Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 53 (3)
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 53 (3)
同盟 政府 が あなた を 帝国 軍 に 差し出し て
どうめい|せいふ||||ていこく|ぐん||さしだし|
媚 を 売る こと は 十分 に 考え られ ます
び||うる|||じゅうぶん||かんがえ||
in order to appease them.
私 は 同盟 の 人間 で
わたくし||どうめい||にんげん|
As a citizen of the Alliance, I have to go along with the folly of the government.
政府 の 愚行 に つきあわ ね ば なり ませ ん
せいふ||ぐこう|||||||
しかし あなた に そんな 義務 は ない
||||ぎむ||
But you don't have that obligation.
沈み かけ た 船 から 退去 し て いた だ か ね ば
しずみ|||せん||たいきょ|||||||
If I don't help you escape this sinking ship, I'll regret it.
私 が 困り ます
わたくし||こまり|
戦艦 を 何 隻 か お 連れ ください 無論 燃料 や 食料 も 人員 も です
せんかん||なん|せき|||つれ||むろん|ねんりょう||しょくりょう||じんいん||
Please take as many battleships as you can with you.
ひとたび 敗者 の 位置 に 立て ば
|はいしゃ||いち||たて|
If we stand in the position of the losers,
同盟 軍 が 以前 と 同 水準 の 武力 を 保有 する こと は
どうめい|ぐん||いぜん||どう|すいじゅん||ぶりょく||ほゆう|||
then it's out of the question for the Alliance military to retain the same level of power that we once had.
論外 と なる でしょ う
ろんがい||||
いずれ 帝国 軍 の 手 で 破壊 さ れる もの なら
|ていこく|ぐん||て||はかい||||
If they're going to be destroyed by the Imperial forces someday,
隠し て おい て も よろしい と 思い ます
かくし|||||||おもい|
then I think it would be better to hide them away.
戦闘 で 破壊 さ れ た か 自爆 し た か
せんとう||はかい|||||じばく|||
If we report that they were destroyed in battle or self-destructed,
そう 報告 し て おけ ば 確認 する こと は 困難 です から ね
|ほうこく|||||かくにん||||こんなん|||
then it will be difficult to confirm that, right?
ありがたい お 話 です ヤン 提督
||はなし|||ていとく
I'm grateful for your words, Admiral Yang.
ですが あなた が 残って 責任 を お 取り に なる のに
|||のこって|せきにん|||とり|||
But do you think I can leave you to take responsibility,
私 だけ が 逃亡 し て 身 の 安全 を 図 れる と お 思い です か ?
わたくし|||とうぼう|||み||あんぜん||ず||||おもい||
while I alone flee and plot for my own safety?
そう おっしゃる と 思って い まし た です が メル カッツ 提督
|||おもって||||||||ていとく
I thought you'd say that.
私 は あなた に 楽 を し て いた だ こ う と は 思って い ない の です
わたくし||||がく||||||||||おもって||||
I don't think I'm just asking you to take it easy.
実は もっと ふ らち な こと を 考え て い まし て
じつは|||||||かんがえ||||
In fact, I'm thinking of something much more insolent.
後日 の ため に 同盟 軍 の 一部 を それ も 最も 濃い エッセンス を
ごじつ||||どうめい|ぐん||いちぶ||||もっとも|こい||
I want you to take a fraction of the Alliance forces
保存 し て いた だ こ う と 思って いる の です よ
ほぞん||||||||おもって||||
つまり 大昔 の ロビンフッド の 伝説 で 言え ば
|おおむかし||||でんせつ||いえ|
In other words, in terms of the old tale of Robin Hood,
「 動く シャーウッド の 森 」 を 率い て いただき たい の です
うごく|||しげる||ひきい|||||
I'd like you to lead them like a moving Sherwood Forest.
その 話 乗った !
|はなし|のった
I'm in.
自由 惑星 同盟 の 自由 と は 自主 独立 と いう こと だ
じゆう|わくせい|どうめい||じゆう|||じしゅ|どくりつ||||
The "Free" in the Free Planets Alliance is about independence and autonomy.
帝国 の 属 領 に 成り下がった 同盟 に 俺 は なんの 未練 も ない
ていこく||ぞく|りょう||なりさがった|どうめい||おれ|||みれん||
I don't have any attachment to an Alliance that's reduced to being just a territory of the Empire.
自尊心 の ない 女 に 魅力 が ない の と 同じ で ね
じそんしん|||おんな||みりょく|||||おなじ||
It's like how a woman without self respect doesn't have any appeal, right?
メル カッツ 提督 に ついていか せ て もら お う
||ていとく|||||||
シェーン コップ 閣下 の ご 許可 を いただけ れ ば 私 も
|こっぷ|かっか|||きょか|||||わたくし|
If I have Your Excellency Schönkopf's permission, I would like to go as well.
私 も 亡命 者 の 子 です
わたくし||ぼうめい|もの||こ|
I'm the child of refugees.
いまさら 帝国 の 下 風 に は 立て ない
|ていこく||した|かぜ|||たて|
I can't stand in a subordinate position to the Empire now.
メル カッツ 提督 の お供 を さ せ て いただき ます
||ていとく||おとも||||||
Please let me accompany Admiral Merkatz.
ですが 私 と し て は いつか 必ず ヤン 提督 に
|わたくし||||||かならず||ていとく|
But personally, I would absolutely wish for Admiral Yang to resume command over us.
私 ども の 総 指揮 を とって いただき たい
わたくし|||そう|しき||||
あなた が いらっしゃる かぎり
ローゼン リッター 連隊 は あなた に 忠誠 を 誓う もの です
||れんたい||||ちゅうせい||ちかう||
軍閥 化 の 第 一 歩 だ な
ぐんばつ|か||だい|ひと|ふ||
This is the first step towards a military faction.
国家 や 政府 で は なく 個人 に 忠誠 を 誓う と は な
こっか||せいふ||||こじん||ちゅうせい||ちかう|||
Pledges of loyalty not to a country or government, but to a person.
困った もの だ
こまった||
そう 言わ れる キャゼルヌ 中将 は どう なさる の です ?
|いわ|||ちゅうじょう|||||
Speaking of which, what will you do, Vice Admiral Cazerne?
私 は 残る と いう より 残ら ざる を えん
わたくし||のこる||||のこら|||
将官 が 大量 に 消え て は 帝国 軍 の 疑惑 を 招く だ ろ う
しょうかん||たいりょう||きえ|||ていこく|ぐん||ぎわく||まねく|||
If the admirals disappear en masse,
ヤン 司令 官 と ともに 処置 を 待つ さ
|しれい|かん|||しょち||まつ|
我々 も そう せ ざる を えん でしょ う な
われわれ|||||||||
We may not be able to avoid it,
肝心 の メル カッツ 提督 の ご 意向 は いかが です かな ?
かんじん||||ていとく|||いこう||||
but what do you think, Admiral Merkatz, since you're so crucial to this?
私 は 亡命 し て き た とき あなた に すべて を 委ね た
わたくし||ぼうめい||||||||||ゆだね|
When I defected, I entrusted everything to you.
そう せよ と 言わ れる の なら
|||いわ|||
If you say to do this, then I'll gladly go along with your hopes.
喜んで あなた の ご 希望 に 従い ま しょ う
よろこんで||||きぼう||したがい|||
ありがとう ござい ます ご 苦労 を お かけ する
||||くろう||||
Thank you. You've done well.
さ あて ! そう と 決まったら 早速 準備 だ
||||きまったら|さっそく|じゅんび|
Well then, now that that's decided, let's hurry up and get ready.
グズグズ し てる と 帝国 軍 の 他 の 艦隊 が 駆けつけ て き て
ぐずぐず||||ていこく|ぐん||た||かんたい||かけつけ|||
If we linger too long, then the other Imperial fleets will come running,
姿 を くらます どころ で は なく なる から な
すがた|||||||||
ごめん フレデリカ
I'm sorry, Frederica.
他人 が こんな こと を し たら バカ に 違いない と 私 も 思う だ ろ う
たにん|||||||ばか||ちがいない||わたくし||おもう|||
If someone else was doing this, I'd think they were an idiot for sure.
だけど 私 は 結局 こんな 生き 方 しか でき ない ん だ
|わたくし||けっきょく||いき|かた|||||
But in the end, I don't know any other way to live.
かえって 私 の 好き な 連中 に
|わたくし||すき||れんちゅう|
Even though I know that when I get back, it will cause trouble for the people that I love.
迷惑 を かける と 分かって いる のに な
めいわく||||わかって|||
私 に は 分かり ませ ん
わたくし|||わかり||
I don't know whether what you're doing is right or wrong.
あなた の な せる こと が 正しい の か どう か
||||||ただしい||||
でも 私 に 分かって いる こと が あり ます
|わたくし||わかって|||||
But there is something I do know.
それ は あなた の なさる こと が
And that's that I can't help but love you, no matter what you do.
私 は どう しよう も なく 好き だ と いう こと です
わたくし||||||すき|||||
あっ …
私 は 勝利 を 譲ら れ た … と いう わけ か
わたくし||しょうり||ゆずら||||||
So, I was handed this victory, then?
情けない 話 だ な
なさけない|はなし||
How pathetic.
私 は 本来 自分 の もの で は ない 勝利 を
わたくし||ほんらい|じぶん||||||しょうり|
In essence, I've accepted a victory that wasn't mine, haven't I?
譲って もらった の か … まるで 乞食 の よう に
ゆずって|||||こじき|||
フンッ フッフッフ …
宇宙 暦 799 年
うちゅう|こよみ|とし
Universal Calendar 799,
帝国 暦 490 年 5 月 5 日 22 時 40 分
ていこく|こよみ|とし|つき|ひ|じ|ぶん
Reich Calendar 490, May 5th, 2240:
足かけ 12 日間 に 渡った
あしかけ|にち かん||わたった
The Battle of the Vermilion Stellar Region that had lasted nearly twelve days came to a close.
バーミリオン 聖域 会戦 が 終結 し た
|せいいき|かいせん||しゅうけつ||
帝国 軍 の 艦艇 損傷 率 87.2 %
ていこく|ぐん||かんてい|そんしょう|りつ
The damages to the Imperial fleet were 87.2%,
将兵 の 死傷 率 72 %
しょうへい||ししょう|りつ
with casualties of 72% among the officers and men.
同盟 軍 の 損傷 率 81.6 %
どうめい|ぐん||そんしょう|りつ
The Alliance military lost 81.6% of its fleet,
死傷 率 73.7 %
ししょう|りつ
and suffered casualties of 73.7%.
両軍 合わせ て 250 万 人 の 命 が 失わ れ た
りょうぐん|あわせ||よろず|じん||いのち||うしなわ||
Combining both forces, 2,500,000 lives were lost.
まさに 死闘 で あった
|しとう||
It was truly a life or death struggle.
停戦 に よって 初めて 対面 する 両雄
ていせん|||はじめて|たいめん||りょうゆう
With the ceasefire, the two arch rivals meet face-to-face for the first time.
ヤン を 自ら の 陣営 に 招く ラインハルト
||おのずから||じんえい||まねく|
Reinhard invites Yang to join his camp.
同盟 を 征服 し た ラインハルト は
どうめい||せいふく||||
帝国 に 帰り ついに 皇帝 に 即位 する
ていこく||かえり||こうてい||そくい|
次回 銀河 英雄 伝説
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ
Next time, on Legend of the Galactic Heroes,
第 54 話 「 皇帝 ばんざい ! 」
だい|はなし|こうてい|
Episode 54: "Sieg Kaiser!"
ひと つ の 時代 が 終わり
|||じだい||おわり
銀河 は 新た な 伝説 の 幕開き を 迎える
ぎんが||あらた||でんせつ||まくあき||むかえる
Sieg Kaiser!