つぐなう||||ゆるし|||
期待 しよ う
きたい||
I shall count on that.
だが そろそろ 私 自身 が 出 て らち を 明け たい の で な
||わたくし|じしん||だ||||あけ||||
And yet, we have just about reached the point where I wish to head out myself.
ロイエンタール ! はっ !
Reuentahl!
卿 は 艦隊 を 率い て リオ ヴェルデ 星 域 に 赴き
きょう||かんたい||ひきい||||ほし|いき||おもむき
You are to lead a fleet to the Rio Verde Stellar Region,
そこ の 補給 基地 を 攻略 する と ともに
||ほきゅう|きち||こうりゃく|||
and once there you are to secure the supply base and gain control of the perimeter navigation routes.
周辺 航路 を 制圧 せよ !
しゅうへん|こうろ||せいあつ|
分かる な これ は 擬態 だ
わかる||||ぎたい|
Do you understand? This is camouflage.
他 の 者 に も それぞれ 艦隊 を 率い て 私 の 元 から 離れ て もらう
た||もの||||かんたい||ひきい||わたくし||もと||はなれ||
私 が 孤立 し た と 見 れ ば
わたくし||こりつ||||み||
ヤン ・ ウェン リー も 姿 を 見せる だ ろ う
||||すがた||みせる|||
網 を 張って そこ を 討つ の だ !
あみ||はって|||うつ||
すると 閣下 は ご 自身 が おとり と なり
|かっか|||じしん||||
直属 の 艦隊 のみ で ヤン ・ ウェン リー の 攻勢 に
ちょくぞく||かんたい|||||||こうせい|
and face Yang Wen-li's offensive with only the fleet under your direct supervision, Your Excellency?
対処 な さ れる お つもり です か ?
たいしょ|||||||
それ は あまり に 危険 すぎ ます どう か 小 官 だけ でも 前衛 と し て
||||きけん|||||しょう|かん|||ぜんえい|||
お そば に 残る こと を お 許し ください
|||のこる||||ゆるし|
無用 な 心配 だ
むよう||しんぱい|
You worry unnecessarily.
私 が 同数 の 兵力 で は
わたくし||どうすう||へいりょく||
Do you believe that I can't win against Yang Wen-li with the same amount of military force, Müller?
ヤン ・ ウェン リー に 勝 て ぬ と でも 思う か ? ミュラー
||||か|||||おもう||
いえ その よう な …
その 点 を 心配 し て は おり ませ ん が
|てん||しんぱい|||||||
名将 と は いえ ヤン ・ ウェン リー は 一 介 の 艦隊 司令 官 に すぎ ませ ん
めいしょう||||||||ひと|かい||かんたい|しれい|かん||||
閣下 御 自ら 互角 の 立場 で 勝負 を なさる に は 及び ます まい
かっか|ご|おのずから|ごかく||たちば||しょうぶ|||||および||
It wouldn't do for Your Excellency to face him in battle as an equal.
どう か ご 自重 を 願 え ます
|||じちょう||ねがい||
I beg you to respect yourself more highly.
情報 に よれ ば ヤン ・ ウェン リー は この ほど 元帥 に 昇格 し た そう だ
じょうほう||||||||||げんすい||しょうかく||||
私 も 帝国 元帥 で ある からに は
わたくし||ていこく|げんすい||||
彼 と 同格 で ある と いって も 大 過 ある まい
かれ||どうかく||||||だい|か||
so it would not be a mistake to place us on the same level.
閣下 と 同格 の 者 など 宇宙 の どこ に も おり ませ ん !
かっか||どうかく||もの||うちゅう|||||||
There is no one on your level in all of space, Your Excellency!
分かり まし た 閣下 が お 決め に なら れ た から に は
わかり|||かっか|||きめ|||||||
Understood.
小 官 ら の 口 を 挟む こと で は あり ませ ん
しょう|かん|||くち||はさむ||||||
it is no longer our place to speak.
ただ いかに ヤン ・ ウェン リー の 鋭 鋒 に 対処 さ れる か
||||||するど|ほう||たいしょ|||
However, no matter how able you may be to deal with the brunt of Yang Wen-li's assault,
ご 深 慮 の いったん を お 教え いただけ れ ば
|ふか|おもんぱか|||||おしえ|||
it would give us great peace of mind if you would tell us even a fragment of what you are thinking.
小 官 ら も 安心 できる の です が
しょう|かん|||あんしん||||
その 点 は 考え て いる
|てん||かんがえ||
I am indeed considering that.
ひと つ 卿 ら の 不安 を 払って やる と しよ う か
||きょう|||ふあん||はらって|||||
エミール 例 の 物 を 出し て くれ
|れい||ぶつ||だし||
はい
Right!
見る が いい 薄い 紙 でも 数 十 枚 を 重ね れ ば
みる|||うすい|かみ||すう|じゅう|まい||かさね||
ワイン を 全て 吸い取って しまう
わいん||すべて|すいとって|
ヤン ・ ウェン リー に 対する に 私 は この 戦法 を もって する つもり だ
||||たいする||わたくし|||せんぽう|||||
This is the strategy I intend to use against Yang Wen-li.
彼 の 兵力 は 私 の 防御 陣 の 全て を 突破 する こと は かなわ ぬ
かれ||へいりょく||わたくし||ぼうぎょ|じん||すべて||とっぱ|||||
そして 彼 の 進撃 が 止まった 時 卿 ら は 反転 し た 艦隊 を もって
|かれ||しんげき||とまった|じ|きょう|||はんてん|||かんたい||